わたしのアール-こはならむmp3下载无损flac下载
わたしのアール-こはならむ在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 和田たけあき
[00:00.599] 作曲 : 和田たけあき
[00:01.199] わたし、屋上で靴を脱ぎかけた時に
当我准备在屋顶脱鞋的时候 [00:06.834] 三つ編みの先客に
遇到了一个编着三股辫子的陌生人 [00:09.499] 声をかけてしまった。
无意中和她搭了话 [00:12.194] 「ねえ、やめなよ」
"喂,停手吧" [00:15.660] [00:25.284] 口をついて出ただけ。
只是不假思索地说了出来 [00:28.152] ホントはどうでもよかった。
其实我并不在意 [00:30.817] 先を越されるのが
只是不过有点嫉妒 [00:33.496] なんとなく癪だった。
嫉妒她超越了我 [00:35.948] 三つ編みの子は、語る。
这位女孩所说的话 [00:38.766] どっかで聞いたようなこと
好像在哪里听过类似的 [00:41.528] 「運命の人だった。
“这是我命中注定的人, [00:43.911] どうしても愛されたかった」
我一定要被其所爱。” [00:46.444] [00:46.502] ふざけんな!そんなことくらいで
别开玩笑了,光凭这点事情 [00:51.881] わたしの先を越そうだなんて!
就想抢先在我的前面 [00:57.113] 欲しいものが手に入らないなんて
明明什么也没有失去 [01:02.416] 奪われたことすらないくせに!
甚至从未被夺走过什么 [01:08.063] 「話したら楽になった」って
那女孩:"说出来之后舒服多了", [01:10.431] 三つ編みの子は、消えてった。
随后编着三个辫子的女孩消失了 [01:14.262] [01:18.419] さぁ、今日こそはと靴を
今天 [01:21.460] 脱ぎかけたらそこに
正当我准备脱鞋的时候 [01:24.085] 背の低い女の子
又遇到了一个个子矮的女孩 [01:26.542] また声をかけてしまった。
也不小心和她搭了话 [01:29.189] 背の低い子は、語る。
矮小的女孩她说着 [01:32.040] クラスでの孤独を
诉说着在班级上的孤独 [01:34.666] 「無視されて、奪われて、
"被忽视、被夺走, [01:37.348] 居場所がないんだ」って
已经没有属于我的地方了" [01:39.732] [01:39.892] ふざけんな!そんなことくらいで
别开玩笑了,光凭这点事情 [01:45.283] 私の先を越そうだなんて!
就想抢先在我的前面 [01:50.449] それでも、うちでは愛されて
即便是如此,你在家里也有人给与你爱 [01:55.858] あたたかいごはんもあるんでしょ?
也还有温暖的饭菜 [02:01.335] 「おなかがすいた」と 泣いて
“肚子饿了" 她哭着说 [02:03.764] 背の低い子は、消えてった。
矮小的女孩也消失了 [02:07.275] [02:07.441] そうやって、何人かに声をかけて
就这样,我一直找人倾诉 [02:14.703] 追い返して
不断被人拒绝 [02:17.300] わたし自身の
我内心深处的痛苦与疼痛 [02:19.826] 痛みは誰にも言えないまま
无人述说 [02:27.369] [02:38.663] 初めて見つけたんだ。
直到我找到了 [02:41.432] 似たような悩みの子
第一次遇见了 [02:44.146] 何人目かにあったんだ
遇见了和我一样的人 [02:46.745] 黄色いカーディガンの子
那个人穿着黄色开衫 [02:49.417] 「うちに帰るたびに
她说道 [02:52.064] 増え続ける痣を
“为了抹去那些每次回家而不断增加的伤痕 [02:54.761] 消し去ってしまうため
... [02:57.365] ここに来たの」と言った。
我来到了这里" [02:59.641] [02:59.778] 口をついて出ただけ。
只是如此不假思索地说了出来 [03:02.726] ホントはどうでもよかった。
其实我并不在意 [03:05.302] 思ってもいないこと
再怎么想也无济于事的事情 [03:07.666] でも、声をかけてしまった
但我还是和那个人搭了话 [03:10.786] 「ねぇ、やめてよ」
"…停手吧" [03:14.228] [03:15.739] ああ、どうしよう
啊,怎么办 [03:18.186] この子は止められない
我无法阻止 [03:21.322] わたしには止める資格が無い。
我没有权利阻止 [03:26.224] それでも、ここからは消えてよ。
总之,从这里消失吧 [03:31.951] 君を見ていると苦しいんだ。
每次一看着你我会感到很痛苦 [03:37.171] 「じゃあ今日はやめておくよ」って
她低声说着"那今天就先这样吧" [03:39.822] 目を伏せたまま消えてった。
然后默默地消失了 [03:43.566] [03:45.031] 今日こそは、誰もいない。
今天终于,这里不存在任何人 [03:48.224] わたしひとりだけ
只有我一人 [03:50.773] 誰にも邪魔されない
没有人打扰我 [03:53.402] 邪魔してはくれない。
没有人阻碍我 [03:56.030] カーディガンは脱いで
脱下开衫 [03:58.653] 三つ編みをほどいて
解开辫子 [04:01.375] 背の低いわたしは
就算是矮小的我 [04:04.066] 今から飛びます。
现在也要开始自己飞翔
当我准备在屋顶脱鞋的时候 [00:06.834] 三つ編みの先客に
遇到了一个编着三股辫子的陌生人 [00:09.499] 声をかけてしまった。
无意中和她搭了话 [00:12.194] 「ねえ、やめなよ」
"喂,停手吧" [00:15.660] [00:25.284] 口をついて出ただけ。
只是不假思索地说了出来 [00:28.152] ホントはどうでもよかった。
其实我并不在意 [00:30.817] 先を越されるのが
只是不过有点嫉妒 [00:33.496] なんとなく癪だった。
嫉妒她超越了我 [00:35.948] 三つ編みの子は、語る。
这位女孩所说的话 [00:38.766] どっかで聞いたようなこと
好像在哪里听过类似的 [00:41.528] 「運命の人だった。
“这是我命中注定的人, [00:43.911] どうしても愛されたかった」
我一定要被其所爱。” [00:46.444] [00:46.502] ふざけんな!そんなことくらいで
别开玩笑了,光凭这点事情 [00:51.881] わたしの先を越そうだなんて!
