skinny dipping-Sabrina Carpentermp3下载无损flac下载
skinny dipping-Sabrina Carpenter在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Leroy Clampitt/Sabrina Carpenter/Jp Saxe/Julia Michaels
[00:01.000] 作曲 : Leroy Clampitt/Sabrina Carpenter/Jp Saxe/Julia Michaels
[00:09.933] It'll be a Wednesday
或将是个周三 [00:11.698] I'll be going to this coffee shop
我前往家咖啡店 [00:13.969] Hear the barista call an oat milk latte in your name
听见咖啡师喊你去取燕麦牛奶拿铁 [00:17.293] And I look up from my phone
看着手机的我抬起头来 [00:18.630] And think there's no chance it's you
本抱着绝无可能的念头 [00:20.485] But it is
但没想到真是你 [00:21.629] You'll say, "Hi", I'll say, "Hi, how are you?"
你过来和我打招呼 我向你问好 [00:24.216] You'll say, "How's your family, how's your sister?"
你让我替你 向我家人问好 顺便问了我姐姐近况 [00:26.206] I'll say, "Shannon's being Shannon", after
我答道”Shannon还是老样子“ [00:29.200] A minute of nonsensical chatter you'll say
在近一分钟无意义的闲聊后 [00:31.920] "Well, this was really nice, maybe we should do this on purpose sometime"
你感叹道”好吧 看来还不错 或许我们该时不时聊聊” [00:36.474] And it'll have been long enough and we won't harp on (Mm-hmm)
但我们将会有很长时间 不再聊个不停 [00:40.090] [00:42.486] Arguments in your garage
曾在你车库内起争执 [00:45.120] All the ways we sabotaged it (Mm-hmm)
将美好全部都摧毁 [00:47.559] What it was and what it wasn't
结局到底会如何呢 [00:49.848] [00:50.972] We've been swimming on the edge of a cliff
你我曾涵泳在悬崖边缘 [00:56.360] I'm resisting, but going down with the ship
我本想抗拒 但还是选择妥协 [01:01.449] It'd bе so nice
那该多么美好 [01:03.533] Right? Right?
难道不是么 [01:05.874] If we could take it all off and just еxist
若我们能全然释怀 各自生活 [01:08.994] And skinny dipping, water under the bridge
那裸泳不过是已消逝的岁月 [01:13.137] [01:17.970] You'll suggest a restaurant we used to go and I'll say
你提议去我们曾去的餐厅聚聚 而我反问道 [01:21.834] "Won't that be too nostalgic?" and you'll say
"这样岂不是太怀旧了?" 随后你说道 [01:24.164] "Maybe, but let's do it anyway"
"或许吧 但又何妨呢" [01:26.340] We won't sit at our same old table, I promise
我发誓 我们不会坐在曾经的那张餐桌上 [01:29.499] And we won't bring up the past, we'll keep it bureaucratic
不再提起曾经的点滴 保持严肃 [01:32.794] And we won't say it but both of us will be thinking about how different we are from those scared little kiss that hide those (Mm-hmm)
就算不再提起 但我们都会遐思着自己和 那些害怕而选择逃避的孩童 有何差异 [01:38.540] [01:39.671] Arguments in your garage
曾在你车库内起争执 [01:42.076] All the ways we sabotaged it (Mm-hmm)
将美好全部都摧毁 [01:45.056] What it was and what it wasn't
结局到底会如何呢 [01:47.470] [01:48.341] We've been swimming on the edge of a cliff
你我曾涵泳在悬崖边缘 [01:53.811] I'm resisting, but going down like a ship
我本想抗拒 但还是选择妥协 [01:59.149] It'd be so nice, right? Right?
那该多么美好 难道不是么 [02:03.303] If we could take it all off and just exist
若我们能全然释怀 各自生活 [02:06.443] And skinny dipping, water under the bridge
那裸泳不过是已消逝的岁月 [02:10.370] [02:11.271] Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha [02:15.962] Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha [02:21.177] Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha [02:26.583] Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha [02:28.555] [02:30.350] We've been swimming on the edge of a cliff
你我曾涵泳在悬崖边缘 [02:35.711] I'm resisting, but going down like a ship
我本想抗拒 但还是选择妥协 [02:40.518] It'd be so nice, right? Right?
