それは僕たちがよく知っていた夜(那便是我们所熟知的夜晚)-艾欧查克mp3下载无损flac下载
それは僕たちがよく知っていた夜(那便是我们所熟知的夜晚)-艾欧查克在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 艾欧查克
[00:01.000] 作曲 : 艾欧查克
[00:13.321]ようやく雨が止んだの
(雨终于停了吗) [00:16.228]傘を捨ててもいいんだろう
(把伞扔掉也无所谓的吧) [00:19.577]ねぇ 晴れていても
(就算是朗朗晴天) [00:22.011]さばききれないでしょ
(也会感到自顾不暇的吧) [00:24.863]ただ祈って
(仅是在祈祷着) [00:26.339]考えなくてもいいよ
(就算不去思考也没关系) [00:29.301]怯えなくてもいいよ
(就算不去畏惧也没关系) [00:32.568]世界が回ってる
(世界依旧在转动) [00:34.958]僕らは一人じゃないぜ
(而我们才不会是孤身一人) [00:37.905]いくつのやかましい夜を越えて
(在那些喧嚣的夜晚之中) [00:41.850]孤独を描いて
(描绘着孤独) [00:44.345]逆らう風が齎した
(将风从对立面带来的忧郁) [00:47.964]憂鬱を寄越せ
(全部交付给我就好) [00:50.795]いつも窓の外を眺めている
(总是眺望着窗外) [00:54.825]空は暗いけど
(虽然天空一片漆黑) [00:57.301]星がその道を少しでも照らしてくれるよ
(但星光即便微弱也会将前路照亮) [01:03.357]意味あるでしょ
(一切都是有意义的) [01:05.257]心の声すらも出ないほど
(到了连内心的声音都无法转达的程度) [01:08.168]黒しか見えない夜だらけでも
(而夜里总是一片漆黑虚无) [01:11.442]一人で 眼差しには 伽藍堂
(一个人时 连眼神都变得空洞无比) [01:14.651]君の目には見えないだろう
(即便如此 你也是没办法发觉的吧) [01:17.211]「ひたすらに勿体ぶって
(“老是摆着一副谁都欠你的架子) [01:19.940]他人に共感できないわけ」
(是因为没办法和人共情吗”) [01:23.227]痛みに包み込まれて
(当被痛苦包裹时) [01:26.549]嫌味だって 耳に入らないよね
(连这种讽刺 都没办法听见呢) [01:31.515]認めないなんて
(无论是否被认可) [01:33.400]忘れてたものを 再び 思い出して
(把早已忘记的东西 再次想起来就好) [01:37.724]奏でてる 風
(与在为你伴奏着的风) [01:39.794]と共に 歌い続けよう
(一同放声歌唱就好) [01:42.752]いくつのやかましい夜を越えて
(在那些喧嚣的夜晚之中) [01:46.688]孤独を描いて
(描绘着孤独) [01:49.223]逆らう風が齎した
(将风从对立面带来的忧郁) [01:52.866]憂鬱を寄越せ
(全部交付给我就好) [01:55.614]いつも窓の外を眺めている
(总是眺望着窗外) [01:59.668]空は暗いけど
(虽然天空一片漆黑) [02:02.197]星がその道を少しでも照らしてくれるよ
(但星光即便微弱也会将前路照亮) [02:08.110]意味あるでしょ
(一切都是有意义的) [02:09.025]录音:左教授/sound wave studio [02:09.228]编曲:Fantom [02:09.459]音频处理:左教授 [02:09.645]混音:杨秋儒 [02:09.813]和声:LCHECK [02:09.983]和声编写:左教授/LCHECK [02:10.154]母带:杨秋儒 [02:10.331]制作人:杨秋儒 [02:10.954]封面设计:加菲
(雨终于停了吗) [00:16.228]傘を捨ててもいいんだろう
(把伞扔掉也无所谓的吧) [00:19.577]ねぇ 晴れていても
(就算是朗朗晴天) [00:22.011]さばききれないでしょ
