Interdimensional-Cosmo Sheldrakemp3下载无损flac下载
Interdimensional-Cosmo Sheldrake在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Cosmo Sheldrake
[00:01.000] 作曲 : Cosmo Sheldrake
[00:19.921] It was interdimensional
穿梭于纬度间 [00:24.292] It was only the moon and me
唯见月光与我相伴 [00:30.335] It was past pataphysical
这超越荒谬学说的存在 [00:34.837] It was what set the tune in G
这定格在G音的乐章 [00:38.648] [00:40.794] It was long irresistible
它持久而难以抗拒 [00:45.297] Like a thorn in a blossom tree
犹如花树中隐匿的尖刺 [00:51.311] All was lost, imperceptible
一切消逝 难以捕捉 [00:55.716] It was nothing if not serene
若非那宁静 一切皆为虚无 [00:59.430] [01:00.716] I wasn’t big
我非巨人 [01:05.861] I wasn’t small
亦非尘埃 [01:11.172] I wasn’t anyone at all
在这宇宙 我无所属 [01:21.320] [01:22.590] It was multidirectional
穿梭于多纬间 [01:27.203] Wasn’t there to determine why
无需探寻存在的缘由 [01:33.160] It was plainly invisible
它静默而无形 [01:37.483] Like the depth of the blue sky
如同深邃无垠的蓝天 [01:40.763] [01:43.508] I was whole, indivisible
我完整无缺 不可分割 [01:48.025] But you asked me if you could try
你却问我是否愿一试 [01:53.992] I was no individual
我并非单独的个体 [01:58.563] There was not even you or I
你与我皆不存在 [02:01.707] [02:03.458] I wasn’t big
我非巨人 [02:08.668] I wasn’t small
亦非尘埃 [02:13.893] I wasn’t anyone at all
在这宇宙 我无所属 [02:23.044] [02:25.597] Up above and barefoot
赤足于高空之上 [02:28.125] My feet were on the cold ground
双足触及冰冷的大地 [02:30.713] I looked a little harder
凝视着更深的深渊 [02:33.253] Life was blooming all around
生命之花在我四周绽放 [02:36.177] Undulating order
这起伏的旋律 [02:38.555] My ears were bathed in strange sounding tunes
奇异的和声回响于我的耳畔 [02:45.136] [02:46.262] Up above and barefoot
赤足于高空之上 [02:49.024] My feet were on the cold ground
双足触及冰冷的大地 [02:51.689] I looked a little harder
凝视着更深的深渊 [02:54.422] Life was blooming all around
生命之花在我四周绽放 [02:57.065] Undulating order
这起伏的旋律 [02:59.627] My ears were bathed in strange sounding tunes
奇异的和声回响于我的耳畔 [03:06.324] [03:08.212] Drop in the ocean
如同海水游荡在汪洋大海中 [03:09.421] Oh, so benevolent
哦 如此宽宏大量 [03:10.800] Plucked from the eyebrow
从眉宇间轻轻拔下 [03:12.183] Of some resplenderment
一丝灿烂的光辉 [03:13.405] Tongue tied eloquence
言语被束缚的雄辩 [03:14.696] Dropped in the deeper end
落入深邃的尽头 [03:16.030] Man overboard at sea in bewilderment
在茫茫大海上迷失方向 [03:18.642] Man overboard at sea in bewilderment
在茫茫大海上迷失方向 [03:21.251] Man overboard at sea in bewilderment
在茫茫大海上迷失方向 [03:23.858] Man overboard at sea in bewilderment
在茫茫大海上迷失方向 [03:26.833] Over borders lost in the wilderness
越过边界 迷失于荒野 [03:31.556] [03:38.722] It was interdimensional
穿梭于多维之间 [03:43.174] It was only the moon and me
唯见月光与我相伴 [03:48.958] It was past pataphysical
这超越荒谬学说的存在 [03:53.461] It what set the tune in G
这定格在G音的乐章 [03:56.765] [03:59.689] It was long irresistible
它持久而难以抗拒 [04:04.106] Like a thorn in a blossom tree
犹如花树中隐匿的尖刺 [04:09.788] All was lost, imperceptible
一切消逝 难以捕捉 [04:14.404] It was nothing if not serene
若非那宁静 一切皆为虚无 [04:17.501] [04:19.352] I wasn’t big
我非巨人 [04:24.666] I wasn’t small
亦非尘埃 [04:29.711] I wasn’t anyone at all
在这宇宙 我无所属 [04:39.923] [04:40.452] I wasn’t big
