卓袱台返し-錦mp3下载无损flac下载
卓袱台返し-錦在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 錦
[00:01.00] 作曲 : 錦
[00:26:78]後日談ならばともかく
若只是后日谈倒也罢了 [00:29:52]未だ、僕は物語の真っ最中
可我仍身处故事最高潮 [00:32:73]冷めやらぬ熱を冷ますため
为冷却尚未褪去的炽热 [00:36:05]足りないのは理性の分銅
缺少的正是理性的砝码 [00:39:24]極彩色にいま、弧を描く
此刻在绚烂色彩中划出弧光 [00:42:32]鋒に触れた切り傷の
刀刃触碰的割伤 [00:45:57]その患部が塞がらなくて
患处始终无法愈合 [00:48:86]もうガーゼも目もあてらんない
连纱布与双眼都放弃治疗 [00:52:12]たったひと匙くらいの青春を
将仅此一匙的青春 [00:55:30]味もわかんないくらいに
稀释到尝不出滋味 [00:56:65]何倍にも薄くして!
还要再冲淡千百倍! [00:58:39]括ったはずだった腹から
明明已扎紧的腹腔 [01:01:57]綿が溢れてしまうから
却仍有棉絮不断溢出 [01:07:94]あわや大惨事!
险些酿成大祸! [01:09:62]ほら、奪い去ってみせて
来啊 尽管全部夺走 [01:11:96]骨の髄の髄まで
直至骨髓深处的深处 [01:14:40]ただ大きく口開けて待ってれば
若只是张大嘴等待 [01:17:63]誰か放り込んでくれるのかい
难道真会有人投喂吗 [01:20:86]腐敗はしたくないね
我可不想腐烂呢 [01:22:41]なら、スパイスを足して
那就多加些香料吧 [01:24:87]噂通り、本当に
传闻说幸福本是杂味的根源 [01:27:31]幸福が雑味の元なのか
不知是否当真如此 [01:30:38]確かめてみたいだけ
不过想亲自验证罢了 [01:33:68]上手いことやろうぜ ベイベー
让我们干得漂亮点 宝贝 [01:49:66]万病に効く薬の前に
在包治百病的良药之前 [01:52:84]そいつを流し込む水が欲しい
更渴望能送服它的清水 [01:55:99]判り切った重さを秤に乗せんのは
明知重量的砝码还偏要称量 [01:59:93]少しだけ酷ってもんさ
多少有些强人所难 [02:02:53]必要に駆られ僅かばかり
被需求驱使着稍作努力 [02:05:57]鎬を削っただけなのに
仅仅磨砺了刀镡而已 [02:08:82]散る火花を眺めていたら
凝望飞散的火花时 [02:11:86]勘違うのも無理はないな
会产生错觉也情有可原 [02:15:61]最後のピースが物陰で
最后一块拼图在暗处 [02:18:51]埃をかぶって泣いてる
蒙着尘埃哭泣 [02:21:60]救った気になったままなら
若满足于虚假的拯救 [02:24:75]毒は回り続けるだろう
毒素终将蔓延全身吧 [02:31:13]喰らわば皿まで
要吃就连盘子吞下 [02:32:83]君にゃ勿体無いくらいの
对你而言太过奢侈的 [02:35:14]美味を平らげただけ
美味才刚刚享用 [02:37:65]口に合うかどうかもわかんないし
连是否合口味都不清楚 [02:40:75]そこまで貶される謂れはない
更没有理由被贬低至此 [02:44:06]失敗はしたくないね
我可不想搞砸呢 [02:45:62]けったいなテーブルマナーで
用古怪的餐桌礼仪 [02:47:85]失礼のないように
不失礼数地 [02:50:45]振る舞ったなら 振る舞っただけ
举止得体 也不过是装模作样 [02:53:55]胡散臭いったらありゃしないぜ
可疑到令人发指啊 [03:09:66]同じテーブルを囲んで
若能围着同一张餐桌 [03:12:82]同じ鍋のスープを啜って
共啜同一锅热汤 [03:16:05]そんな僕らのままで居れたら
维持这般模样该有多好 [03:19:59]良かったのにな
该有多好啊 [03:25:49]恥晒したって 猫舌の所為にして
就算出丑也怪罪于怕烫 [03:29:48]もう少し待ってくれ
请再稍等片刻 [03:31:94]目の前に落としたカトラリーを
待我拾起面前 [03:35:65]拾い上げるまで
掉落的餐具 [03:38:21]毒味を済ませた自慢の一品が
试过毒的自豪料理 [03:42:28]いざ豪華に盛られると
当华丽装盘上桌时 [03:44:80]こんなにも塩辛い その訳を
为何会咸涩至此 [03:47:99]教えてくれよ先生
告诉我吧老师 [03:51:13]教えてくれよ先生!
