Love is all-YUImp3下载无损flac下载
Love is all-YUI在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : YUI
[00:01.00] 作曲 : YUI
[00:18.03]昔目指してた なんて言うから
我在你面前跟你说着自己以前的目标 [00:23.96]油断していたけど わかってはくれないね
如果你漫不经心的在听的话 是没办法瞭解我的喔 [00:29.49] [00:29.79]とぼけたカオして 聞いてくるけどヘンだ
用一副装傻的表情在听 这样也很奇怪喔 [00:36.23]All right お仕事なんですもんね?
All right 这就是你的工作吧 [00:41.78] [00:42.73]どうすれば評論家(あなた)みたいになれるの?
该怎样才能变成像评论家(你)一样的人呢? [00:47.26]きっと苦労話もあるんでしょう?
一定也有很多艰苦的时候吧? [00:50.61] [00:51.51]いいこと書いてね
写一点好事下来吧 [00:55.10]やっと生まれた歌だから
这总算是一首好不容易才能写出来的歌呢 [00:57.90]Love this song
Love this song [01:02.64] [01:03.00]疑ってるんでしょ?
你一直在怀疑吧? [01:06.63]ニセモノだ ホンモノだ
是假的 还是真的? [01:09.43]で、あなたはどうなの?
那麼,你觉得是哪边? [01:15.57] [01:16.06]マガイもの そうじゃないもの 集めて
把仿冒品 非仿冒品 集合在一起 [01:19.18]値段をつけてる
给它们上一个标价 [01:21.11] [01:21.36]そんなんじゃ やっかいだ 困難だ
那样做的话是麻烦? 还是困难? [01:24.31]どうなんの? この先
接下来又会如何? [01:29.00]…教えてほしい
…希望你能够告诉我 [01:34.67] [01:42.89]手紙は読むより 書く方が
比起你只是去读着那封信 [01:48.75]時間がかかること 想い出してみてよ
我认為你想想写来的人花了多少时间还比较好喔 [01:54.39] [01:54.76]好き勝手言われても 気にしてちゃ
儘管你告诉我「按自己的意思去做」 [02:01.14]いけないね お仕事ではないもんね
我也没办法在意这句话呢 因為这根本不是你的工作吧 [02:07.13] [02:07.78]くらべたがる あの人にも伝えて
再用多一点爱的话语 [02:12.20]もうちょっと愛のある言葉で
传达给那个想要比较的人吧 [02:16.56] [02:16.77]いいことなくても
儘管写得不好 [02:19.95]きっと生まれてきたんだし
也一定是自己好不容易才写出来的 [02:22.67]Love oneself
Love oneself [02:27.31] [02:27.75]落ち込んでしまうけど
儘管(销量)跌下来了 [02:31.34]ニセモノも ホンモノも
也有可能是假的 [02:34.48]ないでしょ?
到底是真还是假的? [02:39.43] [02:40.67]マガイもの そうじゃないもの 集めて
把仿冒品 非仿冒品 集合在一起 [02:43.91]値段をつけてる
给它们上一个标价 [02:46.02] [02:46.28]そんなんに 負けんなって 言ってんだ
你说过不要输给那些种种吧 [02:48.47]どうなんの? この先
接下来又会如何? [02:53.83]…教えてほしい
…希望你能够告诉我 [02:59.78] [03:07.97]言われっぱなしの毎日で 何処にも行けないや
在不断被人告知的每日裡 哪也不能去吧 [03:13.50]週刊誌に撮られちゃ いけないようなコトもないし
反正没有甚麼是不能被週刑杂誌拍摄下来的 [03:18.85] [03:19.06]イマヤリタイコトガ イマヤレテイマスカ?
现在想做的事 还能继续做下去吧? [03:22.02]もちろんそうです いつだってそうです
现在想做的事 还能继续做下去吧? [03:24.96] [03:25.12]望んでる答えも 見えるけど ah ah
我也希望能听见这个一直期望的答案 ah ah我也希望能听见这个一直期望的答案 ah ah [03:30.11] [03:30.35]いい子にしてたら
明明当个好孩子 [03:33.17]もっとうまくやれたのに
就能把事情做得顺利的 [03:35.72]Love is all
Love is all [03:40.65] [03:40.99]疑ってるんでしょ?
你一直在怀疑吧? [03:44.86]ニセモノだ ホンモノだ
你一直在怀疑吧? [03:47.66]で、あなたはどうなの?
那麼,你觉得是哪边? [03:53.36] [03:54.25]マガイもの そうじゃないもの 集めて
把仿冒品 非仿冒品 集合在一起 [03:56.61]値段をつけてる
给它们上一个标价 [03:59.10] [03:59.38]そんなんに 負けんなって 言ってんだ
你说过不要输给那些种种吧 [04:01.56]どうなるか? この先
接下来又会如何? [04:07.03]…教えてあげる
…让我来告诉你吧
我在你面前跟你说着自己以前的目标 [00:23.96]油断していたけど わかってはくれないね
如果你漫不经心的在听的话 是没办法瞭解我的喔 [00:29.49] [00:29.79]とぼけたカオして 聞いてくるけどヘンだ
用一副装傻的表情在听 这样也很奇怪喔 [00:36.23]All right お仕事なんですもんね?
