Prayer-Kendrick Lamarmp3下载无损flac下载
Prayer-Kendrick Lamar在线试听免费歌词下载
[00:25.577]I was born on Februaty 24th, 1970
我出生于1970年2月24日(verse1 Kendrick代入了Michael Jackson在1970年2月24日发行的歌曲《ABC》) [00:29.463]The day I was delivered, they said I would build a legacy
在我发表的那一天,人们便认为我将铸就传奇 [00:32.715]Picture me with influence that last generations
想象我拥有着能够影响数代人的影响力 [00:35.451]I was made out of love to keep you happy and educated
我因爱而生,旨在让人们(听到我时)保持快乐,同时也接受到教育 [00:38.569]the first three letters of the alphabet my name
字母表里的头三个字母就是我的名字 [00:41.865]I made you laugh, I made you dance, I made you sing
我令人们欢笑,令人们起舞,令人们歌唱 [00:45.005]I been around the world and back, you recorded my almanac
我传遍了整个世界,人们将我载入史册 [00:48.150]So dearly way before the fact me and pops was estranged
很久之前,我和父亲之间变得有些疏远(pops指代mj,随着时间推移,mj已经走过了制作出《ABC》时的孩童时代,成为了一代超级巨星;estranged暗指mj经历面容和肤色变化后与黑人群体间的关系) [00:51.529]My father was a public figure,bigger than life
那时,我的父亲就已经成为了一名公众人物,声名显赫 [00:54.305]Lived as a winner,on stages alike
舞台上的他就是世界巨星 [00:56.474]Rivers of people surely united,just to see our bond
无数的人流涌聚,只为看到他的演出 [00:59.681]Time carried on, that was a common thread. My perfect father had many flaws
时光流逝,这件事情变成了共识:我那个完美的父亲也有许多瑕疵 [01:04.103]Still they moved they legs and shook they heads in unison
但依旧不影响人们(跟着节奏)一齐舞动、摇头 [01:06.940]He had more children, I was the oldest
他有了更多的孩子,我成了最老的那个 [01:09.300]We always played with each other 'fore they ruined 'em
在人们毁掉他之前 我们总是一起玩耍 [01:11.826]He told me his personal secrets, childhood catching on beatings
他告诉了我一些他的私人秘密,童年时期遭受到他父亲殴打的事情记忆犹新 [01:15.258]Sexually touched and abused, never seen life in a school
被性侵、虐待,连在学校也从未体验过正常的学生生活 [01:18.656]The price of being iconic was demonic and screwed
原来成为偶像的代价竟是如此邪恶与扭曲 [01:21.730]I stood on stage and had to watch my father on the news
我不断地登上舞台,不停地在新闻上看到父亲的身影 [01:25.368]Stress on the head of my spirit, I was lost and confused
压力从灵魂中直冲我的头颅,我变得茫然而困惑不已 [01:28.361]I knew both sides of the story, but still, I couldn't choose
我知道故事的两面,但我依旧不知道该选择相信哪一个(被赋予人格的《ABC》对外界数不清的对MJ的恋童指控感到茫然、困惑,不知道真相到底是什么) [01:31.839]See, it was more than humiliation and bein' sued
你看,这已经不仅仅只是羞辱和控告了 [01:35.128]They crucified my affiliation for points to prove
他们为了证明自己的观点甚至把我钉在了十字架上 [01:38.243]And now my purpose for livin' makes no difference to you. My total existence was for makin' a smiling move
我所有存在的意义就是向人们传递欢乐,而现在我存在的意义和你们的(目的)已经没有任何分别了 [01:44.715]They said that I'll live forever
他们曾说我会一直存活下去 [01:46.761]But the moment he died, more accusations arrived
但是当父亲离世的那一刻,更多的指控到来了 [01:49.851]I had to die too
我也不得不死去 [02:02.404]I remember takin' my first breath August 28th, 1963
我记得我在1963年8月28日那天呼吸到了世间的第一口空气(verse2 Kendrick代入了1963年8月28日马丁路德金在华盛顿特区发表的演讲“我有一个梦想”) [02:07.751]The whole nation had saved the day, I made it on TV
整个国家都纪念这一天,我也因此上了电视 [02:10.954]My come out was a standing ova', the crowd in disbelief
我的出现赢得了(人们的)起立鼓掌,大众感到不可思议 [02:14.103]How could a group of words be so great?
