Get 'Em Out By Friday (Digital Remastered 2008)-Genesismp3下载无损flac下载
Get 'Em Out By Friday (Digital Remastered 2008)-Genesis在线试听免费歌词下载
[00:36.96][John Pebble of Styx Enterprises]
[00:41.58]"Get 'em out by Friday!
“星期五之前让他们搬走! [00:43.87]You don't get paid till the last one's well on his way.
等到最后一个人走了,你才会得到报酬。 [00:48.42]Get 'em out by Friday!
星期五之前让他们搬走! [00:50.56]It's important that we keep to schedule, there must be no delay."
我们要按时完成计划,这很重要,不能耽搁。” [00:58.89][Mark Hall of Styx Enterprises (otherwise known as "The Winkler")] [01:06.65]"I represent a firm of gentlemen who recently purchased this
“我代表最近为这里的房子和这路上的一切付款的 [01:10.59]house and all the others in the road,
公司的绅士们, [01:14.05]In the interest of humanity we've found a better place for you
出于人道,我们为你找到了一个更好的地方 [01:17.90]to go, go-woh, go-woh"
让你们去住——去吧——去啊!” [01:21.08][Mrs. Barrow (a tenant)] [01:23.76]"Oh no, this I can't believe,
"哦,不,我不敢相信, [01:29.38]Oh Mary, they're asking us to leave."
哦,玛丽,他们要我们离开。” [01:36.55][Mr. Pebble] [01:37.17]"Get 'em out by Friday!
“星期五之前让他们搬走! [01:39.40]I've told you before, 's good many gone if we let them stay.
我已经告诉过你了,如果我们让他们还留下来,那我们的好处可就—— [01:44.12]And if it isn't easy,
而如果他们赖着不走, [01:45.98]You can squeeze a little grease and our troubles will soon run away."
你自己可以挤出点儿油脂,那这样我们的麻烦很快就会消失的。” [01:53.81][Mrs. Barrow] [02:03.11]"After all this time, they ask us to leave,
“这一次,他们要求我们搬走, [02:10.35]And I told them we could pay double the rent.
我告诉他们我们可以付双倍的租金。 [02:18.91]I don't know why it seemed so funny,
我不知道这为什么看起来那么好笑。 [02:26.47]Seeing as how they'd take more money.
但知道了他们可以获得更多的钱, [02:36.68]The winkler called again, he came here this morning,
那人(驱逐房客者)又来了,他今天早上来了, [02:43.69]With four hundred pounds and a photograph of the place he has found.
他带了四百英镑和一张他找的房子的照片, [02:52.48]A block of flats with central heating.
那是个有中央暖气的公寓楼。 [02:59.80]I think we're going to find it hard."
虽然我想我们不会喜欢那儿(但我们还是答应搬走)。” [03:02.93][Mr. Pebble] [03:03.25]"Now we've got them!
“哈哈我们终于成功了! [03:04.93]I've always said that cash cash cash can do anything well.
我总是说现金能做任何——任何事。 [03:10.03]Work can be rewarding
当一瞬间直觉帮助你的时候 [03:11.62]When a flash of intuition is a gift that helps you
你的工作就可以 [03:15.92]excel-sell-sell-sell."
成功!” [03:20.62][Mr. Hall] [03:28.54]"Here we are in Harlow New Town, did you recognise your block
“现在我们到了哈洛新城,你认出你的街区了吗? [03:31.65]across the square, over there,
穿过广场,就在那儿。 [03:35.69]Sadly since last time we spoke, we've found we've had to raise
遗憾的是,自从上次我们的谈话之后,我发现我们不得不 [03:38.96]the rent again,
提高我们的租金 [03:41.16]just a bit."
就提高一点。” [03:42.39][Mrs. Barrow] [03:43.51]"Oh no, this I can't believe
“哦不,我不敢相信 [03:50.43]Oh Mary, and we agreed to leave."
