B.Y.O.B.-System of a Downmp3下载无损flac下载
B.Y.O.B.-System of a Down在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Daron Malakian/Serj Tankian
[00:01.000] 作曲 : Daron Malakian
[00:21.410]WHY DO THEY ALWAYS SEND THE POOR!
为什么他们总送来贫穷?? [00:22.970]My god is of spiteful blood with morbid eels.
我的上帝的血中有病态的鳗鱼的味道 [00:27.630]Victorious, victorious, steel,
胜利!胜利!我们是铁骑! [00:29.930]Can you stand and kneel?
你能好汉不吃眼前亏吗? [00:32.300]Marching forward hypocritic
向伪善的迷惑的电脑 [00:34.640]and hypnotic computers.
一步步靠近。 [00:37.080]You depend on our protection,
你存活于我们的保护伞下, [00:39.440]Yet you feed us lies from the table cloth.
然而你把桌子上的谎言一口口让我们吞下。 [00:48.210]la la la la la la la la la,
啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦!! [00:51.490]Everybody’s going to the party have a real good time.
每个人都去大会上玩的很好, [01:00.940]Dancing in the desert blowing up the sunshine.
在阳光渐渐充满的沙漠里跳舞。 [01:06.430] [01:10.450]kneeling roses disappearing,
跪下看着玫瑰慢慢消失 [01:12.690]into Moses’ dry mouth,
在摩西干涸的嘴里。 [01:14.980]breaking into Fort Knox,
闯入固若金汤的诺克斯堡, [01:16.740]stealing our intentions,
为了窃取属于自己的意图。 [01:19.730]every city gripped in oil,
每个城市都把握着石油, [01:21.920]Crying FREEDOM!
却哭喊着‘自由’!! [01:24.180] [01:24.510]Handed to absolution,
手里拿着豁免权, [01:26.830]Still you feed us lies from the table cloth.
却依然喂你吃桌子上的谎言。 [01:35.230]La la la la la la la la la,
啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦!! [01:38.570]Everybody’s going to the party have a real good time.
每个人都去大会上玩的很好, [01:47.920]Dancing in the desert blowing up the sunshine.
在阳光渐渐充满的沙漠里跳舞。 [01:57.250]Everybody’s going to the party have a real good time.
每个人都去大会上玩的很好, [02:06.540]Dancing in the desert blowing up the sunshine.
在阳光渐渐充满的沙漠里跳舞。 [02:12.060] [02:15.860]Blast off, its Party time,
燥起来,这是属于大会的时间! [02:18.610]And we all live in a fascist nation,
我们生活在法西斯的国家! [02:21.700]Blast off , its party time,
燥起来!这是属于大会的时间! [02:24.530]And where the **** are you?
但是你丫在哪?? [02:27.790]Where the **** are you?
你丫到底在哪? [02:30.630]Where the **** are you?
我还看不到你的影子!! [02:33.590]Why don’t presidents fight the war?
为什么总统不发动战争? [02:34.910]Why do they always send the poor?
为什么他们总是送来难民? [02:36.380]Why don’t presidents fight the war?
为什么总统不发动战争? [02:37.910]Why do they always send the poor?
为什么他们总是送来难民? [02:44.310] [02:44.670]Kneeling roses disappearing,
跪下看着玫瑰慢慢消失 [02:46.530]into Moses’ dry mouth,
在摩西干涸的嘴里。 [02:48.780]breaking into Fort Knox,
闯入固若金汤的诺克斯堡, [02:50.570]stealing our intentions,
为了窃取属于自己的意图。 [02:53.620]every city gripped in oil,
每个城市都把握着石油, [02:56.070]Crying FREEDOM!
却哭喊着‘自由’!! [02:58.240]Handed to absolution,
手里拿着豁免权, [03:00.450]Still you feed us lies from the tablecloth.
却依然喂你吃桌子上的谎言。 [03:09.260]la la la la la la la la la,
啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦!! [03:12.490]Everybody’s going to the party have a real good time.
每个人都去大会上玩的很好, [03:22.130]Dancing in the desert blowing up the sunshine.
在阳光渐渐充满的沙漠里跳舞。 [03:31.470]Everybody’s going to the party have a real good time.
每个人都去大会上玩的很好, [03:40.900]Dancing in the desert blowing up the sunshine.
在阳光渐渐充满的沙漠里跳舞。 [03:46.100]Where the **** are you!
你他妈到底在哪? [03:48.630]Where the **** are you!
你他妈到底在哪? [03:51.480]Why don’t presidents fight the war?
为什么总统不发动战争? [03:53.050]Why do they always send the poor?
为什么他们总是送来贫穷? [03:54.310]Why don’t presidents fight the war?
为什么总统不发动战争? [03:56.110]Why do they always send the poor?
为什么他们总是送来贫穷? [04:02.100]Why, do, they always send the poor
为!什!么!他们总是送来贫穷? [04:11.000]They only send the poor
他们只会带来贫穷! [04:14.100]
为什么他们总送来贫穷?? [00:22.970]My god is of spiteful blood with morbid eels.
我的上帝的血中有病态的鳗鱼的味道 [00:27.630]Victorious, victorious, steel,
胜利!胜利!我们是铁骑! [00:29.930]Can you stand and kneel?