仅仅是一些单词的组合怎么会变得如此伟大? [02:15.957]Designed to make you think
我的存在让人们开始思考 [02:17.581]Races and faces embracin' my conscience in letter form
不同种族、不同面孔的人们共同簇拥着 我以一封信的形式所表达出的良知 [02:20.442]How gracious was I speakin' on changes once outside the norm?
我在演说超出常规的革新时,是多么的亲切 [02:23.839]The person responsible, my creator
那个我的创造者 [02:26.048]He never conformed or used hatred to form mass retaliation
他从来不屈服也不利用仇恨来进行报复 [02:29.415]Watch him perform with conviction
我满怀信心的看着他表演 [02:31.167]Two hundred and fifty thousand souls left they homes to listen
二十五万灵魂离开家中来到这里就是为了听他演讲 [02:34.212]I gather his thoughts in abundance made to complete the mission
我汇聚了他大量的想法,冀以达成他的愿望 [02:37.541]His life became heroic, then tables turned
他成为了英雄,但是形式急转直下(马丁路德金曾被指控有数十起婚外情,包含大量性侵女性等案件,人们因此用这些指控来诋毁他,却忘记了他对于民权运动的杰出贡献) [02:40.026]My creator stripped from being a poet because he yearned other women, infidelity stricken, I can't say he was perfect
我的创造者被剥夺了诗人的身份,因为他渴望别的女人,有着不忠的婚姻,我不能说它是完美的人 [02:47.016]It made me nervous, they tear him down and forget me
他们因此将他拉下神坛并且逐渐遗忘掉我,这令我感到不安 [02:49.987]I prayed that I survived in the midst of the controversy
我祈祷自己能够在这些争议当中存活下来 [02:53.091]How many lives'll fall on deaf ears if I'm not worthy?
如果我真的一文不值那么有多少人会对我充耳不闻? [02:56.225]I won't justify his personal problems, that's not my job
我不会为他的私人问题去辩解,这不是我应该做的事情 [02:59.410]I was only born to make sure your children can play outside
我的出生仅仅是为了能让孩子们能够在外面自由快乐的玩耍 [03:02.565]And I imagine the other demons he hid before he died
我甚至在想他死去之前是不是还藏着别的丑事 [03:05.862]If they came to surface, this dream probably won't be alive
如果他们真的浮出水面,那这个梦想或许永远都无法实现 [03:09.174]Because of you
这都是因为你们 [03:22.177]I was born in paranoia, it's poison for us
我生来偏执,这长久地毒害着我们 [03:25.219]We can't create with joyous ambition, we're out of luck
我们无法立下积极快乐的志向,我们太过不幸 [03:28.467]The critics formed a new coalition and huddled up
那些批评者们聚在一团形成一个群体 [03:31.760]The non-creators are now elated and out of touch
那些无所成就者如今兴高采烈并与现实脱节 [03:35.030]Why can't you gladly appreciate the influence we give?
为何你们不能乐于欣赏我们所带来的影响 [03:38.439]Stop starin' at me disgusted, my substance made sure you'd lived
别再令人作呕地盯着我看,我的本质确认了你们任然存在 [03:41.673]You want the head of the messenger and the history from him
你们想要取下这些创造者们的头颅,想要抹黑他们所有的历史成就 [03:45.070]Which eventually takes away from the good you accustom
你们做的一切早晚会剥夺你们习惯的美好生活 [03:48.200]Think of a life without the likes of imagination that's prosperin'
试想一下毫无想象力的生活吧,那真是欣欣向荣不是么? [03:51.989]The bodies that you consider genius, you like to box 'em in
那些被视作天才的人们,你们就喜欢批判他们 [03:55.063]The great debaters and thinkers, they gave you a voice
那些伟大的辩论家和思想家,他们为你们发声 [03:57.928]Why can't you prosecute the crimes and not the thoughts I employ?
