High Infidelity-Taylor Swiftmp3下载无损flac下载
High Infidelity-Taylor Swift在线试听免费歌词下载
锁头损坏 [00:07.17]Slur spoken
四处诽谤 [00:08.52]Wound open
伤口敞露 [00:09.89]Game token
游戏代币 [00:11.21]I didn't know you were keeping count
锱铢必较如你 我竟浑然不知 [00:14.31] [00:16.66]Rain soaking
雨滴浸透 [00:18.06]Blind hoping
盲目希冀 [00:19.38]You said I was freeloading
你说我曾利用他人慷慨 [00:22.10]I didn't know you were keeping count
锱铢必较如你 我竟浑然不觉 [00:25.24] [00:27.96]High infidelity
极度不忠 [00:30.45]Put on your records and regret me
你放上唱片 为我扼腕叹息 [00:32.90]I bent the truth too far tonight
今夜 我过分歪曲真相 [00:35.31]I was dancing around dancing around it
而我以舞步掩饰 环绕舞池 闪烁其词 [00:38.78]High infidelity
极度不忠 [00:41.26]Put on your headphones and burn my city
你戴上耳机 将我的家乡付之一炬 [00:43.83]Your picket fence is sharp as knives
你的尖桩栅栏 似刀般锋利 [00:46.44]I was dancing around dancing around it
而我以舞步掩饰 环绕舞池 闪烁其词 [00:49.67] [00:51.11]Do you really want to know where I was April 29th
你当真想知道 4月29日我在哪儿? [00:55.22] [00:56.50]Do I really have to chart the constellations in his eyes
我又是否真要绘出 他眼中璀璨星座? [01:00.48] [01:01.56]Storm coming
风雨欲来 [01:03.03]Good husband
三好丈夫 [01:04.39]Bad omen
不祥预兆 [01:05.74]Dragged my feet right down the aisle
拖拽我双脚 途径过道 [01:09.09] [01:10.90]At the house lonely
孤独地栖于房中 [01:12.59]Good money
一大笔钞票 [01:13.93]I'd pay if you'd just know me
若你对我熟稔于心 我会买单 [01:16.61]Seemed like the right thing at the time
当时看来 为正确之选 [01:19.90] [01:23.64]You know there's many different ways
你深知 若要杀死所爱之人 [01:25.13]That you can kill the one you love
有许多条路可走 [01:28.10] [01:29.41]The slowest way is never loving them enough
而最煎熬莫过于对其吝啬爱意 [01:33.02] [01:34.67]Do you really want to know where I was April 29th
你真想知道 4月29日我在哪儿? [01:38.73] [01:40.11]Do I really have to tell you how he brought me back to life
真要我告诉你 他怎重燃我心中爱火? [01:44.28]High infidelity
极度不忠 [01:46.73]Put on your records and regret me
你放上唱片 为我扼腕叹息 [01:49.28]I bent the truth too far tonight
今夜 我过分歪曲真相 [01:51.85]I was dancing around dancing around it
而我以舞步掩饰 环绕舞池 闪烁其词 [01:55.14]High infidelity
极度不忠 [01:57.60]Put on your headphones and burn my city
你戴上耳机 将我的家乡付之一炬 [02:00.07]Your picket fence is sharp as knives
你的尖桩栅栏 似刀般锋利 [02:02.80]I was dancing around dancing around it
而我以舞步掩饰 环绕舞池 闪烁其词 [02:05.97] [02:07.40]Do you really want to know where I was April 29th
你当真想知道 4月29日我在哪儿? [02:11.53] [02:12.84]Do I really have to chart the constellations in his eyes
我又是否真要绘出 他眼中璀璨星座? [02:16.94] [02:18.12]You know there's many different ways
