宴歌/さくらさくら

Sakitama~幸魂~-Rin'

歌手:

Sakitama~幸魂~-Rin'mp3下载无损flac下载

Sakitama~幸魂~-Rin'在线试听免费歌词下载

Sakitama~幸魂~-Rin'热门评论

多少是因为原专辑没版权,被系统推荐过来的[大哭][大哭][大哭]

路过,说说个人看法。第一,歌词就有使用古语用词和语法,翻译有点文言色彩是对的。第二,没看出翻译有错,在适当意译的地方,意思也是不偏离歌词本身的。

话说的没错,可是....还是没有版权啊[呆]

原曲很棒,特别是因为现场演奏,各种配合默契。不喜欢各种国内翻唱,强行所谓“古风”,主要唱功还烂,嗓音也不是老天爷赏饭吃那种……… ​​​​

中文博大精深,我觉得他的意思应该是,这首歌是百鬼夜行的原曲。。

这歌我听了三个版本,不是因为一个比一个好听,而是版权问题[流泪][流泪]

这是Rin'音乐会上的现场版,音乐会上乐团的三个人都是同时弹奏乐器和演唱人声的(尤其是组合中的Tomoca不仅要在萨摩琵琶和尺八两种乐器间切换,还唱了低音部分的人声),此外演唱会的录音设备也不可能有录音室的那么好,所以这个版本可能没有那么尽善尽美,但整体来说水平还是很高的~

真的,强行古风。还有一堆人追捧[汗][汗]

这歌评论区里怎么那么多睿智?无版权改编翻唱还理直气壮的,还有强行贬翻译的,你们很棒棒哦。 楼下那位的日语和中文水平一定都很高[强]毕竟能把这翻译扣上初中水平的帽子。可惜他的发言后面没有干货,不如从语言方面分析一番,否则会让我感到自以为是的睿智气息[憨笑]

听得出来是现场版的,毕竟日本假唱犯法[多多笑哭]不过真的好厉害,什么时候我们国家也能这样要求

而且 我并没有那个人填词唱的那个唱的得有多好。有人喜欢就有人不喜欢。我就是要说。而且就是没版权。

始终觉得越来越多的人有版权意识是一件好事,这代表我们一直在进步,这是值得肯定的,而不是要用冷嘲热讽的与其来讲这种事情

我都懵了,我的一个道姑朋友(没火前),长安忆,百鬼夜行,我高一听的觉得超惊艳,然后高三了才知道感情有日文原唱,我去[汗]

哎呀大师,我们这儿怎么会有妖怪[多多可怜]

是真的,最最讨厌填词的了,歌曲原本的韵律都没了。本身人家就是演歌,又不是拿来唱的

诸世彷徨何所愿 终生求索路无归 遥方彼处桃源界 欲将乘风向云居 若相逢 渡澄空 深山轻扰虚空寂 虹桥胧月邀客行 玉露净洗青鸾怨 枝头独护微命灯 转瞬逝 无形迹 暗潮鼓动今朝涌 四方流淌势不息 摄心震魂冲地气 万物尽披圣灵衣 心萌耀 脉传承 竹乐幽幽隐神语 篝火跃跃映幸魂 明晖一缕破邪祟 恩泽润世梦相

Sakitama~幸魂~-Rin'同专辑其他歌曲

Sakitama~幸魂~-Rin'相似歌曲

Sakitama~幸魂~-Rin'推荐歌曲

Sakitama~幸魂~-Rin'相关歌单