为何你们只是起诉他们的罪行而不是起诉他们的思想? [04:01.296]Because your better judgement will always look down on me
因为你们这样就能更好的推动舆论审视我、判决我 [04:04.105]But if I recollect how we connect, you'll account on me
然而,如果我回想起我们的关系是由何而生,你们也会认同我 [04:07.589]I got a theory that most of y'all won't allow to see
我有一个你们或许大多都无法接受的理论 [04:10.836]It goes like this, talent doesn't choose morality
那就是:人们拥有的天赋和人们的道德水平之间并无关系 [04:14.094]See, if Daniel Hale was a killer, would you not want a heart?
看吧,如果丹尼尔威廉斯做过失败的心脏手术,难道你们就不想要一颗健康的心脏了吗?(1893 年 7 月 10 日,芝加哥勤俭医院,非裔黑人医生丹尼尔威廉斯在简陋的手术条件下,做出了第一起成功的心脏直视手术,开创外科手术的历史,而那时正值美国种族压迫最严重的时代) [04:17.654]If Carl Benz was a racist, would you stop driving cars?
如果卡里·本茨真是一名种族歧视者,难道你们就从此不开车了吗? [04:20.888]I can't help we jump in these bodies and you called them a god
我无法忍受我们踩在这些伟人的尸体上(享受着他们为我们开创的美好生活),你们曾将他们捧上神坛(而将他们批判至死后,你们也不曾停止口诛笔伐) [04:24.176]Just know the Earth is just a rock without the voices of art
要知道,如果没有这些艺术品的声音,那么地球也不过是一颗石块 [04:27.292]Sincerely yours
真心为你
我出生于1970年2月24日(verse1 Kendrick代入了Michael Jackson在1970年2月24日发行的歌曲《ABC》) [00:29.463]The day I was delivered, they said I would build a legacy
在我发表的那一天,人们便认为我将铸就传奇 [00:32.715]Picture me with influence that last generations
想象我拥有着能够影响数代人的影响力 [00:35.451]I was made out of love to keep you happy and educated
我因爱而生,旨在让人们(听到我时)保持快乐,同时也接受到教育 [00:38.569]the first three letters of the alphabet my name
字母表里的头三个字母就是我的名字 [00:41.865]I made you laugh, I made you dance, I made you sing
我令人们欢笑,令人们起舞,令人们歌唱 [00:45.005]I been around the world and back, you recorded my almanac
我传遍了整个世界,人们将我载入史册 [00:48.150]So dearly way before the fact me and pops was estranged
很久之前,我和父亲之间变得有些疏远(pops指代mj,随着时间推移,mj已经走过了制作出《ABC》时的孩童时代,成为了一代超级巨星;estranged暗指mj经历面容和肤色变化后与黑人群体间的关系) [00:51.529]My father was a public figure,bigger than life
那时,我的父亲就已经成为了一名公众人物,声名显赫 [00:54.305]Lived as a winner,on stages alike
舞台上的他就是世界巨星 [00:56.474]Rivers of people surely united,just to see our bond
无数的人流涌聚,只为看到他的演出 [00:59.681]Time carried on, that was a common thread. My perfect father had many flaws
时光流逝,这件事情变成了共识:我那个完美的父亲也有许多瑕疵 [01:04.103]Still they moved they legs and shook they heads in unison
但依旧不影响人们(跟着节奏)一齐舞动、摇头 [01:06.940]He had more children, I was the oldest
他有了更多的孩子,我成了最老的那个 [01:09.300]We always played with each other 'fore they ruined 'em
在人们毁掉他之前 我们总是一起玩耍 [01:11.826]He told me his personal secrets, childhood catching on beatings
他告诉了我一些他的私人秘密,童年时期遭受到他父亲殴打的事情记忆犹新 [01:15.258]Sexually touched and abused, never seen life in a school
被性侵、虐待,连在学校也从未体验过正常的学生生活 [01:18.656]The price of being iconic was demonic and screwed
原来成为偶像的代价竟是如此邪恶与扭曲 [01:21.730]I stood on stage and had to watch my father on the news
我不断地登上舞台,不停地在新闻上看到父亲的身影 [01:25.368]Stress on the head of my spirit, I was lost and confused
压力从灵魂中直冲我的头颅,我变得茫然而困惑不已 [01:28.361]I knew both sides of the story, but still, I couldn't choose
我知道故事的两面,但我依旧不知道该选择相信哪一个(被赋予人格的《ABC》对外界数不清的对MJ的恋童指控感到茫然、困惑,不知道真相到底是什么) [01:31.839]See, it was more than humiliation and bein' sued