那该多么美好 难道不是么 [02:45.051] If we could take it all off and just exist
若我们能全然释怀 各自生活 [02:48.534] And skinny dipping, water under the bridge
那裸泳不过是已消逝的岁月
或将是个周三 [00:11.698] I'll be going to this coffee shop
我前往家咖啡店 [00:13.969] Hear the barista call an oat milk latte in your name
听见咖啡师喊你去取燕麦牛奶拿铁 [00:17.293] And I look up from my phone
看着手机的我抬起头来 [00:18.630] And think there's no chance it's you
本抱着绝无可能的念头 [00:20.485] But it is
但没想到真是你 [00:21.629] You'll say, "Hi", I'll say, "Hi, how are you?"
你过来和我打招呼 我向你问好 [00:24.216] You'll say, "How's your family, how's your sister?"
你让我替你 向我家人问好 顺便问了我姐姐近况 [00:26.206] I'll say, "Shannon's being Shannon", after
我答道”Shannon还是老样子“ [00:29.200] A minute of nonsensical chatter you'll say
在近一分钟无意义的闲聊后 [00:31.920] "Well, this was really nice, maybe we should do this on purpose sometime"
你感叹道”好吧 看来还不错 或许我们该时不时聊聊” [00:36.474] And it'll have been long enough and we won't harp on (Mm-hmm)
但我们将会有很长时间 不再聊个不停 [00:40.090] [00:42.486] Arguments in your garage
曾在你车库内起争执 [00:45.120] All the ways we sabotaged it (Mm-hmm)
将美好全部都摧毁 [00:47.559] What it was and what it wasn't
结局到底会如何呢 [00:49.848] [00:50.972] We've been swimming on the edge of a cliff
你我曾涵泳在悬崖边缘 [00:56.360] I'm resisting, but going down with the ship
我本想抗拒 但还是选择妥协 [01:01.449] It'd bе so nice
那该多么美好 [01:03.533] Right? Right?
难道不是么 [01:05.874] If we could take it all off and just еxist
若我们能全然释怀 各自生活 [01:08.994] And skinny dipping, water under the bridge
那裸泳不过是已消逝的岁月 [01:13.137] [01:17.970] You'll suggest a restaurant we used to go and I'll say
你提议去我们曾去的餐厅聚聚 而我反问道 [01:21.834] "Won't that be too nostalgic?" and you'll say
"这样岂不是太怀旧了?" 随后你说道 [01:24.164] "Maybe, but let's do it anyway"
"或许吧 但又何妨呢" [01:26.340] We won't sit at our same old table, I promise
我发誓 我们不会坐在曾经的那张餐桌上 [01:29.499] And we won't bring up the past, we'll keep it bureaucratic
不再提起曾经的点滴 保持严肃 [01:32.794] And we won't say it but both of us will be thinking about how different we are from those scared little kiss that hide those (Mm-hmm)
就算不再提起 但我们都会遐思着自己和 那些害怕而选择逃避的孩童 有何差异 [01:38.540] [01:39.671] Arguments in your garage
曾在你车库内起争执 [01:42.076] All the ways we sabotaged it (Mm-hmm)
将美好全部都摧毁 [01:45.056] What it was and what it wasn't
结局到底会如何呢 [01:47.470] [01:48.341] We've been swimming on the edge of a cliff
你我曾涵泳在悬崖边缘 [01:53.811] I'm resisting, but going down like a ship
我本想抗拒 但还是选择妥协 [01:59.149] It'd be so nice, right? Right?
那该多么美好 难道不是么 [02:03.303] If we could take it all off and just exist
若我们能全然释怀 各自生活 [02:06.443] And skinny dipping, water under the bridge
那裸泳不过是已消逝的岁月 [02:10.370] [02:11.271] Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha [02:15.962] Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha [02:21.177] Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha [02:26.583] Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha [02:28.555] [02:30.350] We've been swimming on the edge of a cliff
你我曾涵泳在悬崖边缘 [02:35.711] I'm resisting, but going down like a ship
我本想抗拒 但还是选择妥协 [02:40.518] It'd be so nice, right? Right?
那该多么美好 难道不是么 [02:45.051] If we could take it all off and just exist
若我们能全然释怀 各自生活 [02:48.534] And skinny dipping, water under the bridge
那裸泳不过是已消逝的岁月