Diamonds In The Mine-Leonard Cohenmp3下载无损flac下载
Diamonds In The Mine-Leonard Cohen在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Leonard Cohen
[00:01.000] 作曲 : Leonard Cohen
[00:09.450]The woman in blue, she's asking for revenge.
那一袭蓝衣的女人,她渴求着复仇。 [00:17.447]The man in white —that's you —says he has no friends.
那一袭白衣的男人——那是你——说他没有朋友。 [00:24.690]The river is swollen up with rusty cans,
那河被锈迹斑斑的罐子填满, [00:30.694]and the trees are burning in your promised land.
那树正在你的应许之地熊熊燃烧。 [00:37.163]And there are no letters in the mailbox.
而那信箱里没有了信件, [00:43.918]And there are no grapes upon the vine.
那葡萄藤上也没有了葡萄, [00:50.923]And there are no chocolates in the boxes anymore.
那些盒子里再没有了巧克力, [00:57.666]And there are no diamonds in the mine.
那矿井中也没有了钻石。 [01:04.667] [01:11.670]Well, you tell me that your lover has the broken limb.
你告诉我你的爱人有着折断的肢体。 [01:19.921]You say you're kind of restless now and it's on account of him.
你说你有些焦躁不安,而这都要怪他。 [01:25.927]Well, I saw the man in question.
我看到了那怀着疑惑的男人, [01:29.175]It was just the other night,
那是另一个晚上, [01:32.682]he was eating up a lady where the lions and Christians fight.
他正吃着一个女人,狮子在与基督徒搏斗。 [01:39.681]And there are no letters in the mailbox.
而那信箱里没有了信件, [01:46.671]And there are no grapes upon the vine.
那葡萄藤上也没有了葡萄, [01:53.661]And there are no chocolates in your boxes anymore.
你的盒子里再没有了巧克力, [02:00.417]And there are no diamonds in the mine.
那矿井中也没有了钻石。 [02:06.167] [02:06.418]You tell them now.
告诉他们吧。 [02:07.419]‘And there are no diamonds in the mine.’
“那矿井中也没有钻石了。” [02:13.669] [02:14.417]Ah there is no comfort in the covens of the witch.
啊,女巫的集会上是没有安慰的。 [02:21.664]Some very clever doctor went and sterilized the bitch.
某个天才的医生去将那些贱女人绝育了。 [02:28.623]And the only man of energy, yes, the revolution's pride,
而那唯一精力充沛的男人,是的,那革命的骄傲, [02:35.870]he trained a hundred women just to kill an unborn child.
他训练了上百个女人只为杀死一个未出生的孩子。 [02:42.377]And there are no letters in the mailbox.
而那信箱里没有了信件, [02:49.125]Oh no, there are no, no grapes upon your vine.
你的葡萄藤上也没有了葡萄, [02:56.119]And there are, there are no chocolates in you boxes anymore.
你的盒子里再没有了巧克力, [03:03.120]And there are no diamonds in your mine.
你的矿井中也没有了钻石。 [03:09.867] [03:10.121]And there are no letters in the mailbox.
而那信箱里没有了信件, [03:16.870]And there are no grapes upon the vine.
那葡萄藤上也没有了葡萄, [03:23.633]And there are no chocolates in you boxes anymore.
你的盒子里再没有了巧克力, [03:30.379]And there are no diamonds in the mine.
那矿井中也没有了钻石。 [03:38.866]That's all I got to say.
我说完了。
那一袭蓝衣的女人,她渴求着复仇。 [00:17.447]The man in white —that's you —says he has no friends.
那一袭白衣的男人——那是你——说他没有朋友。 [00:24.690]The river is swollen up with rusty cans,
那河被锈迹斑斑的罐子填满, [00:30.694]and the trees are burning in your promised land.
那树正在你的应许之地熊熊燃烧。 [00:37.163]And there are no letters in the mailbox.
而那信箱里没有了信件, [00:43.918]And there are no grapes upon the vine.
那葡萄藤上也没有了葡萄, [00:50.923]And there are no chocolates in the boxes anymore.
那些盒子里再没有了巧克力, [00:57.666]And there are no diamonds in the mine.
那矿井中也没有了钻石。 [01:04.667] [01:11.670]Well, you tell me that your lover has the broken limb.
你告诉我你的爱人有着折断的肢体。 [01:19.921]You say you're kind of restless now and it's on account of him.
你说你有些焦躁不安,而这都要怪他。 [01:25.927]Well, I saw the man in question.
我看到了那怀着疑惑的男人, [01:29.175]It was just the other night,
那是另一个晚上, [01:32.682]he was eating up a lady where the lions and Christians fight.
他正吃着一个女人,狮子在与基督徒搏斗。 [01:39.681]And there are no letters in the mailbox.
而那信箱里没有了信件, [01:46.671]And there are no grapes upon the vine.
那葡萄藤上也没有了葡萄, [01:53.661]And there are no chocolates in your boxes anymore.
你的盒子里再没有了巧克力, [02:00.417]And there are no diamonds in the mine.
那矿井中也没有了钻石。 [02:06.167] [02:06.418]You tell them now.
告诉他们吧。 [02:07.419]‘And there are no diamonds in the mine.’
“那矿井中也没有钻石了。” [02:13.669] [02:14.417]Ah there is no comfort in the covens of the witch.
啊,女巫的集会上是没有安慰的。 [02:21.664]Some very clever doctor went and sterilized the bitch.
某个天才的医生去将那些贱女人绝育了。 [02:28.623]And the only man of energy, yes, the revolution's pride,
而那唯一精力充沛的男人,是的,那革命的骄傲, [02:35.870]he trained a hundred women just to kill an unborn child.
他训练了上百个女人只为杀死一个未出生的孩子。 [02:42.377]And there are no letters in the mailbox.
而那信箱里没有了信件, [02:49.125]Oh no, there are no, no grapes upon your vine.
你的葡萄藤上也没有了葡萄, [02:56.119]And there are, there are no chocolates in you boxes anymore.
你的盒子里再没有了巧克力, [03:03.120]And there are no diamonds in your mine.
你的矿井中也没有了钻石。 [03:09.867] [03:10.121]And there are no letters in the mailbox.
而那信箱里没有了信件, [03:16.870]And there are no grapes upon the vine.
那葡萄藤上也没有了葡萄, [03:23.633]And there are no chocolates in you boxes anymore.
你的盒子里再没有了巧克力, [03:30.379]And there are no diamonds in the mine.
那矿井中也没有了钻石。 [03:38.866]That's all I got to say.
我说完了。