Always The Song-Tony Joe Whitemp3下载无损flac下载
Always The Song-Tony Joe White在线试听免费歌词下载
记得第一次触碰彼此,我们几乎燃起爱火 [00:26.000]Right there in the middle of night we almost caught fire
正当那半夜时分,我们几乎燃起爱火 [00:39.000]Burning each other down and the feeling went on and on
将彼此燃烧殆尽,这感觉持续不休 [00:50.000]And somewhere in the background always the song
背景里的某处,有这首歌唱 [01:08.000]It's always there between us so strong it never breaks
它从在你我间某处,坚强不折 [01:20.000]Pulling us together sometimes when there's no other way
在别无他路时,它牵引你我并肩 [01:31.000]I wonder if it's more than fire that's kept us together so long
我想,那使我们长久相伴的,远不止这火焰 [01:43.000]All the way down through our lives always the song
在我们的生命之路上,此曲长存 [02:01.000]Baby you're good for me and that's all I've got to say
亲爱的,对我而言你那么好,我言尽于此 [02:13.000]And all the times we've been through you've been a woman all the way
在一起度过的所有岁月里,你总是我的女人 [03:18.000]You know when I've been wounded and I need a place to hide
你知道我曾受伤,需要躲藏之地 [03:30.000]You see me walking straight up but you know I'm bending inside
你见我笔挺前行,也知道我内里躬身 [03:41.000]You try to help me handle the pain when someone I love has gone
当我爱的人离去时,你助我面对痛苦 [03:52.000]And somewhere way out in the rain always the song
在走出风雨的路上,总有这首歌相伴
Always The Song-Tony Joe White热门评论
真素看不到半点对原曲的尊重,只有翻译者洋洋自得的自我炫技,喧宾夺主
很奇怪Tony Joe White这样温情的嗓音,居然像是从未被人所知一般,在国内的网站上几乎查不到资料…老爷子现在73岁了,居然在今年还有新专辑发行,真是让人佩服他的老当益壮啊。他的音乐舒缓优美,低沉的烟嗓演唱起歌曲来给人一种沉浸感。深夜听他的音乐,相信会让你更容易入睡。
建议把自己无处安放的表演欲用在正确的地方,别在这儿糟蹋人家朴实无华的好歌词
大家好,因为看到原来的翻译不太准确,所以我提交了新的翻译。我尽量做到接近原意。如果有错误的话请私信我修改。麻烦大家了
wow我的评论和另外一条评论竟然被删除了,古风势力惹不起,你们就继续自我陶醉一万年好了
Tony Joe White托尼·乔·怀特(1943年7月23日)美国歌手兼作曲家和吉他手 ,最著名的是他1969年的热门歌曲Polk Salad Annie(波尔克沙拉安妮)和Rainy Night in Georgia(乔治亚的雨夜).还创作 Steamy Windows(蒸汽窗)和Undercover Agent for the Blues(布鲁斯的卧底特工)这两首歌由蒂娜·特纳1989录制发行。
聆听...ℒℴѵℯ 💖 ℒℴѵℯ 💖 ℒℴѵℯ
浓郁醇香,回味无穷!歌声里的那份从容,是岁月沉淀而来,是丰厚阅历赋予的,情感恰到好处,这种韵味,就是要人命的那种!
纯酿醉人 柔嗓迷心 🔊🔊
Tony Joe White 托尼·乔·怀特 (1943年7月23日-2018年10月24日 ) 美国歌手,作曲家,吉他手。
弦音🎸🍃男嗓💘🎶醉耳迷心💝.
这人不是翻译,纯属瞎编。斯卡布罗集市,也是诗经体翻译,契合原文完全没问题,而这个翻译纯粹是瞎编,连二次创作都算不上,是纯原创的胡编乱造。
Tony Joe White 托尼·乔·怀特 (1943年7月23日-2018年10月24日 )
?是有新的歌词翻译了吗 我看现在的翻译蛮好的
Always The Song 总是那首歌 🌹
适合开夜路,适合一个人,载着一个对的人当属最好,收了,虽然车未有人未到,但我知道都会有的…
你是一串夏花上的露水, 脸上盛满罗曼蒂克的啤酒花; 窗外若无其事的人群从你的视线里经过, 你的思绪蔓延至无法企及的远方……
此时无声胜有声,倾心于旋律和歌中,醉人入迷在我心❤
经历了那么多的岁月,最后能得到的大概就是心平气和吧
真正的国学知识分子没工夫在这儿词不达意,好像初中没毕业似的,基本英语单词都看不懂,还好意思显摆,牛头不对马嘴,太尴尬了😅怎么有脸的
平静,回想,忧伤,无奈,痛苦,温暖,喜悦,释怀,无悔,遇见,离别,重逢,冰释前嫌
愿漂泊的人都有酒喝,愿孤独的人都会唱歌🎏
中文歌就像无数次回眸,内心千回百转,那句“我爱你”却迟迟说不出口。欧美歌就像两人耳鬓厮磨,压着嗓子在耳边呢喃“操我好吗”,直白又有情调。