你深知 若要杀死所爱之人 [02:19.69]That you can kill the one you love
有许多条路可走 [02:22.29] [02:23.96]The slowest way is never loving them enough
而最煎熬莫过于对其吝啬爱意 [02:27.93]High infidelity
极度不忠 [02:30.39]Put on your records and regret meeting me
你放上唱片 为我扼腕叹息 [02:32.98]I bent the truth too far tonight
今夜 我过分歪曲真相 [02:35.37]I was dancing around dancing around it
而我以舞步掩饰 环绕舞池 闪烁其词 [02:38.77]High infidelity
极度不忠 [02:41.19]Put on your headphones and burn my city
你戴上耳机 将我的家乡付之一炬 [02:43.83]Your picket fence is sharp as knives
你的尖桩栅栏 似刀般锋利 [02:46.43]I was dancing around dancing around it
而我以舞步掩饰 环绕舞池 闪烁其词 [02:49.91] [03:12.86]Oh there's many different ways
若要杀死所爱之人 [03:14.21]That you can kill the one you love
有许多条路可走 [03:17.12] [03:18.25]And it's never enough it's never enough
而最煎熬莫过于 莫过于 [03:21.06] [03:22.21]Lock broken
锁头损坏 [03:23.45]Slur spoken
四处诽谤 [03:24.81]Wound open
伤口敞露 [03:26.18]Game token
游戏代币 [03:27.54]I didn't know you were keeping count
锱铢必较如你 我竟浑然不知 [03:30.68] [03:32.99]Rain soaking
雨滴浸透 [03:34.44]Blind hoping
盲目希冀 [03:35.76]You said I was freeloading
你说我曾利用他人慷慨 [03:38.46]I didn't know you were keeping count
锱铢必较如你 我竟浑然不知 [03:41.65] [03:42.46]But oh you were keeping count
可锱铢必较如你啊
High Infidelity-Taylor Swift热门评论
明天我做核酸就故意把Midnights专辑界面亮给那个扫码的人看 然后对Ta说: “哎呀不小心切到本世纪最伟大的专辑Taylor Swift新专辑Midnights的界面了”
歌词有很多地方翻译错了。。。我知道翻译的人不愿相信但这首歌其实表达的是泰勒在一段关系中的时候认识了另一个人并且喜欢上了那个人,她认为那个人“brought her back to life”,这首歌里她自己是那个“不忠”的人,她当时“never loving him enough”。所以这张专辑很特别,很多真实的reflection
中国粉丝或成最大赢家[流泪][流泪]美国那边还要起床才听到
这首歌有点folklore的感觉
环球:我忍辱负重,直到21号下午3点[口罩]
我为环球购买了一件复活甲,并亲自帮他穿上
我怎么觉得惊喜的7首是全专的精品 我霉永远好东西放到最后才放出来 哈哈哈
是的,外网的分析是当时霉和卡受交往大概一年了,但发现彼此并没有火花。在this what you came for发行时(4.29),tay正好在舞会上认识了抖森。之后卡受发推怼了tay之类的(当时正好注册了推就吃到了这个瓜)不过最后貌似还是和平分手了。
我愿称之这首为evermore回魂
我霉:泄曲 你泄呀 我还有
妈妈请多出些folklore evermore类型的歌,百听不厌
霉霉姐真的很喜欢写小三曲,并且从不避讳从第出轨的角度写,u belong with me,babe,august,betty,illicit affairs,ivy,再到高度不忠。
hifi是 高度保真,hi infi应该翻译成 高度失贞(真) 才对得起这个双关
这首就是我的全专最佳,我就是走不出民俗姐妹花,就是无法离开Aaron的合作,我就是吃这套,就是喜欢!
High Infidelity歌词里的4月29日是This Is What You Came For发行的日子
突然发现好像真的是讲卡受那段感情,毕竟4.29是this is what u came for的发行日期,感觉这首歌是霉对自己的反思
喜欢这种歌曲本身的讨论,而不是刷了一整屏的表情包呀,每首歌下面重复刷的无脑吹[大哭][大哭]
我觉得她应该没有真的做不忠的行为,但是她肯定是对其他人有了感觉的
热知识:2016年4月19日是《This is what you came for》的发行日期
这首真的很绝啊,就是一对早已名存实亡的情侣,互相试探底线直到感情破裂。他们的感情很早之前就出现了问题,而男方选择的应对方式就是视而不见,戴上耳机围上护栏;而女方也是早已厌倦,甚至在出轨的边缘试探。怪不得有不少人讨论她和CH分手那么久似乎都没有一首写给CH的歌。
天呐美国王朝和长话短说的风格耶!
