Like a Rolling Stone-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Like a Rolling Stone-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Dylan
[00:07.80]Like A Rolling Stone
[00:11.24]Bob Dylan
[00:11.68]Once upon a time you dressed so fine
曾几何时你优裕富足衣着光鲜 [00:13.55]Threw bums a dime in your prime,
随手抛给路边潦倒不堪的乞丐几个小钱, [00:14.68]didn't you?
对不? [00:20.87]People called said beware doll, you're bound to fall
人们屡屡良言相劝:"成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转" [00:23.80]You thought they were all kidding you
而你只当他们存心嘲弄视若不见 [00:31.30]You used to laugh about
你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感 [00:32.62]People who were hanging out
那些落魄人儿游荡飘零在外 [00:41.18]Now you don't talk so loud
你那些高谈阔论怎么收起来了? [00:46.05]Now you don't seem so proud
你那高贵的头颅怎么低下去了? [00:50.24]About having to be scrounging your next meal
只因今天的你已三餐不继,衣食无着,为寻生计迫不得已四处奔波 [00:58.80]How does it feel, how does it feel?
这滋味如何? 这滋味如何? [01:08.49]To be on your own, without a home
你孑身独行没有一个家 [01:13.93]Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石 [01:18.80]You've gone to the finest schools, alright miss lonely
你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐 [01:35.55]but you know you only used to get juiced in it
可你也清楚你除了被榨干的灵魂外一无所获 [01:42.43]Nobody's ever taught you how to live out on the street
你从不曾想过真实的底层社会该是怎般图景 [01:45.24]And now you're gonna have to get used to it
如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺 [01:49.54] [01:54.38]You say you never compromise
你曾经说,你永不妥协 [01:55.88]With the mystery tramp, but now you realize
但面对那位神秘的流浪者,现在你已明白 [02:00.75]He's not selling any alibies
他可不会跟你卖关子故作姿态 [02:07.94]As you stare into the vacuum of his eyes
你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸,问道 [02:12.88]And say do you want to make a deal?
用最卑下的口吻问他要不要做笔买卖 [02:21.38]How does it feel, how does it feel?
这滋味如何?这滋味如何? [02:31.32]To be on your own, without a home
你孑身独行找不到回家的方向 [02:40.94]Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石 [02:59.32]Oh, you never turned around to see the frowns
你从未注意过那些魔术师和小丑们笑容中藏着双眉紧蹙 [03:02.32]On the jumpers and the clowns when they did their tricks for you
当他们极尽卑下变着花样不过为了取悦于你 [03:10.44]You never understood that it ain't no good
你从来不明白那样不对 [03:12.63]You shouldn't let other people get your kicks for you
你让别人替你受苦受难你还颇以为乐 [03:20.82]You used to ride on your chrome horse with your diplomat
你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子 [03:23.01]Who carried on his shoulder a siamese cat
肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫 [03:31.19]Ain't it hard when you discovered that
而当你一朝醒悟 [03:33.38]He really wasn't where it's at
他并非你心所渴求 [03:40.50]After he took from you everything he could steal
却发现他已携着你所有的一切飘然远遁 [03:49.19]How does it feel, how does it feel?
这滋味如何?这滋味如何? [03:59.13]To be on your own, without a home
你孑身独行 找不到回家的方向 [04:08.94]Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石 [04:26.94]Princess on a steeple and all the pretty people
幽居高塔的公主和所有那些优雅体面的上层人士 [04:31.44]They're all drinking, thinking that they've got it made
整日里狂饮,以为他们已经成功 [04:38.44]Exchanging all precious gifts
他们交换著各种珍贵的玩意和礼物, [04:40.82]You better take your diamond ring, you better pawn it babe
可是你最好脱下那只钻石戒指当掉它吧,宝贝 [04:44.07]You used to be so amused
你过去不是觉得很有趣吗? [04:54.13]At Napoleon in rags and the language that he used
对于那满面风尘用语鄙俗的流浪汉 [04:58.94]Go to him he calls you, you can't refuse
现在,到他那儿去吧。而今召唤声中你向他走去这一切不由你自主 [05:00.82]When you ain't got nothing, you got nothing to loose
当你一无所有,你也就再没什么可失去 [05:09.00]You're invisible now, you've got not secret to conceal
现在你周身透明,再藏不住一丝秘密。 [05:16.75]How does it feel, how does it feel?