你看,这已经不仅仅只是羞辱和控告了 [01:35.128]They crucified my affiliation for points to prove
他们为了证明自己的观点甚至把我钉在了十字架上 [01:38.243]And now my purpose for livin' makes no difference to you. My total existence was for makin' a smiling move
我所有存在的意义就是向人们传递欢乐,而现在我存在的意义和你们的(目的)已经没有任何分别了 [01:44.715]They said that I'll live forever
他们曾说我会一直存活下去 [01:46.761]But the moment he died, more accusations arrived
但是当父亲离世的那一刻,更多的指控到来了 [01:49.851]I had to die too
我也不得不死去 [02:02.404]I remember takin' my first breath August 28th, 1963
我记得我在1963年8月28日那天呼吸到了世间的第一口空气(verse2 Kendrick代入了1963年8月28日马丁路德金在华盛顿特区发表的演讲“我有一个梦想”) [02:07.751]The whole nation had saved the day, I made it on TV
整个国家都纪念这一天,我也因此上了电视 [02:10.954]My come out was a standing ova', the crowd in disbelief
我的出现赢得了(人们的)起立鼓掌,大众感到不可思议 [02:14.103]How could a group of words be so great?
仅仅是一些单词的组合怎么会变得如此伟大? [02:15.957]Designed to make you think
我的存在让人们开始思考 [02:17.581]Races and faces embracin' my conscience in letter form
不同种族、不同面孔的人们共同簇拥着 我以一封信的形式所表达出的良知 [02:20.442]How gracious was I speakin' on changes once outside the norm?
我在演说超出常规的革新时,是多么的亲切 [02:23.839]The person responsible, my creator
那个我的创造者 [02:26.048]He never conformed or used hatred to form mass retaliation
他从来不屈服也不利用仇恨来进行报复 [02:29.415]Watch him perform with conviction
我满怀信心的看着他表演 [02:31.167]Two hundred and fifty thousand souls left they homes to listen
二十五万灵魂离开家中来到这里就是为了听他演讲 [02:34.212]I gather his thoughts in abundance made to complete the mission
我汇聚了他大量的想法,冀以达成他的愿望 [02:37.541]His life became heroic, then tables turned
他成为了英雄,但是形式急转直下(马丁路德金曾被指控有数十起婚外情,包含大量性侵女性等案件,人们因此用这些指控来诋毁他,却忘记了他对于民权运动的杰出贡献) [02:40.026]My creator stripped from being a poet because he yearned other women, infidelity stricken, I can't say he was perfect
我的创造者被剥夺了诗人的身份,因为他渴望别的女人,有着不忠的婚姻,我不能说它是完美的人 [02:47.016]It made me nervous, they tear him down and forget me
他们因此将他拉下神坛并且逐渐遗忘掉我,这令我感到不安 [02:49.987]I prayed that I survived in the midst of the controversy
我祈祷自己能够在这些争议当中存活下来 [02:53.091]How many lives'll fall on deaf ears if I'm not worthy?
如果我真的一文不值那么有多少人会对我充耳不闻? [02:56.225]I won't justify his personal problems, that's not my job
我不会为他的私人问题去辩解,这不是我应该做的事情 [02:59.410]I was only born to make sure your children can play outside
我的出生仅仅是为了能让孩子们能够在外面自由快乐的玩耍 [03:02.565]And I imagine the other demons he hid before he died
我甚至在想他死去之前是不是还藏着别的丑事 [03:05.862]If they came to surface, this dream probably won't be alive
如果他们真的浮出水面,那这个梦想或许永远都无法实现 [03:09.174]Because of you
这都是因为你们 [03:22.177]I was born in paranoia, it's poison for us
我生来偏执,这长久地毒害着我们 [03:25.219]We can't create with joyous ambition, we're out of luck
我们无法立下积极快乐的志向,我们太过不幸 [03:28.467]The critics formed a new coalition and huddled up
那些批评者们聚在一团形成一个群体 [03:31.760]The non-creators are now elated and out of touch
那些无所成就者如今兴高采烈并与现实脱节 [03:35.030]Why can't you gladly appreciate the influence we give?
