Welcome To Hell-black midimp3下载无损flac下载
Welcome To Hell-black midi在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Geordie Greep
[00:01.000] 作曲 : Cameron Picton/Geordie Greep/Morgan Simpson
[00:26.343]Listen!
听! [00:27.664]The sweet peals of moonlight-induced lovemaking
月光之下那诱人生爱的甜美歌声 [00:31.127]On the streets tonight
在这夜晚的街道飘扬 [00:33.258]Listen!
听! [00:34.580]The soft purr of motorbikes
摩托车柔和的嗡鸣 [00:37.735]Avoided a strike up the night lights
躲过了路边灯光 穿梭于幽暗的角巷 [00:40.878]So don't tell me of your troubles
如此美好 所以不要告诉我你的那些烦恼 [00:42.750]Your emotional grief
那些忧伤 [00:45.089]Take in the sights, this is shore leave
军舰都已靠岸 看看风景 享受你的假日吧 [00:48.523]Don't talk of true love
哪有什么真爱 [00:50.393]Unscrew your frown
舒展你的眉心 [00:52.253]Enjoy the entertainments of nighttime town
沉浸在这独属于夜间小镇的狂欢中吧 [00:55.669]Experience the red rooms
到那被美色浸染的红屋(Red room 双关 既指性交易场所 亦指暗网上臭名昭著的“红色刑房”) [00:57.774]The green tables, the souvenirs
走到那绿布覆盖的长桌 包揽无尽的军功战绩(Green table 常用于军队中的战略会议) [00:59.644]Make memories, haunting or favored
给她们留下印记 让她们魂牵梦绕 难能忘怀(所谓“男子气概”如何促使男性在性经验或性能力中寻求自我价值) [01:03.515]The gallant mist of red blooded chivalry instilled in basic training
蒙上所谓“英勇”的迷雾 在一次次磨练中将这血腥与无知刻进脑海 [01:11.748]By standing in line today you secure a place among the saints
列队 整齐划一 确保你依旧心怀信仰 在这信徒间有一席之地 [01:17.857]Go get them, son, now your life begins
去吧 孩子 这才是你人生的开端 [01:21.315]To die for your country does not win a war
为你的祖国战死沙场并不是赢得战争 [01:25.580]To kill for your country is what wins a war
为你的祖国肆意屠杀才是(隐喻战时动员时 以“犯下暴行”为“光荣”或“道德”的荒谬观念) [01:33.835]Don't tell your name, don't ask for hers
不需要告诉她你姓甚名谁 你也无须过问她 [01:37.013]In this land of oysters you are the worm
看这牡蛎干燥的土壤 你就是那虫子 快去松松土吧 [01:40.203]The painless planeness of military life
无忧无虑的军旅生活 [01:43.921]Resumes tomorrow night
日复一日 明晚笙歌依旧 [01:55.589]If not for you it would've been cholera, Malaria
若非死于你的手中 那也将由瘟疫病痛夺去他们的生机 [01:59.245]Or some eastern disease
或是其他的东方灾祸(战争暴行中屡见不鲜的仇外心理) [02:02.896]Forget about it son, a slap is all you need
忘却这些吧 孩子 哪怕是一个耳光都够你受的 [02:13.702]We did it all, we seen it all
我们的所作所为 你曾目睹的一切 [02:15.035]Worse much worse, son
但总有更糟的 孩子 [02:16.890]The massacres of ages
历史上数不尽的屠戮 [02:18.417]Too many to recall
太多太多 又如何去回忆 [02:31.857]Limb shredded birds, by the speed they flew off
看那些逃离的飞鸟 身躯早已被撕得粉碎 [02:35.050]A souped nothingness, that once was your best friend
混沌虚无 曾是你最好的朋友 [02:38.499]Motherless children and temptress widows
街边失去母亲的孤儿 和那些诱人的寡妇 [02:41.893]The wild, the useless, the dead, the untameable
或是无人管教 一无是处 或是横尸荒野 不愿屈服 [03:06.560]Shivering ****, don't stand in the street
如今还在瑟瑟发抖的废物 不要继续在这街上丢人了 [03:08.428]You're lucky I don't shoot you on the spot
你应该庆幸 我没有当场一枪毙了你 [03:10.765]Our bullets were made for a man like you
我们枪管中的子弹就是为你这样的懦夫准备的 [03:13.617]The impotent idiots God forgot
上帝从不会在意那些无能的白痴 [03:17.014]Tonight you decide which corner takes residence
今晚你就滚出这里 随便找个角落“安家落户” [03:19.402]Which room lives forever in your mind
到那个你心系已久的温柔乡 [03:21.526]But now you're on your own, we don't need men like you
我们不需要你这样的人 从今往后就靠你自己吧 [03:51.153]Tonight you decide which corner takes residence
今晚你就滚出这里 随便找个角落“安家落户” [03:54.357]Which room lives forever in your mind
到那个你心系已久的温柔乡 [03:58.326]But now you're on your own, we don't need men like you
我们不需要你这样的人 从今往后就靠你自己吧 [04:01.787]Private Tristan Bongo hereby: discharged
二等兵崔斯坦·邦戈:退役!