这滋味如何? 这滋味如何? [05:26.75]To be on your own, without a home
你孑身独行 找不到回家的方向 [05:36.75]Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石
曾几何时你优裕富足衣着光鲜 [00:13.55]Threw bums a dime in your prime,
随手抛给路边潦倒不堪的乞丐几个小钱, [00:14.68]didn't you?
对不? [00:20.87]People called said beware doll, you're bound to fall
人们屡屡良言相劝:"成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转" [00:23.80]You thought they were all kidding you
而你只当他们存心嘲弄视若不见 [00:31.30]You used to laugh about
你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感 [00:32.62]People who were hanging out
那些落魄人儿游荡飘零在外 [00:41.18]Now you don't talk so loud
你那些高谈阔论怎么收起来了? [00:46.05]Now you don't seem so proud
你那高贵的头颅怎么低下去了? [00:50.24]About having to be scrounging your next meal
只因今天的你已三餐不继,衣食无着,为寻生计迫不得已四处奔波 [00:58.80]How does it feel, how does it feel?
这滋味如何? 这滋味如何? [01:08.49]To be on your own, without a home
你孑身独行没有一个家 [01:13.93]Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石 [01:18.80]You've gone to the finest schools, alright miss lonely
你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐 [01:35.55]but you know you only used to get juiced in it
可你也清楚你除了被榨干的灵魂外一无所获 [01:42.43]Nobody's ever taught you how to live out on the street
你从不曾想过真实的底层社会该是怎般图景 [01:45.24]And now you're gonna have to get used to it
如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺 [01:49.54] [01:54.38]You say you never compromise
你曾经说,你永不妥协 [01:55.88]With the mystery tramp, but now you realize
但面对那位神秘的流浪者,现在你已明白 [02:00.75]He's not selling any alibies
他可不会跟你卖关子故作姿态 [02:07.94]As you stare into the vacuum of his eyes
你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸,问道 [02:12.88]And say do you want to make a deal?
用最卑下的口吻问他要不要做笔买卖 [02:21.38]How does it feel, how does it feel?
这滋味如何?这滋味如何? [02:31.32]To be on your own, without a home
你孑身独行找不到回家的方向 [02:40.94]Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石 [02:59.32]Oh, you never turned around to see the frowns
你从未注意过那些魔术师和小丑们笑容中藏着双眉紧蹙 [03:02.32]On the jumpers and the clowns when they did their tricks for you
当他们极尽卑下变着花样不过为了取悦于你 [03:10.44]You never understood that it ain't no good
你从来不明白那样不对 [03:12.63]You shouldn't let other people get your kicks for you
你让别人替你受苦受难你还颇以为乐 [03:20.82]You used to ride on your chrome horse with your diplomat
你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子 [03:23.01]Who carried on his shoulder a siamese cat
肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫 [03:31.19]Ain't it hard when you discovered that
而当你一朝醒悟 [03:33.38]He really wasn't where it's at
他并非你心所渴求 [03:40.50]After he took from you everything he could steal
却发现他已携着你所有的一切飘然远遁 [03:49.19]How does it feel, how does it feel?
这滋味如何?这滋味如何? [03:59.13]To be on your own, without a home
你孑身独行 找不到回家的方向 [04:08.94]Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石 [04:26.94]Princess on a steeple and all the pretty people
幽居高塔的公主和所有那些优雅体面的上层人士 [04:31.44]They're all drinking, thinking that they've got it made
整日里狂饮,以为他们已经成功 [04:38.44]Exchanging all precious gifts
他们交换著各种珍贵的玩意和礼物, [04:40.82]You better take your diamond ring, you better pawn it babe
可是你最好脱下那只钻石戒指当掉它吧,宝贝 [04:44.07]You used to be so amused
你过去不是觉得很有趣吗? [04:54.13]At Napoleon in rags and the language that he used
对于那满面风尘用语鄙俗的流浪汉 [04:58.94]Go to him he calls you, you can't refuse
现在,到他那儿去吧。而今召唤声中你向他走去这一切不由你自主 [05:00.82]When you ain't got nothing, you got nothing to loose
当你一无所有,你也就再没什么可失去 [05:09.00]You're invisible now, you've got not secret to conceal
现在你周身透明,再藏不住一丝秘密。 [05:16.75]How does it feel, how does it feel?
这滋味如何? 这滋味如何? [05:26.75]To be on your own, without a home
你孑身独行 找不到回家的方向 [05:36.75]Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石