浅キ梦见シ-Rin'mp3下载无损flac下载
浅キ梦见シ-Rin'在线试听免费歌词下载
浅キ梦见シ-Rin'热门评论
这首曲风转换神作,后半段妖娆又诡秘,结尾又带着股残艳,这张砖里最爱的曲没有之一。棉被被专属233
记得之前在Rin'吧看见有大神分析了这首曲子,前面的人声吟唱了源氏物语开篇,及至2分30秒后各种调式的变幻象征时代更迭,后面的吟唱又是原著中的句子,深感见识少了听不出,曲子为了切合原著真是非常用心啊…
曲子中段哼唱的是光源氏对明石君说的「逢ふまでのかたみに契る中の緒のしらべはことに変はらざらなん」(此琴当做留念赠与你,琴音变色前必定再相见)
转自九重:曲子以筝为主音,以从源氏物语时代到现代的调律变迁,展现千年的时间洪流。开头哼唱的是源氏物语冒头「いづれの御時にか、女御・更衣あまた」用的就是当时的无半音「楽調子」,之后急转江户后作成的「雲井調子」「岩戸調子」等,最后转到现代的七声调式。
我只能说幸好我看了评论
02:30的时候我感觉我已经入梦了,但是…02:31的时候把我吓的跳起来了
有段时间听了不少新民乐,印象最深的就是林海的琵琶语和Rin'的源氏物语【强推源氏这张,全神曲阵容,but演奏风格比较颠覆原著意境......最喜欢的还是这首。
曲名源於平安時代的和歌「伊呂波歌」,是古典日語假名啟蒙的短歌,充滿佛教的虛無之感。 色は匂へど 散りぬるを 我が世誰ぞ 常ならむ 有為の奥山 今日越えて 浅き夢見じ 酔ひもせず 花雖芬芳總須落 人生無常豈奈何 俗世凡塵今朝脫 不戀醉夢免蹉跎 「浅キ夢見シ」即「浅き夢見じ」,其意即「淺夢」。