哦,玛丽,我们居然同意了搬走。” [03:58.79](a passage of time)
(一段时间过后) [06:01.10]18/9/2012 T.V. Flash on all Dial-A-Program Services
2012年9月18日 所有的拨号程序服务上 [06:06.34]This is an announcement from Genetic Control:
这是上级关于基因控制的通知: [06:10.58]"It is my sad duty to inform you of a four foot restriction on humanoid height."
“我负责任地告诉你们,人类身高将被限制在四英尺以内。” [06:19.59][Extract from coversation of Joe Ordinary in Local Puborama] [06:20.28]"I hear the directors of Genetic Control have been buying all the
“我听说基因控制公司的董事们一直在冒着风险收购所有的 [06:27.17]properties that have recently been sold, taking risks oh so bold.
最近被卖掉的房产,哦那太大胆了。 [06:34.85]It's said now that people will be shorter in height,
听说现在人们的身高会变矮, [06:39.81]they can fit twice as many in the same building site.
那么在同一建筑工地,他们就可以容纳两倍的人。 [06:46.03](they say it's alright),
(他们说这样是极好的) [06:48.76]Beginning with the tenants of the town of Harlow,
从哈洛镇的租户开始, [06:54.06]in the interest of humanity, they've been told they must go,
他们被告知为了他们好,他们必须搬走, [07:00.08]told they must go-go-go-go."
他们被告知必须搬走——必须走。“ [07:04.03][Sir John De Pebble of United Blacksprings International] [07:25.40]"I think I've fixed a new deal
“我想我已经解决了一个新问题。” [07:27.75]A dozen properties - we'll buy at five and sell at thirty four,
一打房产——我们以五磅买,三十四磅卖。 [07:32.44]Some are still inhabited,
虽然一些房子仍然有人住, [07:34.41]It's time to send the winkler to see them,
但是时候让他(驱逐访客者)去处理他们了, [07:37.60]he'll have to work some more."
他还得再工作一会儿。” [07:41.99][Memo from Satin Peter of Rock Development Ltd.] [07:55.03]With land in your hand, you'll be happy on earth
只要有了土地所有权,你就会在地球上过得很快乐。 [08:02.95]Then invest in the Church for your heaven.
然后在教堂里为你死后所去的天堂投资。
“星期五之前让他们搬走! [00:43.87]You don't get paid till the last one's well on his way.
等到最后一个人走了,你才会得到报酬。 [00:48.42]Get 'em out by Friday!
星期五之前让他们搬走! [00:50.56]It's important that we keep to schedule, there must be no delay."
我们要按时完成计划,这很重要,不能耽搁。” [00:58.89][Mark Hall of Styx Enterprises (otherwise known as "The Winkler")] [01:06.65]"I represent a firm of gentlemen who recently purchased this
“我代表最近为这里的房子和这路上的一切付款的 [01:10.59]house and all the others in the road,
公司的绅士们, [01:14.05]In the interest of humanity we've found a better place for you
出于人道,我们为你找到了一个更好的地方 [01:17.90]to go, go-woh, go-woh"
让你们去住——去吧——去啊!” [01:21.08][Mrs. Barrow (a tenant)] [01:23.76]"Oh no, this I can't believe,
"哦,不,我不敢相信, [01:29.38]Oh Mary, they're asking us to leave."
哦,玛丽,他们要我们离开。” [01:36.55][Mr. Pebble] [01:37.17]"Get 'em out by Friday!
“星期五之前让他们搬走! [01:39.40]I've told you before, 's good many gone if we let them stay.
我已经告诉过你了,如果我们让他们还留下来,那我们的好处可就—— [01:44.12]And if it isn't easy,
而如果他们赖着不走, [01:45.98]You can squeeze a little grease and our troubles will soon run away."
你自己可以挤出点儿油脂,那这样我们的麻烦很快就会消失的。” [01:53.81][Mrs. Barrow] [02:03.11]"After all this time, they ask us to leave,
“这一次,他们要求我们搬走, [02:10.35]And I told them we could pay double the rent.
