The Poet and the Pendulum (Demo Version)-Nightwishmp3下载无损flac下载
The Poet and the Pendulum (Demo Version)-Nightwish在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Tuomas Holopainen
[00:01.000] 作曲 : Tuomas Holopainen
[00:05.729]Part I: ”White Lands of Empathica”
第一部分 幻情的纯白之土 [00:34.590]The end.
终结 [00:34.608]The songwriter's dead.
作曲家故去 [00:41.80]The blade fell upon him
剑影落向他身上 [00:47.456]Taking him to the white lands
带领他去往纯白之地 [00:54.60]Of Empathica
幻情之中 [01:01.296]Of Innocence
清白之中 [01:08.289]Empathica
幻情 [01:14.598]Innocence
清白 [01:25.729]Part II: ”Home”
家园 [01:59.399]The dreamer and the wine
梦想家和金波白堕 [02:05.700]Poet without a rhyme
不作押韵的诗人 [02:09.289]A widowed writer torn apart by chains of hell
鳏居作家被地狱的桎梏撕碎 [02:15.420]One last perfect verse
最后的完美诗篇 [02:18.740]Is still the same old song
仍是陈迹 [02:22.430]Oh Christ how I hate what I have become
噢耶稣 我如今多么面目可憎 [02:29.879]Take me home
带我回到故土 [02:34.480]Get away, run away, fly away
奔走,逃亡,离去 [02:37.700]Lead me astray to dreamer's hideaway
引领我醉入迷途至梦想家的隐居 [02:41.200]I cannot cry 'cause the shoulder cries more
肩膀更多负累 我便不能流泪 [02:44.200]I cannot die, I, a whore for the cold world
冷酷世界的倡优 我无法以死谢罪 [02:47.790]Forgive me
原谅我 [02:48.850]I have but two faces
我竟拥有两种面容 [02:50.150]One for the world
一种迎合这俗世 [02:52.170]One for God
一种遥临造物主 [02:53.100]Save me
拯救我 [02:54.300]I cannot cry 'cause the shoulder cries more
肩膀更多负累 我便不能流泪 [02:57.190]I cannot die, I, a whore for the cold world
冷酷世界的倡优 我无法以死谢罪 [03:15.700]My home was there and then
我的故乡在那,且 [03:18.230]Those meadows of heaven
那些天堂般的草场 [03:22.100]Adventure-filled days
冒险充盈的岁月 [03:24.500]One with every smiling face
笑容可掬的张张面容 [03:29.100]Please, no more words
请不要再有更多言语 [03:31.420]Thoughts from a severed head
严肃的脑中的想法 [03:34.850]No more praise
不要再赞颂 [03:37.110]Tell me once my heart goes right
再告知我一次,我的心朝向正途 [03:42.900]Take me home
带我回到故土 [03:47.250]Get away, run away, fly away
奔走,逃亡,离去 [03:50.600]Lead me astray to dreamer's hideaway
引领我醉入迷途至梦想家的隐居 [03:53.700]I cannot cry 'cause the shoulder cries more
肩膀更多负累 我便不能流泪 [03:56.900]I cannot die, I, a whore for the cold world
冷酷世界的倡优 我无法以死谢罪 [04:00.490]Forgive me
原谅我 [04:01.460]I have but two faces
我竟拥有两种面容 [04:03.250]One for the world
一种迎合这俗世 [04:05.100]One for God
一种遥临造物主 [04:05.780]Save me
拯救我 [04:06.710]I cannot cry 'cause the shoulder cries more
肩膀更多负累 我便不能流泪 [04:09.890]I cannot die, I, a whore for the cold world
冷酷世界的倡优 我无法以死谢罪 [04:24.700]Part III: ”The Pacific”
第三部分 太平洋 [04:51.500]Sparkle my scenery
如银河闪耀着的我的美景 [05:00.100]With turquoise waterfall
流动着绿松石色的瀑布 [05:05.300]With beauty underneath
美好之下 [05:07.899]The Ever Free
永久的自由 [05:12.100]Tuck me in beneath the blue
把我覆盖于蓝色之下 [05:20.900]Beneath the pain, beneath the rain
痛苦之下,雨水之下 [05:29.790]Goodnight kiss for a child in time
及时给稚子晚安吻 [05:38.730]Swaying blade my lullaby
摆动着的刀刃浸在我的摇篮曲 [05:54.700]On the shore we sat and hoped
我们坐在海边并憧憬 [06:02.180]Under the same pale moon
在那相似的苍白月色里 [06:05.800]Whose guiding light chose you
谁人的指引之光选择了你 [06:09.410]Chose you all
选择了你们众生 [06:34.0]Would you like to rape my rotten carcass
你想凌辱我腐烂的尸体吗 [06:35.800]dissect my heart, desecrate my rest
解剖我的心,亵渎了我的安息 [06:40.709]it would make you come, wouldn't it?