我非巨人 [04:45.592] I wasn’t small
亦非尘埃 [04:50.638] I wasn’t anyone at all
在这宇宙 我无所属 [05:01.303] I wasn’t anyone at all
我无所属
穿梭于纬度间 [00:24.292] It was only the moon and me
唯见月光与我相伴 [00:30.335] It was past pataphysical
这超越荒谬学说的存在 [00:34.837] It was what set the tune in G
这定格在G音的乐章 [00:38.648] [00:40.794] It was long irresistible
它持久而难以抗拒 [00:45.297] Like a thorn in a blossom tree
犹如花树中隐匿的尖刺 [00:51.311] All was lost, imperceptible
一切消逝 难以捕捉 [00:55.716] It was nothing if not serene
若非那宁静 一切皆为虚无 [00:59.430] [01:00.716] I wasn’t big
我非巨人 [01:05.861] I wasn’t small
亦非尘埃 [01:11.172] I wasn’t anyone at all
在这宇宙 我无所属 [01:21.320] [01:22.590] It was multidirectional
穿梭于多纬间 [01:27.203] Wasn’t there to determine why
无需探寻存在的缘由 [01:33.160] It was plainly invisible
它静默而无形 [01:37.483] Like the depth of the blue sky
如同深邃无垠的蓝天 [01:40.763] [01:43.508] I was whole, indivisible
我完整无缺 不可分割 [01:48.025] But you asked me if you could try
你却问我是否愿一试 [01:53.992] I was no individual
我并非单独的个体 [01:58.563] There was not even you or I
你与我皆不存在 [02:01.707] [02:03.458] I wasn’t big
我非巨人 [02:08.668] I wasn’t small
亦非尘埃 [02:13.893] I wasn’t anyone at all
在这宇宙 我无所属 [02:23.044] [02:25.597] Up above and barefoot
赤足于高空之上 [02:28.125] My feet were on the cold ground
双足触及冰冷的大地 [02:30.713] I looked a little harder
凝视着更深的深渊 [02:33.253] Life was blooming all around
生命之花在我四周绽放 [02:36.177] Undulating order
这起伏的旋律 [02:38.555] My ears were bathed in strange sounding tunes
奇异的和声回响于我的耳畔 [02:45.136] [02:46.262] Up above and barefoot
赤足于高空之上 [02:49.024] My feet were on the cold ground
双足触及冰冷的大地 [02:51.689] I looked a little harder
凝视着更深的深渊 [02:54.422] Life was blooming all around
生命之花在我四周绽放 [02:57.065] Undulating order
这起伏的旋律 [02:59.627] My ears were bathed in strange sounding tunes
奇异的和声回响于我的耳畔 [03:06.324] [03:08.212] Drop in the ocean
如同海水游荡在汪洋大海中 [03:09.421] Oh, so benevolent
哦 如此宽宏大量 [03:10.800] Plucked from the eyebrow
从眉宇间轻轻拔下 [03:12.183] Of some resplenderment
一丝灿烂的光辉 [03:13.405] Tongue tied eloquence
言语被束缚的雄辩 [03:14.696] Dropped in the deeper end
落入深邃的尽头 [03:16.030] Man overboard at sea in bewilderment
在茫茫大海上迷失方向 [03:18.642] Man overboard at sea in bewilderment
在茫茫大海上迷失方向 [03:21.251] Man overboard at sea in bewilderment
在茫茫大海上迷失方向 [03:23.858] Man overboard at sea in bewilderment
在茫茫大海上迷失方向 [03:26.833] Over borders lost in the wilderness
越过边界 迷失于荒野 [03:31.556] [03:38.722] It was interdimensional
穿梭于多维之间 [03:43.174] It was only the moon and me
唯见月光与我相伴 [03:48.958] It was past pataphysical
这超越荒谬学说的存在 [03:53.461] It what set the tune in G
这定格在G音的乐章 [03:56.765] [03:59.689] It was long irresistible
它持久而难以抗拒 [04:04.106] Like a thorn in a blossom tree
犹如花树中隐匿的尖刺 [04:09.788] All was lost, imperceptible
一切消逝 难以捕捉 [04:14.404] It was nothing if not serene
若非那宁静 一切皆为虚无 [04:17.501] [04:19.352] I wasn’t big
我非巨人 [04:24.666] I wasn’t small
亦非尘埃 [04:29.711] I wasn’t anyone at all
在这宇宙 我无所属 [04:39.923] [04:40.452] I wasn’t big
我非巨人 [04:45.592] I wasn’t small
亦非尘埃 [04:50.638] I wasn’t anyone at all
在这宇宙 我无所属 [05:01.303] I wasn’t anyone at all
我无所属