Just Like a Pill-P!nkmp3下载无损flac下载
Just Like a Pill-P!nk在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : P!nk/Dallas Austin
[00:01.000] 作词 : AUSTIN, DALLAS/MOORE, ALECIA
[00:10.350]I'm lyin' here on the floor where you left me
我躺在你離棄我的地上 [00:15.830]I think I took too much
我想我從你的身上拿走太多 [00:19.260]I'm crying here, what have you done?
我在這裡哭泣,看看你做了些什麼? [00:25.150]I thought it would be fun
我原本以為會很有趣的 [00:28.650]I can't stay on your life support,
我不能依靠你生活的支助 [00:31.220]there's a shortage in the switch,
總是會有那麼些短缺 [00:33.200]I can't stay on your makelove ,
我不能依靠你生活的支助 [00:35.590]cuz its making me itch
因為它會使我想發笑 [00:37.930]I said I tried to call the nurse again
我曾經再次試著呼叫護士 [00:40.440]but she's being a little b***h,
但她是個小賤貨 [00:42.540]I think I'll get outta here,
我想我要離開這裡 [00:45.090]where I can
我在這裡哭泣,看看你做了些什麼? [00:46.910]Run just as fast as I can
用著我最快的速度奔跑著 [00:49.500]To the middle of nowhere
到達沒有人的中心(地方) [00:51.740]To the middle of my frustrated fears
到達我沮喪的恐懼中心 [00:55.300]And I swear you're just like a pill
而我發誓你就像藥丸 [00:58.780]Instead of makin' me better,
相反地無法使我感到更好 [01:01.280]you keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [01:03.530]You keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [01:14.740]I haven't moved from the spot where you left me
從你離棄我的失事現場我動彈不得 [01:21.830]This must be a bad trip
這一定是個糟糕的旅程 [01:25.560]All of the other pills,
其他所有的藥丸?-->指男人 [01:28.840]they were different
都是不同的 [01:30.780]Maybe I should get some help
也許我應該試試其他助力 [01:34.110]I can't stay on your life support,
我不能依靠你生活的支助 [01:36.740]there's a shortage in the switch,
總是會有那麼些短缺 [01:38.780]I can't stay on your makelove ,
我不能依靠你生活的支助 [01:41.170]cuz its making me itch
因為它會使我想發笑 [01:43.470]I said I tried to call the nurse again
我曾經再次試著呼叫護士 [01:45.860]but she's being a little b***h,
但她是個小賤貨 [01:47.990]I think I'll get outta here,
我想我要離開這裡 [01:50.650]where I can
我在這裡哭泣,看看你做了些什麼? [01:52.050]Run just as fast as I can
用著我最快的速度奔跑著 [01:55.080]To the middle of nowhere
到達沒有人的中心(地方) [01:57.350]To the middle of my frustrated fears
到達我沮喪的恐懼中心 [02:00.620]And I swear you're just like a pill
而我發誓你就像藥丸 [02:04.230]Instead of makin' me better,
相反地無法使我感到更好 [02:06.700]you keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [02:08.960]You keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [02:11.350]Run just as fast as I can
用著我最快的速度奔跑著 [02:13.670]To the middle of nowhere
到達沒有人的中心(地方) [02:16.080]To the middle of my frustrated fears
到達我沮喪的恐懼中心 [02:19.350]And I swear you're just like a pill
而我發誓你就像藥丸 [02:23.030]Instead of makin' me better,
相反地無法使我感到更好 [02:25.530]you keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [02:27.760]You keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [02:30.350]I can't stay on your life support,
我不能依靠你生活的支助 [02:32.770]there's a shortage in the switch,
總是會有那麼些短缺 [02:34.840]I can't stay on your makelove ,
我不能依靠你生活的支助 [02:37.340]cuz its making me itch
因為它會使我想發笑 [02:39.550]I said I tried to call the nurse again
我曾經再次試著呼叫護士 [02:41.970]but she's being a little b***h,
但她是個小賤貨 [02:44.260]I think I'll get outta here,
我想我要離開這裡 [02:46.890]where I can
我在這裡哭泣,看看你做了些什麼? [02:48.380]Run just as fast as I can
用著我最快的速度奔跑著 [02:51.190]To the middle of nowhere
到達沒有人的中心(地方) [02:53.620]To the middle of my frustrated fears
到達我沮喪的恐懼中心 [02:56.970]And I swear you're just like a pill
而我發誓你就像藥丸 [03:00.490]Instead of makin' me better,
相反地無法使我感到更好 [03:03.020]you keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [03:05.280]You keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [03:12.400]To the middle of my frustrated fears
到達我沮喪的恐懼中心 [03:15.520]And I swear you're just like a pill
而我發誓你就像藥丸 [03:19.110]Instead of makin' me better,
相反地無法使我感到更好 [03:21.740]you keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [03:23.970]You keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [03:26.350]Run just as fast as I can
用著我最快的速度奔跑著 [03:28.580]To the middle of nowhere
到達沒有人的中心(地方) [03:31.100]To the middle of my frustrated fears
到達我沮喪的恐懼中心 [03:34.310]And I swear you're just like a pill
而我發誓你就像藥丸 [03:37.990]Instead of makin' me better,
相反地無法使我感到更好 [03:40.500]you keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [03:42.800]You keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [03:44.970]Run just as fast as I can
用著我最快的速度奔跑著 [03:47.590]To the middle of nowhere
到達沒有人的中心(地方) [03:49.820]To the middle of my frustrated fears
到達我沮喪的恐懼中心
我躺在你離棄我的地上 [00:15.830]I think I took too much
我想我從你的身上拿走太多 [00:19.260]I'm crying here, what have you done?