可是发专正好是美国的midnight呀[多多大哭]
这首放在民俗里的话毫无违和感
虽然是泰勒的思绪,但可能是她的幻想,而不是她真的“不忠”
霉霉这种对自己内心的忠诚正是诗人的特质啊
感觉蛮符合的,无论写的是谁,这肯定是她的raw feelings,包括glitch也是
其实美国粉丝都在熬夜…有些第二天要上班的已经在叫了hhh
笑死,其实我就在疑惑为什么没有一个人讨论歌曲本身
霉霉发现每年的4.29的评论大约占这首歌整年评论数一半
真的是 霉的歌隐喻很多不解读听着总感觉少点什么
Taylor强烈的叙事性歌词是她的一大特点,她的歌直译往往更能共情,太多华丽的词藻反而不适合folklore式的“霉式民谣”
核酸检测人员:排队[西西惊吓]
这首其实就很有ttpd的影子了
可以去b站看看chats and reacts对这首歌的解析,我也倾向于这首写的是卡受和脚爱闻
这里的he不一定是抖森,抖森和她在metgala跳舞是5月2日,在纽约举行的metgala。而2016年4月29日,霉霉在洛杉矶,Joe也在洛杉矶(比利林恩补拍)。我并不认为霉会这么细致描写抖森眼睛,反倒是写Joe的眼睛写了很多,例如,ciwyw里的,他的蓝眸像繁星闪耀般照耀着我最阴暗的夜晚,gorgeous里也有(我的猜测)
这首歌感觉就像很多优秀的文学作品一样,歌中的我是不完美但立体的。我因为你没有给我足够的爱,在遇到那个可以带给我温暖的人后爱上了这个人。人性就是复杂的,我知道我是不忠的那个,但当我看到他眼中闪烁的光和爱意,也许我已经长期被冷暴力了,那这个时候我究竟该忠于我的道德还是爱呢?
put on records也是双关,放上唱片/记录在案 put on headphones理解成戴上耳机(漠不关心)地burn my city 耳机唱片这两个意象都是和音质有关的,也很好的表达了,这个人根本不在意对方的哭嚎、痛苦,不给对方足够的爱,而是盯着对方会不会和异性有接触,捕风捉影,记录在案,控诉对方不够忠贞
我觉得更想那首合作的renegade
史上首位4封格莱美年专的女歌手!史上首位凭借3种不同风格获得4座格莱美年专的女歌手(乡村:Fearless;流行:1989、Midnights;另类:folklore)!她就是前无古人, 后无来者且只有34岁的泰勒!❤️💙💜
好一股folklore&evermore 的气息哦[亲亲]
你真的想知道4月29号我去了哪里吗? 不,你不想。 你想只是因为你那可怜的占有欲,你根本不爱我。 你懂得如何杀死一个爱你的人,戴上你的耳机,忽略掉我的一切情绪。 你的人设只是做给别人看罢了,可是你在我面前却不愿表演一丝一毫。 极度不忠,是的,我极度不忠。
你们解读的说不定是对的,但我觉得歌里写的“我”很大可能不是霉霉本人,她一直喜欢自己编故事,小三歌,乡爱以及民谣里几乎所有歌,还有这张专里的Vigilante Shit总不可能是真的吧[呆]
查了一下 Hi-Fi 全称是High Fidelity 所以确实是有这层意思在的
感觉在写大机器。重新裂开的伤口是被共患难却仍在利用老歌盈利的前东家的背刺,戴上耳机烧毁故乡暗指前六专版权,还有一些心路描写感觉都很像folklore里面对大机器控诉的隐喻。
2分50秒开始像返祖(不是
这个歌词……很耐人寻味啊。 Good husband, Bad omen, Dragged my feet right down the aisle. 拖着我的脚途经过道,是经典的恐怖情节,外人看来的“好好丈夫”杀妻之后处理尸体,这不就是Joe…
在微博看到一个解释让我终于明白这首歌的真正的意思了,男方出轨了,Taylor装作高度不忠bent the truth,但实际上只是dancing around,她希望通过争吵,能让事情得到解决,而不是男方以一种渐渐让Taylor感受不到爱的方式,好像缓慢地杀死了他们的爱