你能好汉不吃眼前亏吗? [00:32.300]Marching forward hypocritic
向伪善的迷惑的电脑 [00:34.640]and hypnotic computers.
一步步靠近。 [00:37.080]You depend on our protection,
你存活于我们的保护伞下, [00:39.440]Yet you feed us lies from the table cloth.
然而你把桌子上的谎言一口口让我们吞下。 [00:48.210]la la la la la la la la la,
啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦!! [00:51.490]Everybody’s going to the party have a real good time.
每个人都去大会上玩的很好, [01:00.940]Dancing in the desert blowing up the sunshine.
在阳光渐渐充满的沙漠里跳舞。 [01:06.430] [01:10.450]kneeling roses disappearing,
跪下看着玫瑰慢慢消失 [01:12.690]into Moses’ dry mouth,
在摩西干涸的嘴里。 [01:14.980]breaking into Fort Knox,
闯入固若金汤的诺克斯堡, [01:16.740]stealing our intentions,
为了窃取属于自己的意图。 [01:19.730]every city gripped in oil,
每个城市都把握着石油, [01:21.920]Crying FREEDOM!
却哭喊着‘自由’!! [01:24.180] [01:24.510]Handed to absolution,
手里拿着豁免权, [01:26.830]Still you feed us lies from the table cloth.
却依然喂你吃桌子上的谎言。 [01:35.230]La la la la la la la la la,
啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦!! [01:38.570]Everybody’s going to the party have a real good time.
每个人都去大会上玩的很好, [01:47.920]Dancing in the desert blowing up the sunshine.
在阳光渐渐充满的沙漠里跳舞。 [01:57.250]Everybody’s going to the party have a real good time.
每个人都去大会上玩的很好, [02:06.540]Dancing in the desert blowing up the sunshine.
在阳光渐渐充满的沙漠里跳舞。 [02:12.060] [02:15.860]Blast off, its Party time,
燥起来,这是属于大会的时间! [02:18.610]And we all live in a fascist nation,
我们生活在法西斯的国家! [02:21.700]Blast off , its party time,
燥起来!这是属于大会的时间! [02:24.530]And where the **** are you?
但是你丫在哪?? [02:27.790]Where the **** are you?
你丫到底在哪? [02:30.630]Where the **** are you?
我还看不到你的影子!! [02:33.590]Why don’t presidents fight the war?
为什么总统不发动战争? [02:34.910]Why do they always send the poor?
为什么他们总是送来难民? [02:36.380]Why don’t presidents fight the war?
为什么总统不发动战争? [02:37.910]Why do they always send the poor?
为什么他们总是送来难民? [02:44.310] [02:44.670]Kneeling roses disappearing,
跪下看着玫瑰慢慢消失 [02:46.530]into Moses’ dry mouth,
在摩西干涸的嘴里。 [02:48.780]breaking into Fort Knox,
闯入固若金汤的诺克斯堡, [02:50.570]stealing our intentions,
为了窃取属于自己的意图。 [02:53.620]every city gripped in oil,
每个城市都把握着石油, [02:56.070]Crying FREEDOM!
却哭喊着‘自由’!! [02:58.240]Handed to absolution,
手里拿着豁免权, [03:00.450]Still you feed us lies from the tablecloth.
却依然喂你吃桌子上的谎言。 [03:09.260]la la la la la la la la la,
啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦!! [03:12.490]Everybody’s going to the party have a real good time.
每个人都去大会上玩的很好, [03:22.130]Dancing in the desert blowing up the sunshine.
在阳光渐渐充满的沙漠里跳舞。 [03:31.470]Everybody’s going to the party have a real good time.
每个人都去大会上玩的很好, [03:40.900]Dancing in the desert blowing up the sunshine.
在阳光渐渐充满的沙漠里跳舞。 [03:46.100]Where the **** are you!
你他妈到底在哪? [03:48.630]Where the **** are you!
你他妈到底在哪? [03:51.480]Why don’t presidents fight the war?
为什么总统不发动战争? [03:53.050]Why do they always send the poor?
为什么他们总是送来贫穷? [03:54.310]Why don’t presidents fight the war?
为什么总统不发动战争? [03:56.110]Why do they always send the poor?
为什么他们总是送来贫穷? [04:02.100]Why, do, they always send the poor
为!什!么!他们总是送来贫穷? [04:11.000]They only send the poor
他们只会带来贫穷! [04:14.100]
B.Y.O.B.-System of a Down热门评论
这唱法绝对出自海绵宝宝
硬是把英语唱出了德语的感觉
why don't the president fight the war居然翻译成总统为什么不发动战争? 还有send the poor 明明是派穷人是送死打仗,什么送难民? 好好的反战歌曲搞成右翼战歌,结合soldier side就看出是反战的意思
针对布希的歌。整首歌主要是讽刺布希政府在伊拉克有个派对,请 “Bring Your Own Bomb”(带着自己的炸弹),整首歌相当浅显好懂。B.Y.O.B.
什么狗屁翻译把整首歌都带偏了
可见说啥英语退出高考的都是啥货色
求求了什么时候能有人把这个翻译拉出去
别看编曲很骚,这几个人蛮低调的,上次和他们喝酒,杯子总是压的很低。