听! [00:27.664]The sweet peals of moonlight-induced lovemaking
月光之下那诱人生爱的甜美歌声 [00:31.127]On the streets tonight
在这夜晚的街道飘扬 [00:33.258]Listen!
听! [00:34.580]The soft purr of motorbikes
摩托车柔和的嗡鸣 [00:37.735]Avoided a strike up the night lights
躲过了路边灯光 穿梭于幽暗的角巷 [00:40.878]So don't tell me of your troubles
如此美好 所以不要告诉我你的那些烦恼 [00:42.750]Your emotional grief
那些忧伤 [00:45.089]Take in the sights, this is shore leave
军舰都已靠岸 看看风景 享受你的假日吧 [00:48.523]Don't talk of true love
哪有什么真爱 [00:50.393]Unscrew your frown
舒展你的眉心 [00:52.253]Enjoy the entertainments of nighttime town
沉浸在这独属于夜间小镇的狂欢中吧 [00:55.669]Experience the red rooms
到那被美色浸染的红屋(Red room 双关 既指性交易场所 亦指暗网上臭名昭著的“红色刑房”) [00:57.774]The green tables, the souvenirs
走到那绿布覆盖的长桌 包揽无尽的军功战绩(Green table 常用于军队中的战略会议) [00:59.644]Make memories, haunting or favored
给她们留下印记 让她们魂牵梦绕 难能忘怀(所谓“男子气概”如何促使男性在性经验或性能力中寻求自我价值) [01:03.515]The gallant mist of red blooded chivalry instilled in basic training
蒙上所谓“英勇”的迷雾 在一次次磨练中将这血腥与无知刻进脑海 [01:11.748]By standing in line today you secure a place among the saints
列队 整齐划一 确保你依旧心怀信仰 在这信徒间有一席之地 [01:17.857]Go get them, son, now your life begins
去吧 孩子 这才是你人生的开端 [01:21.315]To die for your country does not win a war
为你的祖国战死沙场并不是赢得战争 [01:25.580]To kill for your country is what wins a war
为你的祖国肆意屠杀才是(隐喻战时动员时 以“犯下暴行”为“光荣”或“道德”的荒谬观念) [01:33.835]Don't tell your name, don't ask for hers
不需要告诉她你姓甚名谁 你也无须过问她 [01:37.013]In this land of oysters you are the worm
看这牡蛎干燥的土壤 你就是那虫子 快去松松土吧 [01:40.203]The painless planeness of military life
无忧无虑的军旅生活 [01:43.921]Resumes tomorrow night
日复一日 明晚笙歌依旧 [01:55.589]If not for you it would've been cholera, Malaria
若非死于你的手中 那也将由瘟疫病痛夺去他们的生机 [01:59.245]Or some eastern disease
或是其他的东方灾祸(战争暴行中屡见不鲜的仇外心理) [02:02.896]Forget about it son, a slap is all you need
忘却这些吧 孩子 哪怕是一个耳光都够你受的 [02:13.702]We did it all, we seen it all
我们的所作所为 你曾目睹的一切 [02:15.035]Worse much worse, son
但总有更糟的 孩子 [02:16.890]The massacres of ages
历史上数不尽的屠戮 [02:18.417]Too many to recall
太多太多 又如何去回忆 [02:31.857]Limb shredded birds, by the speed they flew off
看那些逃离的飞鸟 身躯早已被撕得粉碎 [02:35.050]A souped nothingness, that once was your best friend
混沌虚无 曾是你最好的朋友 [02:38.499]Motherless children and temptress widows
街边失去母亲的孤儿 和那些诱人的寡妇 [02:41.893]The wild, the useless, the dead, the untameable
或是无人管教 一无是处 或是横尸荒野 不愿屈服 [03:06.560]Shivering ****, don't stand in the street
如今还在瑟瑟发抖的废物 不要继续在这街上丢人了 [03:08.428]You're lucky I don't shoot you on the spot
你应该庆幸 我没有当场一枪毙了你 [03:10.765]Our bullets were made for a man like you
我们枪管中的子弹就是为你这样的懦夫准备的 [03:13.617]The impotent idiots God forgot
上帝从不会在意那些无能的白痴 [03:17.014]Tonight you decide which corner takes residence
今晚你就滚出这里 随便找个角落“安家落户” [03:19.402]Which room lives forever in your mind
到那个你心系已久的温柔乡 [03:21.526]But now you're on your own, we don't need men like you
我们不需要你这样的人 从今往后就靠你自己吧 [03:51.153]Tonight you decide which corner takes residence
今晚你就滚出这里 随便找个角落“安家落户” [03:54.357]Which room lives forever in your mind
到那个你心系已久的温柔乡 [03:58.326]But now you're on your own, we don't need men like you
我们不需要你这样的人 从今往后就靠你自己吧 [04:01.787]Private Tristan Bongo hereby: discharged
二等兵崔斯坦·邦戈:退役!