The Crane Wife 1 & 2-The Decemberistsmp3下载无损flac下载
The Crane Wife 1 & 2-The Decemberists在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Colin Meloy
[00:01.00]The Crane Wife 1
鹤妻1 [00:02.16] [00:07.28]It was a cold night
那个寒冷的夜晚 [00:10.65]And the snow lay 'round
大雪漫天飞卷 [00:13.73]I pulled my coat tight
我裹紧衣衫 [00:16.77]Against the falling down
抵御风雪飘寒 [00:19.73]And the sun was all
太阳已完全 [00:22.61]And the sun was all down
太阳已完全落山 [00:31.71]And the sun was all
太阳已完全 [00:34.82]And the sun was all down
太阳已完全落山 [00:39.20] [00:44.10]I am a poor man
我是个穷苦人 [00:46.91]I haven't wealth nor fame
财富名望两不占 [00:49.83]I have my two hands
我只有一双手 [00:52.83]And a house to my name
和名下老房一间 [00:55.89]And the winter's so
而这个冬天如此 [00:58.85]And the winter's so long
而这个冬天如此漫漫 [01:07.99]And the winter's so
而这个冬天如此 [01:10.78]And the winter's so long
而这个冬天如此漫漫 [01:15.70] [01:19.54]And all the stars were crashing 'round
仿佛星星坠落地面 [01:25.61]As I laid eyes on what I found
我定睛望去只发现 [01:32.32] [01:37.84]It was a white crane
那是一只白鹤 [01:40.83]It was a helpless thing
一个无助的小可怜 [01:43.93]Upon a red stain
它受伤中箭 [01:47.00]With an arrow its wing
翅膀上血迹斑斑 [01:49.95]And it called and cried
它哀鸣并哭喊 [01:52.86]And it called and cried so
它哀鸣哭喊得如此凄惨 [02:01.93]And it called and cried
它哀鸣并哭喊 [02:04.93]And it called and cried so
它哀鸣哭喊得如此凄惨 [02:09.97] [02:13.80]And all the stars were crashing 'round
仿佛星星坠落地面 [02:19.73]As I laid eyes on what I found
我定睛望去只发现 [02:31.95]My crane wife, my crane wife
我的鹤妻,我的鹤妻 [02:43.55]My crane wife, my crane wife
我的鹤妻,我的鹤妻 [02:50.68] [02:55.47]How I helped her
我如何救护她 [02:58.33]And how I dressed her wounds
如何为她把伤口包扎 [03:01.36]And how I held her
我如何抱着她 [03:04.31]Beneath the rising moon
走在升起的月亮下 [03:07.26]And she stood to fly
然而她起身飞走 [03:10.60]And she stood to fly away
然而她起身飞走远去 [03:18.88]And she stood to fly
然而她起身飞走 [03:21.88]She stood to fly away
然而她起身飞走远去 [03:27.68] [03:30.50]And all the stars were crashing 'round
仿佛星星坠落地面 [03:36.13]As I laid eyes on what I found
我定睛望去只发现 [03:47.99]My crane wife, my crane wife
我的鹤妻,我的鹤妻 [03:59.43]My crane wife, my crane wife
我的鹤妻,我的鹤妻 [04:07.28] [05:31.26]The Crane Wife 2
鹤妻2 [05:39.28] [05:50.75]My crane wife arrived at my door in the moonlight
我的鹤妻乘着月光来到我的门前 [06:02.79]All star bright and tongue-tied I took her in
群星灿烂,我哑然带她走进房间 [06:18.39]We were married and bells rang sweet for our wedding
我们结为夫妻,婚礼的钟声如蜜甜 [06:30.76]And our bedding was ready when we fell in
而我们的婚床等着我们沉陷 [06:41.46] [06:45.37]Sound the keening bell