(也会感到自顾不暇的吧) [00:24.863]ただ祈って
(仅是在祈祷着) [00:26.339]考えなくてもいいよ
(就算不去思考也没关系) [00:29.301]怯えなくてもいいよ
(就算不去畏惧也没关系) [00:32.568]世界が回ってる
(世界依旧在转动) [00:34.958]僕らは一人じゃないぜ
(而我们才不会是孤身一人) [00:37.905]いくつのやかましい夜を越えて
(在那些喧嚣的夜晚之中) [00:41.850]孤独を描いて
(描绘着孤独) [00:44.345]逆らう風が齎した
(将风从对立面带来的忧郁) [00:47.964]憂鬱を寄越せ
(全部交付给我就好) [00:50.795]いつも窓の外を眺めている
(总是眺望着窗外) [00:54.825]空は暗いけど
(虽然天空一片漆黑) [00:57.301]星がその道を少しでも照らしてくれるよ
(但星光即便微弱也会将前路照亮) [01:03.357]意味あるでしょ
(一切都是有意义的) [01:05.257]心の声すらも出ないほど
(到了连内心的声音都无法转达的程度) [01:08.168]黒しか見えない夜だらけでも
(而夜里总是一片漆黑虚无) [01:11.442]一人で 眼差しには 伽藍堂
(一个人时 连眼神都变得空洞无比) [01:14.651]君の目には見えないだろう
(即便如此 你也是没办法发觉的吧) [01:17.211]「ひたすらに勿体ぶって
(“老是摆着一副谁都欠你的架子) [01:19.940]他人に共感できないわけ」
(是因为没办法和人共情吗”) [01:23.227]痛みに包み込まれて
(当被痛苦包裹时) [01:26.549]嫌味だって 耳に入らないよね
(连这种讽刺 都没办法听见呢) [01:31.515]認めないなんて
(无论是否被认可) [01:33.400]忘れてたものを 再び 思い出して
(把早已忘记的东西 再次想起来就好) [01:37.724]奏でてる 風
(与在为你伴奏着的风) [01:39.794]と共に 歌い続けよう
(一同放声歌唱就好) [01:42.752]いくつのやかましい夜を越えて
(在那些喧嚣的夜晚之中) [01:46.688]孤独を描いて
(描绘着孤独) [01:49.223]逆らう風が齎した
(将风从对立面带来的忧郁) [01:52.866]憂鬱を寄越せ
(全部交付给我就好) [01:55.614]いつも窓の外を眺めている
(总是眺望着窗外) [01:59.668]空は暗いけど
(虽然天空一片漆黑) [02:02.197]星がその道を少しでも照らしてくれるよ
(但星光即便微弱也会将前路照亮) [02:08.110]意味あるでしょ
(一切都是有意义的) [02:09.025]录音:左教授/sound wave studio [02:09.228]编曲:Fantom [02:09.459]音频处理:左教授 [02:09.645]混音:杨秋儒 [02:09.813]和声:LCHECK [02:09.983]和声编写:左教授/LCHECK [02:10.154]母带:杨秋儒 [02:10.331]制作人:杨秋儒 [02:10.954]封面设计:加菲
それは僕たちがよく知っていた夜(那便是我们所熟知的夜晚)-艾欧查克热门评论
雨停了 那就把伞丢掉好了
小孩哥你和你的同学们一定有壁吧😢我想象我周围要是有这么神的同学,我都不敢在他面前说话,妈嘞 哥在班级角落看着满班喧嚣,淡淡撇一眼,嘴角似有似无的讥笑……
被当成过一段时间的中二病
歌很好听,您在唱日文的时候比唱中文时音调高了一些,会有一种干净的少年音,又得益于大部分听众不能及时听懂日文歌词而主要关注旋律,则把您作曲的闪光点展现出来了,希望继续努力。现在关注就是老粉啦!还有,编曲很不错
小老师这张专太神了,真的好好听,放着这张专开着车总有种,我是文艺片主角,伴随夕阳晚霞,在公路上一路开下去的感觉。 好奇小老师平时会不会觉得和这个愚蠢的世界格格不入啊哈哈哈哈哈🤣
他们真是自以为是啊[大哭]
天才和疯子都有着凡人理解不了的世界,显然你成为了前者,祝贺你,希望你变的越来越好(喜欢,多唱[憨笑]