这样会让你快活,不是吗? [06:43.700]You live long enough to hear the sound of guns,
枪声之中你已存活许久 [06:46.190]long enough to find yourself screaming every night,
久到发觉每晚尖叫怒吼 [06:50.200]long enough to see your friends betray you.
久到眼看众叛亲离 [06:55.400]For eleven years I've been strapped unto this altar.
多年来我被捆绑着来至圣坛 [06:58.750]Now I only have 3 minutes and counting.
现在我仅有三分钟来倒数 [07:01.420]I just wish the tide would catch me first and give me a death I always longed for.”
我只希望潮汐将先裹挟我 并赐予我一直渴求的死亡 [07:08.200]Part IV: ”Dark Passion Play”
第四部分 黑色受难记 [08:09.710]Second robber to the right of Christ
第二个强盗走近耶稣的右侧 [08:13.500]Cut in half - infanticide
将他砍成两半—弑婴者 [08:14.770]The world will rejoice today
今日世界将会欣喜 [08:19.700]As the crows feast on the rotting poet
腐烂的诗人身上流动鸦群的飨宴 [08:36.679]Everyone must bury their own
每个人须埋葬他们自己 [08:39.880]No pack to bury the heart of stone
铁石心肠却无处容身 [08:42.885]Now he's home in hell, serves him well
现在他的家园在地狱中,服侍着他如此契合 [08:47.290]Slain by the bell, tolling for his farewell
被钟声所弑,诀别的丧钟 [08:50.189]The morning dawned upon his altar
黎明将至,在他的祭坛之上 [08:52.759]Remains of the dark passion play
余下的黑色受难记 [08:56.259]Performed by his friends without shame
被他那没有羞耻之心的朋友所表演 [09:00.199]Spitting on his grave as they came
经过他的坟墓之时的唾弃 [09:03.980]Get away, run away, fly away
奔走,逃亡,离去 [09:05.598]Lead me astray to dreamer's hideaway
引领我醉入迷途至梦想家的隐居 [09:08.758]I cannot cry 'cause the shoulder cries more
肩膀更多负累 我便不能流泪 [09:12.790]I cannot die, I, a whore for the cold world
冷酷世界的倡优 我无法以死谢罪 [09:15.788]Forgive me
原谅我 [09:18.488]I have but two faces
我竟拥有两种面容 [09:18.829]One for the world
一种迎合这俗世 [09:20.267]One for God
一种遥临造物主 [09:21.199]Save me
拯救我 [09:22.170]I cannot cry 'cause the shoulder cries more
肩膀更多负累 我便不能流泪 [09:25.728]I cannot die, I, a whore for the cold world
冷酷世界的倡优 我无法以死谢罪 [09:39.189]"Today, in the year of our Lord 2005,
今日,上帝逝去的第2005年 [09:43.189]Tuomas was called from the cares of the world.
在世界的关心中Tuomas被召唤 [09:44.589]He stopped crying at the end of each beautiful day.
在每一个美好日子的结束他停止哭泣 [09:46.488]The music he wrote had too long been without silence.
他所写的歌在没有寂静所在之处停留了太久 [09:51.380]He was found naked and dead,
他被发现时赤裸着,已然死去 [09:53.790]With a smile in his face, a pen and 1000 pages of erased text.”
伴着脸上的笑意,一支笔和一千页被抹去字迹的篇幅 [10:05.228]Save me
拯救我 [10:08.800]Part V: ”Mother & Father”
第五部分 父与母 [11:00.189]Be still, my son
仍然,我的孩子 [11:03.889]You're home
你在家里了 [11:12.819]Oh when did you become so cold?
噢何时你变得如此冷漠 [11:25.798]The blade will keep on descending
刀光会渐渐隐去 [11:39.488]All you need is to feel my love
你所需的一切只是来感受我的爱 [11:52.407]Search for beauty, find your shore
求索美丽,找到你所归属的海岸 [12:05.157]Try to save them all, bleed no more
尝试去拯救他们所有人,不要再有流血 [12:18.438]You have such oceans within
你有这样的海洋在心中 [12:33.188]I will always love you
我将永远爱你 [12:33.189]In the end
在最终 [12:57.498]The beginning
起始
第一部分 幻情的纯白之土 [00:34.590]The end.