敲响那挽钟 [06:49.34]And see it's painted red
眼看它染红 [06:53.39]Soft as fontanel
柔软如囟门 [06:57.28]The feathers in the thread
丝线中的羽绒 [07:01.10]When all I ever meant to do was to keep you
我以为我做的一切都是为了养活你 [07:15.00]My crane wife
我的鹤妻 [07:19.60]My crane wife
我的鹤妻 [07:22.99]My crane wife
我的鹤妻 [07:29.61] [07:38.62]We were poorly, our fortunes fading hourly
我们很贫困,我们的钱袋日渐见底 [07:51.15]And how she vowed me, she could bring it back
她向我保证,可以挽回我们的损失 [08:06.68]But I was greedy, I was vain and I forced her to weaving
可是我贪婪又虚荣,我强迫她去织 [08:19.14]On cold loom, in a closed room, with down wove
织机冰冷,房间紧闭,她不停地织 [08:29.76] [08:33.68]Sound the keening bell
敲响那丧钟 [08:37.55]And see it's painted red
眼看它染红 [08:41.74]Soft as fontanel
柔软如囟门 [08:45.30]The feathers in the thread
丝线中的羽绒 [08:49.33]When all I ever meant to do was to keep you
我以为我做的一切都是为了养活你 [09:03.32]My crane wife
我的鹤妻 [09:07.39]My crane wife
我的鹤妻 [09:11.41]My crane wife
我的鹤妻 [09:17.88] [09:25.40]There's a bend in the wind and it rakes at my heart
你化作风中一道弧线,这让我肝肠寸断 [09:33.39]There is blood in the thread and it rakes at my heart
只剩丝线上血迹斑斑,这让我肝肠寸断 [09:39.93]It rakes at my heart
让我肝肠寸断 [10:59.68]My crane wife
我的鹤妻
鹤妻1 [00:02.16] [00:07.28]It was a cold night
那个寒冷的夜晚 [00:10.65]And the snow lay 'round
大雪漫天飞卷 [00:13.73]I pulled my coat tight
我裹紧衣衫 [00:16.77]Against the falling down
抵御风雪飘寒 [00:19.73]And the sun was all
太阳已完全 [00:22.61]And the sun was all down
太阳已完全落山 [00:31.71]And the sun was all
太阳已完全 [00:34.82]And the sun was all down
太阳已完全落山 [00:39.20] [00:44.10]I am a poor man
我是个穷苦人 [00:46.91]I haven't wealth nor fame
财富名望两不占 [00:49.83]I have my two hands
我只有一双手 [00:52.83]And a house to my name
和名下老房一间 [00:55.89]And the winter's so
而这个冬天如此 [00:58.85]And the winter's so long
而这个冬天如此漫漫 [01:07.99]And the winter's so
而这个冬天如此 [01:10.78]And the winter's so long
而这个冬天如此漫漫 [01:15.70] [01:19.54]And all the stars were crashing 'round
仿佛星星坠落地面 [01:25.61]As I laid eyes on what I found
我定睛望去只发现 [01:32.32] [01:37.84]It was a white crane
那是一只白鹤 [01:40.83]It was a helpless thing
一个无助的小可怜 [01:43.93]Upon a red stain
它受伤中箭 [01:47.00]With an arrow its wing
翅膀上血迹斑斑 [01:49.95]And it called and cried
它哀鸣并哭喊 [01:52.86]And it called and cried so
它哀鸣哭喊得如此凄惨 [02:01.93]And it called and cried
它哀鸣并哭喊 [02:04.93]And it called and cried so
它哀鸣哭喊得如此凄惨 [02:09.97] [02:13.80]And all the stars were crashing 'round
仿佛星星坠落地面 [02:19.73]As I laid eyes on what I found
我定睛望去只发现 [02:31.95]My crane wife, my crane wife
