My Walden (Remastered)-Nightwishmp3下载无损flac下载
My Walden (Remastered)-Nightwish在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Tuomas Holopainen
[00:00.245] 作曲 : Tuomas Holopainen/Marko Hietala
[00:00.490] Sain y niwl
雾霭茫茫,声自何方 [00:01.924] Gaunt y goydwig fwsog
门前苔痕,憔悴罔罔 [00:04.123] Gwenithfaen, cen y coed, a'r lleuad
衣遍花岗,月下苍凉 [00:07.551] Un gway f'adenydd i dapestri bywyd
我愿随风,展翅翱翔 [00:27.617] Light shines bright beyond all the cities of gold
阳光照耀 城镇染上一片金色 [00:34.466] On a road of birdsong and chocolate shops
鸟鸣婉转 走在糖果店的路上 [00:41.317] Of buskers, jugglers, innkeeper's welcoming call
艺人 店家 杂耍者的热情欢迎 [00:47.933] The sound of mist, smell of moss-grown woods
朦胧之音 青苔气息萦绕身边 [00:54.882] Weaving my wings from many-colored yarns
金丝银纱,编织成翼 [00:57.981] Flying higher, higher, higher
展翅高飞 [01:00.663] Into the wild
直入原野 [01:01.681] Weaving my world into tapestry of life
大千世界,生命画卷 [01:04.830] It's fire golden
繁星闪耀 [01:06.875] In my Walden
静谧湖畔 [01:08.584] I will taste the manna in every tree
每棵树上 我将尝遍甜美甘露 [01:15.350] Liquid honey and wine from the distant hills
偏远村庄 品味澄澈蜂蜜美酒 [01:22.184] An early morning greenwood concerto
晨光熹微 丛林协奏回荡耳畔 [01:28.917] Greets my Walden with its eternal voice
永恒之声 来到我静谧的桃源 [01:37.742] Weaving my wings from many-colored yarns
金丝银纱,编织成翼 [01:40.614] Flying higher, higher, higher
展翅高飞 [01:43.264] Into the wild
直入原野 [01:44.314] Weaving my world into tapestry of life
大千世界,生命画卷 [01:47.347] It's fire golden
繁星闪耀 [01:49.430] In my Walden
静谧湖畔 [01:51.113] Weaving my wings from many-colored yarns
金丝银纱,编织成翼 [01:54.196] Flying higher, higher, higher
展翅高飞 [01:56.781] Into the wild
直入原野 [01:57.980] Weaving my world into tapestry of life
大千世界,生命画卷 [02:01.080] It's fire golden
繁星闪耀 [02:03.146] In my Walden
静谧湖畔 [02:18.328] Weaving my wings from many-colored yarns
金丝银纱,编织成翼 [02:21.389] Flying higher, higher, higher, higher, higher, higher, higher
展翅高飞 [02:27.892] Higher, higher
直上云霄 [02:55.140] I do not wish to evade the world
不求与世俗永远隔绝 [03:04.772] Yet I will forever build my own
只求建立自己的桃源 [03:47.363] Forever my own
只属于我的静谧桃源 [04:25.228] Forever my home
只属于我的精神家园
雾霭茫茫,声自何方 [00:01.924] Gaunt y goydwig fwsog
门前苔痕,憔悴罔罔 [00:04.123] Gwenithfaen, cen y coed, a'r lleuad
衣遍花岗,月下苍凉 [00:07.551] Un gway f'adenydd i dapestri bywyd
我愿随风,展翅翱翔 [00:27.617] Light shines bright beyond all the cities of gold
阳光照耀 城镇染上一片金色 [00:34.466] On a road of birdsong and chocolate shops
鸟鸣婉转 走在糖果店的路上 [00:41.317] Of buskers, jugglers, innkeeper's welcoming call
艺人 店家 杂耍者的热情欢迎 [00:47.933] The sound of mist, smell of moss-grown woods
朦胧之音 青苔气息萦绕身边 [00:54.882] Weaving my wings from many-colored yarns
金丝银纱,编织成翼 [00:57.981] Flying higher, higher, higher
展翅高飞 [01:00.663] Into the wild
直入原野 [01:01.681] Weaving my world into tapestry of life
大千世界,生命画卷 [01:04.830] It's fire golden
繁星闪耀 [01:06.875] In my Walden
静谧湖畔 [01:08.584] I will taste the manna in every tree
每棵树上 我将尝遍甜美甘露 [01:15.350] Liquid honey and wine from the distant hills
偏远村庄 品味澄澈蜂蜜美酒 [01:22.184] An early morning greenwood concerto
晨光熹微 丛林协奏回荡耳畔 [01:28.917] Greets my Walden with its eternal voice
永恒之声 来到我静谧的桃源 [01:37.742] Weaving my wings from many-colored yarns
金丝银纱,编织成翼 [01:40.614] Flying higher, higher, higher
展翅高飞 [01:43.264] Into the wild
直入原野 [01:44.314] Weaving my world into tapestry of life
大千世界,生命画卷 [01:47.347] It's fire golden
繁星闪耀 [01:49.430] In my Walden
静谧湖畔 [01:51.113] Weaving my wings from many-colored yarns
金丝银纱,编织成翼 [01:54.196] Flying higher, higher, higher
展翅高飞 [01:56.781] Into the wild
直入原野 [01:57.980] Weaving my world into tapestry of life
大千世界,生命画卷 [02:01.080] It's fire golden
繁星闪耀 [02:03.146] In my Walden
静谧湖畔 [02:18.328] Weaving my wings from many-colored yarns
金丝银纱,编织成翼 [02:21.389] Flying higher, higher, higher, higher, higher, higher, higher
展翅高飞 [02:27.892] Higher, higher
直上云霄 [02:55.140] I do not wish to evade the world
不求与世俗永远隔绝 [03:04.772] Yet I will forever build my own
只求建立自己的桃源 [03:47.363] Forever my own
只属于我的静谧桃源 [04:25.228] Forever my home
只属于我的精神家园
My Walden (Remastered)-Nightwish热门评论
以后要建乐队就叫daywish ,白日梦[大哭]
(复制自贴吧用户215734927)前三句翻译 Sain y niwl, 雾霭茫茫,声自何方? Gaunt y goydwig fwsog, 门前苔痕,憔悴罔罔。 Gwenithfaen, cen y coed, a'r lleuad, 衣遍花岗,月下苍凉。 Un gway f'adenydd I dapestri bywyd 神话之毯,载我飞翔。
嗯我刚刚把原来的翻译打了一顿(不),重新传了一份我的版本
看见评论这么少我就放心了,说明我的机会来了,我不会讲故事,也没有高考,也没有追女孩!我就想上个999
发现根本不能打开夜愿的歌单,说好只听一首就开始学习的,然而一个小时了我还在这里😂