终结 [00:34.608]The songwriter's dead.
作曲家故去 [00:41.80]The blade fell upon him
剑影落向他身上 [00:47.456]Taking him to the white lands
带领他去往纯白之地 [00:54.60]Of Empathica
幻情之中 [01:01.296]Of Innocence
清白之中 [01:08.289]Empathica
幻情 [01:14.598]Innocence
清白 [01:25.729]Part II: ”Home”
家园 [01:59.399]The dreamer and the wine
梦想家和金波白堕 [02:05.700]Poet without a rhyme
不作押韵的诗人 [02:09.289]A widowed writer torn apart by chains of hell
鳏居作家被地狱的桎梏撕碎 [02:15.420]One last perfect verse
最后的完美诗篇 [02:18.740]Is still the same old song
仍是陈迹 [02:22.430]Oh Christ how I hate what I have become
噢耶稣 我如今多么面目可憎 [02:29.879]Take me home
带我回到故土 [02:34.480]Get away, run away, fly away
奔走,逃亡,离去 [02:37.700]Lead me astray to dreamer's hideaway
引领我醉入迷途至梦想家的隐居 [02:41.200]I cannot cry 'cause the shoulder cries more
肩膀更多负累 我便不能流泪 [02:44.200]I cannot die, I, a whore for the cold world
冷酷世界的倡优 我无法以死谢罪 [02:47.790]Forgive me
原谅我 [02:48.850]I have but two faces
我竟拥有两种面容 [02:50.150]One for the world
一种迎合这俗世 [02:52.170]One for God
一种遥临造物主 [02:53.100]Save me
拯救我 [02:54.300]I cannot cry 'cause the shoulder cries more
肩膀更多负累 我便不能流泪 [02:57.190]I cannot die, I, a whore for the cold world
冷酷世界的倡优 我无法以死谢罪 [03:15.700]My home was there and then
我的故乡在那,且 [03:18.230]Those meadows of heaven
那些天堂般的草场 [03:22.100]Adventure-filled days
冒险充盈的岁月 [03:24.500]One with every smiling face
笑容可掬的张张面容 [03:29.100]Please, no more words
请不要再有更多言语 [03:31.420]Thoughts from a severed head
严肃的脑中的想法 [03:34.850]No more praise
不要再赞颂 [03:37.110]Tell me once my heart goes right
再告知我一次,我的心朝向正途 [03:42.900]Take me home
带我回到故土 [03:47.250]Get away, run away, fly away
奔走,逃亡,离去 [03:50.600]Lead me astray to dreamer's hideaway
引领我醉入迷途至梦想家的隐居 [03:53.700]I cannot cry 'cause the shoulder cries more
肩膀更多负累 我便不能流泪 [03:56.900]I cannot die, I, a whore for the cold world
冷酷世界的倡优 我无法以死谢罪 [04:00.490]Forgive me
原谅我 [04:01.460]I have but two faces
我竟拥有两种面容 [04:03.250]One for the world
一种迎合这俗世 [04:05.100]One for God
一种遥临造物主 [04:05.780]Save me
拯救我 [04:06.710]I cannot cry 'cause the shoulder cries more
肩膀更多负累 我便不能流泪 [04:09.890]I cannot die, I, a whore for the cold world
冷酷世界的倡优 我无法以死谢罪 [04:24.700]Part III: ”The Pacific”
第三部分 太平洋 [04:51.500]Sparkle my scenery
如银河闪耀着的我的美景 [05:00.100]With turquoise waterfall
流动着绿松石色的瀑布 [05:05.300]With beauty underneath
美好之下 [05:07.899]The Ever Free
永久的自由 [05:12.100]Tuck me in beneath the blue
把我覆盖于蓝色之下 [05:20.900]Beneath the pain, beneath the rain
痛苦之下,雨水之下 [05:29.790]Goodnight kiss for a child in time
及时给稚子晚安吻 [05:38.730]Swaying blade my lullaby
摆动着的刀刃浸在我的摇篮曲 [05:54.700]On the shore we sat and hoped
我们坐在海边并憧憬 [06:02.180]Under the same pale moon
在那相似的苍白月色里 [06:05.800]Whose guiding light chose you
谁人的指引之光选择了你 [06:09.410]Chose you all
选择了你们众生 [06:34.0]Would you like to rape my rotten carcass
你想凌辱我腐烂的尸体吗 [06:35.800]dissect my heart, desecrate my rest
解剖我的心,亵渎了我的安息 [06:40.709]it would make you come, wouldn't it?