我的鹤妻,我的鹤妻 [02:43.55]My crane wife, my crane wife
我的鹤妻,我的鹤妻 [02:50.68] [02:55.47]How I helped her
我如何救护她 [02:58.33]And how I dressed her wounds
如何为她把伤口包扎 [03:01.36]And how I held her
我如何抱着她 [03:04.31]Beneath the rising moon
走在升起的月亮下 [03:07.26]And she stood to fly
然而她起身飞走 [03:10.60]And she stood to fly away
然而她起身飞走远去 [03:18.88]And she stood to fly
然而她起身飞走 [03:21.88]She stood to fly away
然而她起身飞走远去 [03:27.68] [03:30.50]And all the stars were crashing 'round
仿佛星星坠落地面 [03:36.13]As I laid eyes on what I found
我定睛望去只发现 [03:47.99]My crane wife, my crane wife
我的鹤妻,我的鹤妻 [03:59.43]My crane wife, my crane wife
我的鹤妻,我的鹤妻 [04:07.28] [05:31.26]The Crane Wife 2
鹤妻2 [05:39.28] [05:50.75]My crane wife arrived at my door in the moonlight
我的鹤妻乘着月光来到我的门前 [06:02.79]All star bright and tongue-tied I took her in
群星灿烂,我哑然带她走进房间 [06:18.39]We were married and bells rang sweet for our wedding
我们结为夫妻,婚礼的钟声如蜜甜 [06:30.76]And our bedding was ready when we fell in
而我们的婚床等着我们沉陷 [06:41.46] [06:45.37]Sound the keening bell
敲响那挽钟 [06:49.34]And see it's painted red
眼看它染红 [06:53.39]Soft as fontanel
柔软如囟门 [06:57.28]The feathers in the thread
丝线中的羽绒 [07:01.10]When all I ever meant to do was to keep you
我以为我做的一切都是为了养活你 [07:15.00]My crane wife
我的鹤妻 [07:19.60]My crane wife
我的鹤妻 [07:22.99]My crane wife
我的鹤妻 [07:29.61] [07:38.62]We were poorly, our fortunes fading hourly
我们很贫困,我们的钱袋日渐见底 [07:51.15]And how she vowed me, she could bring it back
她向我保证,可以挽回我们的损失 [08:06.68]But I was greedy, I was vain and I forced her to weaving
可是我贪婪又虚荣,我强迫她去织 [08:19.14]On cold loom, in a closed room, with down wove
织机冰冷,房间紧闭,她不停地织 [08:29.76] [08:33.68]Sound the keening bell
敲响那丧钟 [08:37.55]And see it's painted red
眼看它染红 [08:41.74]Soft as fontanel
柔软如囟门 [08:45.30]The feathers in the thread
丝线中的羽绒 [08:49.33]When all I ever meant to do was to keep you
我以为我做的一切都是为了养活你 [09:03.32]My crane wife
我的鹤妻 [09:07.39]My crane wife
我的鹤妻 [09:11.41]My crane wife
我的鹤妻 [09:17.88] [09:25.40]There's a bend in the wind and it rakes at my heart
你化作风中一道弧线,这让我肝肠寸断 [09:33.39]There is blood in the thread and it rakes at my heart
只剩丝线上血迹斑斑,这让我肝肠寸断 [09:39.93]It rakes at my heart
让我肝肠寸断 [10:59.68]My crane wife
我的鹤妻
The Crane Wife 1 & 2-The Decemberists热门评论
《鹤妻》源自日本民间故事《白鹤报恩》(鶴の恩返し),这个故事有多种版本,与歌词内容接近的一版大致如下:一个贫穷的年轻人在一个大雪天救助了一只受箭伤的白鹤。后来一位美丽的女子来到年轻人家,与他结为夫妻。妻子向丈夫提出织布改善生活,但条件是她织布时丈夫不能偷看。妻子织出的布异常美丽…
…卖了不少钱。丈夫请求妻子织更多布,妻子勉为其难答应。丈夫忍不住偷看,却看见一只白鹤在拔自己身上的羽毛来织布——正是他救过的那只白鹤。白鹤说,被你看到了我难堪的模样,我不能再呆在人间了。于是扬起残破的翅膀飞走了,只剩丈夫在那里懊悔地等待。
第8次翻译也未通过审核,(我累了)[撇嘴]