我在這裡哭泣,看看你做了些什麼? [00:25.150]I thought it would be fun
我原本以為會很有趣的 [00:28.650]I can't stay on your life support,
我不能依靠你生活的支助 [00:31.220]there's a shortage in the switch,
總是會有那麼些短缺 [00:33.200]I can't stay on your makelove ,
我不能依靠你生活的支助 [00:35.590]cuz its making me itch
因為它會使我想發笑 [00:37.930]I said I tried to call the nurse again
我曾經再次試著呼叫護士 [00:40.440]but she's being a little b***h,
但她是個小賤貨 [00:42.540]I think I'll get outta here,
我想我要離開這裡 [00:45.090]where I can
我在這裡哭泣,看看你做了些什麼? [00:46.910]Run just as fast as I can
用著我最快的速度奔跑著 [00:49.500]To the middle of nowhere
到達沒有人的中心(地方) [00:51.740]To the middle of my frustrated fears
到達我沮喪的恐懼中心 [00:55.300]And I swear you're just like a pill
而我發誓你就像藥丸 [00:58.780]Instead of makin' me better,
相反地無法使我感到更好 [01:01.280]you keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [01:03.530]You keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [01:14.740]I haven't moved from the spot where you left me
從你離棄我的失事現場我動彈不得 [01:21.830]This must be a bad trip
這一定是個糟糕的旅程 [01:25.560]All of the other pills,
其他所有的藥丸?-->指男人 [01:28.840]they were different
都是不同的 [01:30.780]Maybe I should get some help
也許我應該試試其他助力 [01:34.110]I can't stay on your life support,
我不能依靠你生活的支助 [01:36.740]there's a shortage in the switch,
總是會有那麼些短缺 [01:38.780]I can't stay on your makelove ,
我不能依靠你生活的支助 [01:41.170]cuz its making me itch
因為它會使我想發笑 [01:43.470]I said I tried to call the nurse again
我曾經再次試著呼叫護士 [01:45.860]but she's being a little b***h,
但她是個小賤貨 [01:47.990]I think I'll get outta here,
我想我要離開這裡 [01:50.650]where I can
我在這裡哭泣,看看你做了些什麼? [01:52.050]Run just as fast as I can
用著我最快的速度奔跑著 [01:55.080]To the middle of nowhere
到達沒有人的中心(地方) [01:57.350]To the middle of my frustrated fears
到達我沮喪的恐懼中心 [02:00.620]And I swear you're just like a pill
而我發誓你就像藥丸 [02:04.230]Instead of makin' me better,
相反地無法使我感到更好 [02:06.700]you keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [02:08.960]You keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [02:11.350]Run just as fast as I can
用著我最快的速度奔跑著 [02:13.670]To the middle of nowhere
到達沒有人的中心(地方) [02:16.080]To the middle of my frustrated fears
到達我沮喪的恐懼中心 [02:19.350]And I swear you're just like a pill
而我發誓你就像藥丸 [02:23.030]Instead of makin' me better,
相反地無法使我感到更好 [02:25.530]you keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [02:27.760]You keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [02:30.350]I can't stay on your life support,
我不能依靠你生活的支助 [02:32.770]there's a shortage in the switch,
總是會有那麼些短缺 [02:34.840]I can't stay on your makelove ,
我不能依靠你生活的支助 [02:37.340]cuz its making me itch
因為它會使我想發笑 [02:39.550]I said I tried to call the nurse again
我曾經再次試著呼叫護士 [02:41.970]but she's being a little b***h,
但她是個小賤貨 [02:44.260]I think I'll get outta here,
我想我要離開這裡 [02:46.890]where I can
我在這裡哭泣,看看你做了些什麼? [02:48.380]Run just as fast as I can
用著我最快的速度奔跑著 [02:51.190]To the middle of nowhere
到達沒有人的中心(地方) [02:53.620]To the middle of my frustrated fears
到達我沮喪的恐懼中心 [02:56.970]And I swear you're just like a pill
而我發誓你就像藥丸 [03:00.490]Instead of makin' me better,
相反地無法使我感到更好 [03:03.020]you keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [03:05.280]You keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [03:12.400]To the middle of my frustrated fears
到達我沮喪的恐懼中心 [03:15.520]And I swear you're just like a pill
而我發誓你就像藥丸 [03:19.110]Instead of makin' me better,
相反地無法使我感到更好 [03:21.740]you keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [03:23.970]You keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [03:26.350]Run just as fast as I can
用著我最快的速度奔跑著 [03:28.580]To the middle of nowhere
到達沒有人的中心(地方) [03:31.100]To the middle of my frustrated fears
到達我沮喪的恐懼中心 [03:34.310]And I swear you're just like a pill
而我發誓你就像藥丸 [03:37.990]Instead of makin' me better,
相反地無法使我感到更好 [03:40.500]you keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [03:42.800]You keep makin' me ill
你讓我覺得虛弱 [03:44.970]Run just as fast as I can
用著我最快的速度奔跑著 [03:47.590]To the middle of nowhere
到達沒有人的中心(地方) [03:49.820]To the middle of my frustrated fears
到達我沮喪的恐懼中心
Just Like a Pill-P!nk热门评论
依然由Pink与Dallas Austin合作,编曲结合摇滚电吉他和节奏感强的鼓点,偏向硬朗的流行摇滚,有一种随时沸腾、随时准备爆发的氛围。歌词借药物隐喻不健康的关系,探讨情感依赖与自伤冲动,揭示不安与脆弱一面。作为电台单曲,为她拿下在英国的第二支冠军单曲;奥地利/爱尔兰/新西兰亚军;美国榜第8位。
看来现在听粉妈的都太嫩了!怎么能不听这首巅峰曲 ??