我告诉他们我们可以付双倍的租金。 [02:18.91]I don't know why it seemed so funny,
我不知道这为什么看起来那么好笑。 [02:26.47]Seeing as how they'd take more money.
但知道了他们可以获得更多的钱, [02:36.68]The winkler called again, he came here this morning,
那人(驱逐房客者)又来了,他今天早上来了, [02:43.69]With four hundred pounds and a photograph of the place he has found.
他带了四百英镑和一张他找的房子的照片, [02:52.48]A block of flats with central heating.
那是个有中央暖气的公寓楼。 [02:59.80]I think we're going to find it hard."
虽然我想我们不会喜欢那儿(但我们还是答应搬走)。” [03:02.93][Mr. Pebble] [03:03.25]"Now we've got them!
“哈哈我们终于成功了! [03:04.93]I've always said that cash cash cash can do anything well.
我总是说现金能做任何——任何事。 [03:10.03]Work can be rewarding
当一瞬间直觉帮助你的时候 [03:11.62]When a flash of intuition is a gift that helps you
你的工作就可以 [03:15.92]excel-sell-sell-sell."
成功!” [03:20.62][Mr. Hall] [03:28.54]"Here we are in Harlow New Town, did you recognise your block
“现在我们到了哈洛新城,你认出你的街区了吗? [03:31.65]across the square, over there,
穿过广场,就在那儿。 [03:35.69]Sadly since last time we spoke, we've found we've had to raise
遗憾的是,自从上次我们的谈话之后,我发现我们不得不 [03:38.96]the rent again,
提高我们的租金 [03:41.16]just a bit."
就提高一点。” [03:42.39][Mrs. Barrow] [03:43.51]"Oh no, this I can't believe
“哦不,我不敢相信 [03:50.43]Oh Mary, and we agreed to leave."
哦,玛丽,我们居然同意了搬走。” [03:58.79](a passage of time)
(一段时间过后) [06:01.10]18/9/2012 T.V. Flash on all Dial-A-Program Services
2012年9月18日 所有的拨号程序服务上 [06:06.34]This is an announcement from Genetic Control:
这是上级关于基因控制的通知: [06:10.58]"It is my sad duty to inform you of a four foot restriction on humanoid height."
“我负责任地告诉你们,人类身高将被限制在四英尺以内。” [06:19.59][Extract from coversation of Joe Ordinary in Local Puborama] [06:20.28]"I hear the directors of Genetic Control have been buying all the
“我听说基因控制公司的董事们一直在冒着风险收购所有的 [06:27.17]properties that have recently been sold, taking risks oh so bold.
最近被卖掉的房产,哦那太大胆了。 [06:34.85]It's said now that people will be shorter in height,
听说现在人们的身高会变矮, [06:39.81]they can fit twice as many in the same building site.
那么在同一建筑工地,他们就可以容纳两倍的人。 [06:46.03](they say it's alright),
(他们说这样是极好的) [06:48.76]Beginning with the tenants of the town of Harlow,
从哈洛镇的租户开始, [06:54.06]in the interest of humanity, they've been told they must go,
他们被告知为了他们好,他们必须搬走, [07:00.08]told they must go-go-go-go."
他们被告知必须搬走——必须走。“ [07:04.03][Sir John De Pebble of United Blacksprings International] [07:25.40]"I think I've fixed a new deal
“我想我已经解决了一个新问题。” [07:27.75]A dozen properties - we'll buy at five and sell at thirty four,
一打房产——我们以五磅买,三十四磅卖。 [07:32.44]Some are still inhabited,
虽然一些房子仍然有人住, [07:34.41]It's time to send the winkler to see them,
但是时候让他(驱逐访客者)去处理他们了, [07:37.60]he'll have to work some more."
他还得再工作一会儿。” [07:41.99][Memo from Satin Peter of Rock Development Ltd.] [07:55.03]With land in your hand, you'll be happy on earth
只要有了土地所有权,你就会在地球上过得很快乐。 [08:02.95]Then invest in the Church for your heaven.
然后在教堂里为你死后所去的天堂投资。