告诉我吧老师!
若只是后日谈倒也罢了 [00:29:52]未だ、僕は物語の真っ最中
可我仍身处故事最高潮 [00:32:73]冷めやらぬ熱を冷ますため
为冷却尚未褪去的炽热 [00:36:05]足りないのは理性の分銅
缺少的正是理性的砝码 [00:39:24]極彩色にいま、弧を描く
此刻在绚烂色彩中划出弧光 [00:42:32]鋒に触れた切り傷の
刀刃触碰的割伤 [00:45:57]その患部が塞がらなくて
患处始终无法愈合 [00:48:86]もうガーゼも目もあてらんない
连纱布与双眼都放弃治疗 [00:52:12]たったひと匙くらいの青春を
将仅此一匙的青春 [00:55:30]味もわかんないくらいに
稀释到尝不出滋味 [00:56:65]何倍にも薄くして!
还要再冲淡千百倍! [00:58:39]括ったはずだった腹から
明明已扎紧的腹腔 [01:01:57]綿が溢れてしまうから
却仍有棉絮不断溢出 [01:07:94]あわや大惨事!
险些酿成大祸! [01:09:62]ほら、奪い去ってみせて
来啊 尽管全部夺走 [01:11:96]骨の髄の髄まで
直至骨髓深处的深处 [01:14:40]ただ大きく口開けて待ってれば
若只是张大嘴等待 [01:17:63]誰か放り込んでくれるのかい
难道真会有人投喂吗 [01:20:86]腐敗はしたくないね
我可不想腐烂呢 [01:22:41]なら、スパイスを足して
那就多加些香料吧 [01:24:87]噂通り、本当に
传闻说幸福本是杂味的根源 [01:27:31]幸福が雑味の元なのか
不知是否当真如此 [01:30:38]確かめてみたいだけ
不过想亲自验证罢了 [01:33:68]上手いことやろうぜ ベイベー
让我们干得漂亮点 宝贝 [01:49:66]万病に効く薬の前に
在包治百病的良药之前 [01:52:84]そいつを流し込む水が欲しい
更渴望能送服它的清水 [01:55:99]判り切った重さを秤に乗せんのは
明知重量的砝码还偏要称量 [01:59:93]少しだけ酷ってもんさ
多少有些强人所难 [02:02:53]必要に駆られ僅かばかり
被需求驱使着稍作努力 [02:05:57]鎬を削っただけなのに
仅仅磨砺了刀镡而已 [02:08:82]散る火花を眺めていたら
凝望飞散的火花时 [02:11:86]勘違うのも無理はないな
会产生错觉也情有可原 [02:15:61]最後のピースが物陰で
最后一块拼图在暗处 [02:18:51]埃をかぶって泣いてる
蒙着尘埃哭泣 [02:21:60]救った気になったままなら
若满足于虚假的拯救 [02:24:75]毒は回り続けるだろう
毒素终将蔓延全身吧 [02:31:13]喰らわば皿まで
要吃就连盘子吞下 [02:32:83]君にゃ勿体無いくらいの
对你而言太过奢侈的 [02:35:14]美味を平らげただけ
美味才刚刚享用 [02:37:65]口に合うかどうかもわかんないし
连是否合口味都不清楚 [02:40:75]そこまで貶される謂れはない
更没有理由被贬低至此 [02:44:06]失敗はしたくないね
我可不想搞砸呢 [02:45:62]けったいなテーブルマナーで
用古怪的餐桌礼仪 [02:47:85]失礼のないように
不失礼数地 [02:50:45]振る舞ったなら 振る舞っただけ
举止得体 也不过是装模作样 [02:53:55]胡散臭いったらありゃしないぜ
可疑到令人发指啊 [03:09:66]同じテーブルを囲んで
若能围着同一张餐桌 [03:12:82]同じ鍋のスープを啜って
共啜同一锅热汤 [03:16:05]そんな僕らのままで居れたら
维持这般模样该有多好 [03:19:59]良かったのにな
该有多好啊 [03:25:49]恥晒したって 猫舌の所為にして
就算出丑也怪罪于怕烫 [03:29:48]もう少し待ってくれ
请再稍等片刻 [03:31:94]目の前に落としたカトラリーを
待我拾起面前 [03:35:65]拾い上げるまで
掉落的餐具 [03:38:21]毒味を済ませた自慢の一品が
试过毒的自豪料理 [03:42:28]いざ豪華に盛られると
当华丽装盘上桌时 [03:44:80]こんなにも塩辛い その訳を
为何会咸涩至此 [03:47:99]教えてくれよ先生
告诉我吧老师 [03:51:13]教えてくれよ先生!
告诉我吧老师!