这样会让你快活,不是吗? [06:43.700]You live long enough to hear the sound of guns,
枪声之中你已存活许久 [06:46.190]long enough to find yourself screaming every night,
久到发觉每晚尖叫怒吼 [06:50.200]long enough to see your friends betray you.
久到眼看众叛亲离 [06:55.400]For eleven years I've been strapped unto this altar.
多年来我被捆绑着来至圣坛 [06:58.750]Now I only have 3 minutes and counting.
现在我仅有三分钟来倒数 [07:01.420]I just wish the tide would catch me first and give me a death I always longed for.”
我只希望潮汐将先裹挟我 并赐予我一直渴求的死亡 [07:08.200]Part IV: ”Dark Passion Play”
第四部分 黑色受难记 [08:09.710]Second robber to the right of Christ
第二个强盗走近耶稣的右侧 [08:13.500]Cut in half - infanticide
将他砍成两半—弑婴者 [08:14.770]The world will rejoice today
今日世界将会欣喜 [08:19.700]As the crows feast on the rotting poet
腐烂的诗人身上流动鸦群的飨宴 [08:36.679]Everyone must bury their own
每个人须埋葬他们自己 [08:39.880]No pack to bury the heart of stone
铁石心肠却无处容身 [08:42.885]Now he's home in hell, serves him well
现在他的家园在地狱中,服侍着他如此契合 [08:47.290]Slain by the bell, tolling for his farewell
被钟声所弑,诀别的丧钟 [08:50.189]The morning dawned upon his altar
黎明将至,在他的祭坛之上 [08:52.759]Remains of the dark passion play
余下的黑色受难记 [08:56.259]Performed by his friends without shame
被他那没有羞耻之心的朋友所表演 [09:00.199]Spitting on his grave as they came
经过他的坟墓之时的唾弃 [09:03.980]Get away, run away, fly away
奔走,逃亡,离去 [09:05.598]Lead me astray to dreamer's hideaway
引领我醉入迷途至梦想家的隐居 [09:08.758]I cannot cry 'cause the shoulder cries more
肩膀更多负累 我便不能流泪 [09:12.790]I cannot die, I, a whore for the cold world
冷酷世界的倡优 我无法以死谢罪 [09:15.788]Forgive me
原谅我 [09:18.488]I have but two faces
我竟拥有两种面容 [09:18.829]One for the world
一种迎合这俗世 [09:20.267]One for God
一种遥临造物主 [09:21.199]Save me
拯救我 [09:22.170]I cannot cry 'cause the shoulder cries more
肩膀更多负累 我便不能流泪 [09:25.728]I cannot die, I, a whore for the cold world
冷酷世界的倡优 我无法以死谢罪 [09:39.189]"Today, in the year of our Lord 2005,
今日,上帝逝去的第2005年 [09:43.189]Tuomas was called from the cares of the world.
在世界的关心中Tuomas被召唤 [09:44.589]He stopped crying at the end of each beautiful day.
在每一个美好日子的结束他停止哭泣 [09:46.488]The music he wrote had too long been without silence.
他所写的歌在没有寂静所在之处停留了太久 [09:51.380]He was found naked and dead,
他被发现时赤裸着,已然死去 [09:53.790]With a smile in his face, a pen and 1000 pages of erased text.”
伴着脸上的笑意,一支笔和一千页被抹去字迹的篇幅 [10:05.228]Save me
拯救我 [10:08.800]Part V: ”Mother & Father”
第五部分 父与母 [11:00.189]Be still, my son
仍然,我的孩子 [11:03.889]You're home
你在家里了 [11:12.819]Oh when did you become so cold?
噢何时你变得如此冷漠 [11:25.798]The blade will keep on descending
刀光会渐渐隐去 [11:39.488]All you need is to feel my love
你所需的一切只是来感受我的爱 [11:52.407]Search for beauty, find your shore
求索美丽,找到你所归属的海岸 [12:05.157]Try to save them all, bleed no more
尝试去拯救他们所有人,不要再有流血 [12:18.438]You have such oceans within
你有这样的海洋在心中 [12:33.188]I will always love you
我将永远爱你 [12:33.189]In the end
在最终 [12:57.498]The beginning
起始
The Poet and the Pendulum (Demo Version)-Nightwish热门评论
还是最爱demo版本 在沙漠上一个人躺着听过 在冰川旁也坐着听过 现在在城市的地铁上也听着 感觉这首歌还能伴着我去往更多的地方
山羊声音挺吊的,夜愿主唱其实应该是山羊[大哭][大哭]
夜愿,他们就像是诗人,总是创造出无与伦比的美妙诗作。