Can-utility And The Coastliners (Digital Remastered 2008)-Genesismp3下载无损flac下载
Can-utility And The Coastliners (Digital Remastered 2008)-Genesis在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Phil Collins/Peter Gabriel/Tony Banks/Mike Rutherford
[00:08.12]The scattered pages of a book by the sea
那海边散乱的书页 [00:15.39]Held by the sand, washed by the waves
被海沙承载、海浪袭走 [00:19.25]A shadow forms cast by a cloud,
乌云投下一片阴翳 [00:25.62]Skimming by as eyes of the past, but the rising tide
远去的目光略过,那海潮 [00:35.13]Absorbs them effortlessly claiming.
轻易将一切洗去 [00:38.68]They told of one who tired of all singing,
他们告予那个厌倦歌唱者 [00:42.18]"Praise him, praise him."
“赞美他!赞美他!” [00:46.30]"We heed not flatterers," he cried,
他呻吟道:“不必阿谀奉承。 [00:49.90]"By our command, waters retreat,
“我们的掌控终将使海潮褪去。 [00:56.89]Show my power, halt at my feet,"
“力量啊,在我脚下停驻!” [01:02.77]But the cause was lost,
但终无济于事。 [01:04.78]Now cold winds blow.
寒风吹袭 [01:08.84]For from the north overcast ranks advance
北方的阴霾早已待发 [01:15.06]Fear of the storm accusing with rage and scorn.
愤怒与轻蔑夹杂着风暴的恐惧 [01:20.80]The waves surround the sinking throne
海浪卷杂着宝座下沉, [01:25.25]Singing "Crown him, crown him,"
唱嚣着“为他加冕!为他加冕! [01:28.81]"Those who love our majesty show themselves!"
“现身吧,你们臣服于我们王权的人!” [01:38.58]All bent their knees.
他们俯身屈膝 [03:12.30]But he forced a smile even though
那人强装笑容 [03:14.87]His hopes lay dashed where offerings fell (where they fell).
希望破灭,他们沉沦 [04:56.42]"Nothing can my peace destroy as long as none smile."
“若尚有笑容,那我的和平便长存!” [05:05.35]More opened ears and opened eyes,
更多的聆听、更多的注视 [05:11.76]And soon they dared to laugh.
他们终于拾回了笑容 [05:28.53]See a little man with his face turning red
只见一人脸红起来 [05:30.66]Though his story's often told you can tell he's dead.
尽管他的故事被传诵,纵使已化为尘寂
那海边散乱的书页 [00:15.39]Held by the sand, washed by the waves
被海沙承载、海浪袭走 [00:19.25]A shadow forms cast by a cloud,
乌云投下一片阴翳 [00:25.62]Skimming by as eyes of the past, but the rising tide
远去的目光略过,那海潮 [00:35.13]Absorbs them effortlessly claiming.
轻易将一切洗去 [00:38.68]They told of one who tired of all singing,
他们告予那个厌倦歌唱者 [00:42.18]"Praise him, praise him."
“赞美他!赞美他!” [00:46.30]"We heed not flatterers," he cried,
他呻吟道:“不必阿谀奉承。 [00:49.90]"By our command, waters retreat,
“我们的掌控终将使海潮褪去。 [00:56.89]Show my power, halt at my feet,"
“力量啊,在我脚下停驻!” [01:02.77]But the cause was lost,
但终无济于事。 [01:04.78]Now cold winds blow.
寒风吹袭 [01:08.84]For from the north overcast ranks advance
北方的阴霾早已待发 [01:15.06]Fear of the storm accusing with rage and scorn.
愤怒与轻蔑夹杂着风暴的恐惧 [01:20.80]The waves surround the sinking throne
海浪卷杂着宝座下沉, [01:25.25]Singing "Crown him, crown him,"
唱嚣着“为他加冕!为他加冕! [01:28.81]"Those who love our majesty show themselves!"
“现身吧,你们臣服于我们王权的人!” [01:38.58]All bent their knees.
他们俯身屈膝 [03:12.30]But he forced a smile even though
那人强装笑容 [03:14.87]His hopes lay dashed where offerings fell (where they fell).
希望破灭,他们沉沦 [04:56.42]"Nothing can my peace destroy as long as none smile."
“若尚有笑容,那我的和平便长存!” [05:05.35]More opened ears and opened eyes,
更多的聆听、更多的注视 [05:11.76]And soon they dared to laugh.
他们终于拾回了笑容 [05:28.53]See a little man with his face turning red
只见一人脸红起来 [05:30.66]Though his story's often told you can tell he's dead.
尽管他的故事被传诵,纵使已化为尘寂