Mi dispiace-Laura Pausinimp3下载无损flac下载
Mi dispiace-Laura Pausini在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : G. Dati
[00:01.00] 作曲 : G.Dati and G.Orlandi
[00:25.98]Mamma ho sognato che bussavi alla mia porta
妈妈我梦见你在敲我的门了 [00:29.37]E un po' smarrita ti toglievi i tuoi occhiali
你双眼迷糊, 摘下了眼镜 [00:35.13]Ma per vedermi meglio e per la prima volta
凝视着我, 宛如我呱呱落地那天 [00:39.25]Sentivo che sentivi che non siamo uguali
我们之间的隔阂不言而喻 [00:43.90]Ed abbracciandomi ti sei meravigliata
你拥抱着我,神情惊讶. [00:48.38]Che fossi così triste e non trovassi pace
情绪如此低沉 心潮翻滚 [00:52.92]Da quanto tempo non ti avevo più abbracciata
很久没这样拥抱你了 [00:56.43]E in quel silenzio ho detto piano... mi dispiace!
我心平气和地说声 , 我很抱歉 [01:01.95]Però è bastato quel rumore per svegliarmi
这声音 足以唤醒我 [01:05.49]Per farmi piangere e per farmi ritornare
让我伤心流泪 , 思绪万千 [01:09.55]Alla mia infanzia a tutti quei perduti giorni
重现牙牙学语的我和那些过往的岁月 [01:13.88]Dove d'estate il cielo diventava mare
那时的夏天,海天一色 [01:17.70]Ed io con le mie vecchie bambole ascoltavo
我抱着心爱的玩偶,聆听着 [01:22.11]Le fiabe che tu raccontavi a bassa voce
你娓娓道来的童话故事 [01:26.32]E quando tra le tue braccia io mi addormentavo
在你的怀抱里进入梦乡 [01:30.65]Senza sapere ancora di essere felice.
徜徉在前所未有的安愉中 [01:47.09] [01:47.33]Ma a sedici anni io però sono cambiata
但十六 岁那年 ,我变得面目全非 [01:50.55]E com'ero veramente adesso mi vedevo
如现在真实的我 [01:55.79]E mi senti ad un tratto sola e disperata
突如其来的一切让你对我感到无助和沮丧 [01:58.93]Perché non ero più la figlia che volevo
因为我不再是你期待中的女儿了 [02:04.37]Ed è finita li la nostra confidenza
那曾让愁眉舒展的嘘寒问暖 [02:08.91]Quel piccolo parlare che era un grande aiuto
如今 变得如此地苍白无力 [02:13.19]Io mi nascosi in una gelida impazienza
我变得冷漠和浮躁 [02:16.61]E tu avrai rimpianto il figlio che non hai avuto.
你也许后悔拥有我这个女儿 [02:21.30]Ormai passavo tutto il tempo fuori casa
我流连忘返 外面的世界 [02:25.50]Non sopportavo le tue prediche per nulla
你的循循善诱 我却置之不理 [02:29.84]E incominciai a diventare anche gelosa
我开始变得更加愤世嫉俗 [02:33.65]Perché eri grande irraggiungibile e più bella
你是举世无双 却严厉得让人生畏 [02:37.87]Mi regalai così ad un sogno di passaggio
我只能如此以梦自慰 [02:41.91]Buttai il mio cuore in mare dentro una bottiglia
把我这颗漂浮不定的心寄存在不堪一击的瓶子里 [02:46.13]E persi la memoria mancando di coraggio
也 失去了 重拾回忆的勇气 [02:50.25]Perché mi vergognavo di essere tua figlia!
因为作为你的女儿我感到 惭愧 [03:24.31] [03:24.62]Ma tu non bussi alla mia porta e inutilmente
但没有你的关怀 , 我难以自我救赎 [03:27.91]Ho fatto un sogno che non posso realizzare
我做了一个难圆 的梦 [03:33.34]Perché ho il pensiero troppo pieno del mio niente
我百感交集 头脑却空白一片 [03:36.45]Perché l'orgoglio non mi vuole perdonare
自负让道歉欲言又止 [03:42.07]Poi se bussassi alla mia porta per davvero
如果你真的敲了我的门 [03:46.45]Non riuscirei nemmeno a dirti una parola
面对你我会怯懦地哑口无言 [03:51.21]Mi parleresti col tuo sguardo un po' severo
你会正言厉色面对着我 [03:55.25]Ed io mi sentirei un'altra volta sola.
我会再次陷入孤独无助的旋涡之中 [03:59.53]Perciò ti ho scritto questa lettera confusa
因此我忐忑不安地写了这封信给你 [04:03.89]Per ritrovare almeno in me un po' di pace
片刻宁静至少让心灵得以慰藉 [04:07.99]E non per chiederti tardivamente scusa
并非为了表达姗姗来迟的道歉 [04:12.15]Ma per riuscire a dirti mamma... mi dispiace!
只是 为了勇 敢地 对你说声 ,我很抱歉 [04:16.13]Non è più vero che di te io mi vergogno
我已问心有愧了 [04:20.29]E la mia anima lo sento ti assomiglia
我们彼此心有灵犀 [04:24.73]Aspetterò pazientemente un altro sogno.