All right 这就是你的工作吧 [00:41.78] [00:42.73]どうすれば評論家(あなた)みたいになれるの?
该怎样才能变成像评论家(你)一样的人呢? [00:47.26]きっと苦労話もあるんでしょう?
一定也有很多艰苦的时候吧? [00:50.61] [00:51.51]いいこと書いてね
写一点好事下来吧 [00:55.10]やっと生まれた歌だから
这总算是一首好不容易才能写出来的歌呢 [00:57.90]Love this song
Love this song [01:02.64] [01:03.00]疑ってるんでしょ?
你一直在怀疑吧? [01:06.63]ニセモノだ ホンモノだ
是假的 还是真的? [01:09.43]で、あなたはどうなの?
那麼,你觉得是哪边? [01:15.57] [01:16.06]マガイもの そうじゃないもの 集めて
把仿冒品 非仿冒品 集合在一起 [01:19.18]値段をつけてる
给它们上一个标价 [01:21.11] [01:21.36]そんなんじゃ やっかいだ 困難だ
那样做的话是麻烦? 还是困难? [01:24.31]どうなんの? この先
接下来又会如何? [01:29.00]…教えてほしい
…希望你能够告诉我 [01:34.67] [01:42.89]手紙は読むより 書く方が
比起你只是去读着那封信 [01:48.75]時間がかかること 想い出してみてよ
我认為你想想写来的人花了多少时间还比较好喔 [01:54.39] [01:54.76]好き勝手言われても 気にしてちゃ
儘管你告诉我「按自己的意思去做」 [02:01.14]いけないね お仕事ではないもんね
我也没办法在意这句话呢 因為这根本不是你的工作吧 [02:07.13] [02:07.78]くらべたがる あの人にも伝えて
再用多一点爱的话语 [02:12.20]もうちょっと愛のある言葉で
传达给那个想要比较的人吧 [02:16.56] [02:16.77]いいことなくても
儘管写得不好 [02:19.95]きっと生まれてきたんだし
也一定是自己好不容易才写出来的 [02:22.67]Love oneself
Love oneself [02:27.31] [02:27.75]落ち込んでしまうけど
儘管(销量)跌下来了 [02:31.34]ニセモノも ホンモノも
也有可能是假的 [02:34.48]ないでしょ?
到底是真还是假的? [02:39.43] [02:40.67]マガイもの そうじゃないもの 集めて
把仿冒品 非仿冒品 集合在一起 [02:43.91]値段をつけてる
给它们上一个标价 [02:46.02] [02:46.28]そんなんに 負けんなって 言ってんだ
你说过不要输给那些种种吧 [02:48.47]どうなんの? この先
接下来又会如何? [02:53.83]…教えてほしい
…希望你能够告诉我 [02:59.78] [03:07.97]言われっぱなしの毎日で 何処にも行けないや
在不断被人告知的每日裡 哪也不能去吧 [03:13.50]週刊誌に撮られちゃ いけないようなコトもないし
反正没有甚麼是不能被週刑杂誌拍摄下来的 [03:18.85] [03:19.06]イマヤリタイコトガ イマヤレテイマスカ?
现在想做的事 还能继续做下去吧? [03:22.02]もちろんそうです いつだってそうです
现在想做的事 还能继续做下去吧? [03:24.96] [03:25.12]望んでる答えも 見えるけど ah ah
我也希望能听见这个一直期望的答案 ah ah我也希望能听见这个一直期望的答案 ah ah [03:30.11] [03:30.35]いい子にしてたら
明明当个好孩子 [03:33.17]もっとうまくやれたのに
就能把事情做得顺利的 [03:35.72]Love is all
Love is all [03:40.65] [03:40.99]疑ってるんでしょ?
你一直在怀疑吧? [03:44.86]ニセモノだ ホンモノだ
你一直在怀疑吧? [03:47.66]で、あなたはどうなの?
那麼,你觉得是哪边? [03:53.36] [03:54.25]マガイもの そうじゃないもの 集めて
把仿冒品 非仿冒品 集合在一起 [03:56.61]値段をつけてる
给它们上一个标价 [03:59.10] [03:59.38]そんなんに 負けんなって 言ってんだ
你说过不要输给那些种种吧 [04:01.56]どうなるか? この先
接下来又会如何? [04:07.03]…教えてあげる
…让我来告诉你吧
Love is all-YUI热门评论
这是个唱起歌会皱眉头的女孩,这是用尽力气歌唱的女孩。这是我第一次爱上的女孩。