就想抢先在我的前面 [00:57.113] 欲しいものが手に入らないなんて
明明什么也没有失去 [01:02.416] 奪われたことすらないくせに!
甚至从未被夺走过什么 [01:08.063] 「話したら楽になった」って
那女孩:"说出来之后舒服多了", [01:10.431] 三つ編みの子は、消えてった。
随后编着三个辫子的女孩消失了 [01:14.262] [01:18.419] さぁ、今日こそはと靴を
今天 [01:21.460] 脱ぎかけたらそこに
正当我准备脱鞋的时候 [01:24.085] 背の低い女の子
又遇到了一个个子矮的女孩 [01:26.542] また声をかけてしまった。
也不小心和她搭了话 [01:29.189] 背の低い子は、語る。
矮小的女孩她说着 [01:32.040] クラスでの孤独を
诉说着在班级上的孤独 [01:34.666] 「無視されて、奪われて、
"被忽视、被夺走, [01:37.348] 居場所がないんだ」って
已经没有属于我的地方了" [01:39.732] [01:39.892] ふざけんな!そんなことくらいで
别开玩笑了,光凭这点事情 [01:45.283] 私の先を越そうだなんて!
就想抢先在我的前面 [01:50.449] それでも、うちでは愛されて
即便是如此,你在家里也有人给与你爱 [01:55.858] あたたかいごはんもあるんでしょ?
也还有温暖的饭菜 [02:01.335] 「おなかがすいた」と 泣いて
“肚子饿了" 她哭着说 [02:03.764] 背の低い子は、消えてった。
矮小的女孩也消失了 [02:07.275] [02:07.441] そうやって、何人かに声をかけて
就这样,我一直找人倾诉 [02:14.703] 追い返して
不断被人拒绝 [02:17.300] わたし自身の
我内心深处的痛苦与疼痛 [02:19.826] 痛みは誰にも言えないまま
无人述说 [02:27.369] [02:38.663] 初めて見つけたんだ。
直到我找到了 [02:41.432] 似たような悩みの子
第一次遇见了 [02:44.146] 何人目かにあったんだ
遇见了和我一样的人 [02:46.745] 黄色いカーディガンの子
那个人穿着黄色开衫 [02:49.417] 「うちに帰るたびに
她说道 [02:52.064] 増え続ける痣を
“为了抹去那些每次回家而不断增加的伤痕 [02:54.761] 消し去ってしまうため
... [02:57.365] ここに来たの」と言った。
我来到了这里" [02:59.641] [02:59.778] 口をついて出ただけ。
只是如此不假思索地说了出来 [03:02.726] ホントはどうでもよかった。
其实我并不在意 [03:05.302] 思ってもいないこと
再怎么想也无济于事的事情 [03:07.666] でも、声をかけてしまった
但我还是和那个人搭了话 [03:10.786] 「ねぇ、やめてよ」
"…停手吧" [03:14.228] [03:15.739] ああ、どうしよう
啊,怎么办 [03:18.186] この子は止められない
我无法阻止 [03:21.322] わたしには止める資格が無い。
我没有权利阻止 [03:26.224] それでも、ここからは消えてよ。
总之,从这里消失吧 [03:31.951] 君を見ていると苦しいんだ。
每次一看着你我会感到很痛苦 [03:37.171] 「じゃあ今日はやめておくよ」って
她低声说着"那今天就先这样吧" [03:39.822] 目を伏せたまま消えてった。
然后默默地消失了 [03:43.566] [03:45.031] 今日こそは、誰もいない。
今天终于,这里不存在任何人 [03:48.224] わたしひとりだけ
只有我一人 [03:50.773] 誰にも邪魔されない
没有人打扰我 [03:53.402] 邪魔してはくれない。
没有人阻碍我 [03:56.030] カーディガンは脱いで
脱下开衫 [03:58.653] 三つ編みをほどいて
解开辫子 [04:01.375] 背の低いわたしは
就算是矮小的我 [04:04.066] 今から飛びます。
现在也要开始自己飞翔
わたしのアール-こはならむ热门评论
歌词大意:女孩一次又一次阻止了想要从天台跳下的其他女孩,绑着辫子的女孩,矮小的女孩,穿着针织外套的女孩;到最后她放下辫子,脱下针织外套,矮小的她,跳了下去。其实之前她阻止的女孩也是她自己的内心挣扎
杂志非常靠后页数漫画四格小故事 女主角哭了又重新笑着 她靠在电车后排 像需要快速充电手机那样 一点点让被摧毁心情好起来