为何你们不能乐于欣赏我们所带来的影响 [03:38.439]Stop starin' at me disgusted, my substance made sure you'd lived
别再令人作呕地盯着我看,我的本质确认了你们任然存在 [03:41.673]You want the head of the messenger and the history from him
你们想要取下这些创造者们的头颅,想要抹黑他们所有的历史成就 [03:45.070]Which eventually takes away from the good you accustom
你们做的一切早晚会剥夺你们习惯的美好生活 [03:48.200]Think of a life without the likes of imagination that's prosperin'
试想一下毫无想象力的生活吧,那真是欣欣向荣不是么? [03:51.989]The bodies that you consider genius, you like to box 'em in
那些被视作天才的人们,你们就喜欢批判他们 [03:55.063]The great debaters and thinkers, they gave you a voice
那些伟大的辩论家和思想家,他们为你们发声 [03:57.928]Why can't you prosecute the crimes and not the thoughts I employ?
为何你们只是起诉他们的罪行而不是起诉他们的思想? [04:01.296]Because your better judgement will always look down on me
因为你们这样就能更好的推动舆论审视我、判决我 [04:04.105]But if I recollect how we connect, you'll account on me
然而,如果我回想起我们的关系是由何而生,你们也会认同我 [04:07.589]I got a theory that most of y'all won't allow to see
我有一个你们或许大多都无法接受的理论 [04:10.836]It goes like this, talent doesn't choose morality
那就是:人们拥有的天赋和人们的道德水平之间并无关系 [04:14.094]See, if Daniel Hale was a killer, would you not want a heart?
看吧,如果丹尼尔威廉斯做过失败的心脏手术,难道你们就不想要一颗健康的心脏了吗?(1893 年 7 月 10 日,芝加哥勤俭医院,非裔黑人医生丹尼尔威廉斯在简陋的手术条件下,做出了第一起成功的心脏直视手术,开创外科手术的历史,而那时正值美国种族压迫最严重的时代) [04:17.654]If Carl Benz was a racist, would you stop driving cars?
如果卡里·本茨真是一名种族歧视者,难道你们就从此不开车了吗? [04:20.888]I can't help we jump in these bodies and you called them a god
我无法忍受我们踩在这些伟人的尸体上(享受着他们为我们开创的美好生活),你们曾将他们捧上神坛(而将他们批判至死后,你们也不曾停止口诛笔伐) [04:24.176]Just know the Earth is just a rock without the voices of art
要知道,如果没有这些艺术品的声音,那么地球也不过是一颗石块 [04:27.292]Sincerely yours
真心为你
Prayer-Kendrick Lamar热门评论
The Alchemist 制作。大多数网友都认为这首歌是 Kendrick 最好的泄曲之一。据说这首歌是最早版本的“The Heart Part 5”(和已经发行的“The Heart Part 5”没有关系),歌曲的录制期间可能在18-19年,当时文件名为“Mr. Morale”,2020年被泄露出来后,歌曲的发行计划被取消。
造神 毁神 中文互联网目前轮回
beat中蕴含着难以言表的情感,难以想象这么牛逼的歌是这个热度
哦对了,我明天生日,你要来吃蛋糕吗
钢琴的伴奏让这首歌宿命感拉满
钢琴一出就知道含金量了
感谢一段聊天记录让我收获好听的音乐
这才是中国听真嘻哈的现状,听嘻哈的怎么可能不听欧美嘻哈,而听欧美嘻哈的不管怎样都会接触到喇嘛这座大山但大多数人都是fake嘻哈迷,听热单而已
哦对了,我明天生日 你想来吃蛋糕吗
没必要显示你有多与众不同,大家听见并且接受了这首歌就是好事
21世纪最孤独的两句话:“哦对了我明天生日”“你要来吃蛋糕吗”
感谢顺东让我知道了这首歌
太幽默了[开心]事实上全世界都这十三样
评论区依旧抖音大观光客,其实没人在意你们的顺顺东
大概因为语言隔阂 还因为这首是弃曲
哦对了,我明天生日 你想来吃蛋糕吗
我的不幸和痛苦是怎么一步一步趁我不注意缠住我的