我会耐心地期待再 一次与你在梦中相遇 [04:30.99]Ti voglio bene mamma... scrivimi... tua figlia.
愿你一切安好 .给我写信吧 . 你的女儿
妈妈我梦见你在敲我的门了 [00:29.37]E un po' smarrita ti toglievi i tuoi occhiali
你双眼迷糊, 摘下了眼镜 [00:35.13]Ma per vedermi meglio e per la prima volta
凝视着我, 宛如我呱呱落地那天 [00:39.25]Sentivo che sentivi che non siamo uguali
我们之间的隔阂不言而喻 [00:43.90]Ed abbracciandomi ti sei meravigliata
你拥抱着我,神情惊讶. [00:48.38]Che fossi così triste e non trovassi pace
情绪如此低沉 心潮翻滚 [00:52.92]Da quanto tempo non ti avevo più abbracciata
很久没这样拥抱你了 [00:56.43]E in quel silenzio ho detto piano... mi dispiace!
我心平气和地说声 , 我很抱歉 [01:01.95]Però è bastato quel rumore per svegliarmi
这声音 足以唤醒我 [01:05.49]Per farmi piangere e per farmi ritornare
让我伤心流泪 , 思绪万千 [01:09.55]Alla mia infanzia a tutti quei perduti giorni
重现牙牙学语的我和那些过往的岁月 [01:13.88]Dove d'estate il cielo diventava mare
那时的夏天,海天一色 [01:17.70]Ed io con le mie vecchie bambole ascoltavo
我抱着心爱的玩偶,聆听着 [01:22.11]Le fiabe che tu raccontavi a bassa voce
你娓娓道来的童话故事 [01:26.32]E quando tra le tue braccia io mi addormentavo
在你的怀抱里进入梦乡 [01:30.65]Senza sapere ancora di essere felice.
徜徉在前所未有的安愉中 [01:47.09] [01:47.33]Ma a sedici anni io però sono cambiata
但十六 岁那年 ,我变得面目全非 [01:50.55]E com'ero veramente adesso mi vedevo
如现在真实的我 [01:55.79]E mi senti ad un tratto sola e disperata
突如其来的一切让你对我感到无助和沮丧 [01:58.93]Perché non ero più la figlia che volevo
因为我不再是你期待中的女儿了 [02:04.37]Ed è finita li la nostra confidenza
那曾让愁眉舒展的嘘寒问暖 [02:08.91]Quel piccolo parlare che era un grande aiuto
如今 变得如此地苍白无力 [02:13.19]Io mi nascosi in una gelida impazienza
我变得冷漠和浮躁 [02:16.61]E tu avrai rimpianto il figlio che non hai avuto.
你也许后悔拥有我这个女儿 [02:21.30]Ormai passavo tutto il tempo fuori casa
我流连忘返 外面的世界 [02:25.50]Non sopportavo le tue prediche per nulla
你的循循善诱 我却置之不理 [02:29.84]E incominciai a diventare anche gelosa
我开始变得更加愤世嫉俗 [02:33.65]Perché eri grande irraggiungibile e più bella
你是举世无双 却严厉得让人生畏 [02:37.87]Mi regalai così ad un sogno di passaggio
我只能如此以梦自慰 [02:41.91]Buttai il mio cuore in mare dentro una bottiglia
把我这颗漂浮不定的心寄存在不堪一击的瓶子里 [02:46.13]E persi la memoria mancando di coraggio
也 失去了 重拾回忆的勇气 [02:50.25]Perché mi vergognavo di essere tua figlia!
因为作为你的女儿我感到 惭愧 [03:24.31] [03:24.62]Ma tu non bussi alla mia porta e inutilmente
但没有你的关怀 , 我难以自我救赎 [03:27.91]Ho fatto un sogno che non posso realizzare
我做了一个难圆 的梦 [03:33.34]Perché ho il pensiero troppo pieno del mio niente
我百感交集 头脑却空白一片 [03:36.45]Perché l'orgoglio non mi vuole perdonare
自负让道歉欲言又止 [03:42.07]Poi se bussassi alla mia porta per davvero
如果你真的敲了我的门 [03:46.45]Non riuscirei nemmeno a dirti una parola
面对你我会怯懦地哑口无言 [03:51.21]Mi parleresti col tuo sguardo un po' severo
你会正言厉色面对着我 [03:55.25]Ed io mi sentirei un'altra volta sola.
我会再次陷入孤独无助的旋涡之中 [03:59.53]Perciò ti ho scritto questa lettera confusa
因此我忐忑不安地写了这封信给你 [04:03.89]Per ritrovare almeno in me un po' di pace
片刻宁静至少让心灵得以慰藉 [04:07.99]E non per chiederti tardivamente scusa
并非为了表达姗姗来迟的道歉 [04:12.15]Ma per riuscire a dirti mamma... mi dispiace!
只是 为了勇 敢地 对你说声 ,我很抱歉 [04:16.13]Non è più vero che di te io mi vergogno
我已问心有愧了 [04:20.29]E la mia anima lo sento ti assomiglia
我们彼此心有灵犀 [04:24.73]Aspetterò pazientemente un altro sogno.
我会耐心地期待再 一次与你在梦中相遇 [04:30.99]Ti voglio bene mamma... scrivimi... tua figlia.
愿你一切安好 .给我写信吧 . 你的女儿