Parents Just Don't Understand-DJ Jazzy Jeff & the Fresh Princemp3下载无损flac下载
Parents Just Don't Understand-DJ Jazzy Jeff & the Fresh Prince在线试听免费歌词下载
[00:00.00]Parents Just Dont Understand
家长就是弄不懂 [00:00.000] 作词 : Harris, Smith, Townes [00:05.41]Dj Jazzy Jeff & The Fresh Prince [00:07.70] [00:09.20]愿msh天天愉快! [00:10.47] [00:10.92]You know parents are the same
知道吧家长都一个样 [00:12.27]No matter time nor place
无论在何时何地 [00:13.60]They don't understand that us kids
他们不理解咱们小孩儿 [00:14.89]Are going to make some mistakes
将会犯一些错误 [00:16.45]So to you other kids all across the land
所以,对于你们这些世上的孩子 [00:19.27]There's no need to argue
没有必要去争辩 [00:20.74]Parents just don't understand
大人们就是弄不懂 [00:32.87]I remember one year
我记得有一年 [00:33.92]My mom took me school shopping
我妈带我去买上学用品 [00:35.57]It was me, my brother, my mom, oh, my pop, and my little sister
就我和弟弟,妈妈,对了,还有我的大力水手波派和我的小妹妹 [00:39.50]All hopped in the car
所有人都上了车 [00:41.06]We headed downtown to the Gallery Mall
我们向着市区的购物超市前行 [00:43.70]My mom started bugging with the clothes she chose
我妈开始用她选的衣服烦我 [00:46.28]I didn't say nothing at first
我开始什么也没说 [00:47.90]I just turned up my nose
只是昂着头 [00:49.29]She said, "What's wrong? This shirt cost $20"
她问:“怎么了?这件140块呢。” [00:51.81]I said, "Mom, this shirt is plaid with a butterfly collar!"
我说:“老妈,这是领子上有蝴蝶的格子衫。” [00:54.71]The next half hour was the same old thing
接下来的半小时一直这样 [00:57.16]My mother buying me clothes from 1963
我妈给我买的衣服老掉牙 [01:00.01]And then she lost her mind and did the ultimate
然后她失去理智开始乱买 [01:02.83]I asked her for Adidas and she bought me Zips!
我要阿迪她买我海澜 [01:05.29]I said, "Mom, what are you doing, you're ruining my rep"
我说:“妈,你在做啥,你在毁我的名声." [01:07.99]She said, "You're only sixteen, you don't have a rep yet"
她回我:“你才16岁,哪来的名声。” [01:10.66]I said, "Mom, let's put these clothes back, please"
我回她:“妈,咱把衣服放回去,求你了。” [01:12.78]She said "no, you go to school to learn not for a fashion show"
她拒绝:“不,你上学时学习而不是走秀。” [01:16.09]I said, "This isn't Sha Na Na, come on Mom, I'm not Bowzer
我说:“这不是花儿乐队,别这样妈,我不是大张伟。” [01:18.90]Mom, please put back the bell-bottom Brady Bunch trousers
妈,请把这件老土的裤子放回去吧 [01:21.66]But if you don't want to I can live with that but
但是如果你不想放我也能接受但是 [01:24.40]You gotta put back the double-knit reversible slacks"
你得把那条更老土的裤子放回去 [01:27.28]She wasn't moved - everything stayed the same
她不为所动,一切都没改变 [01:29.97]Inevitably the first day of school came
不可避免,学校开学第一天 [01:32.57]I thought I could get over, I tried to play sick
我觉得我能hold住,我尽量装病 [01:35.45]But my mom said, "No, no way, uh-uh, forget it"
但是我妈说:“不,没门,忘了这茬。” [01:38.20]There was nothing I could do, I tried to relax
我没办法,我尽量放松 [01:40.68]I got dressed up in those ancient artifacts
我穿的活像一个老古董 [01:43.43]And when I walked into school, it was just as I thought
当我走进学校,正如我所想的那样 [01:46.16]The kids were cracking up laughing at the clothes Mom bought
小孩子都对我妈买的衣服笑得咧开了嘴 [01:48.90]And those who weren't laughing still had a ball
那些没笑的也自得其乐 [01:51.62]Because they were pointing and whispering
因为他们指指点点,嘀嘀咕咕 [01:53.12]As I walked down the hall
当我走向礼堂时 [01:54.46]I got home and told my Mom how my day went
回了家,我告诉妈妈这一天过的 [01:56.55]She said, "If they were laughing you don't need them,
她说:“他们笑你你别睬他们.” [01:58.53]"Cause they're not good friends"
因为他们不是当朋友的料儿 [01:59.85]For the next six hours I tried to explain to my Mom
接下来好久我都尽量和我妈解释 [02:02.14]That I was gonna have to go through this about 200 more times
我估计还得被笑到学期结束 [02:05.09]So to you other kids all across the land
所以对于你们这些小孩 [02:07.65]There's no need to argue
没必要争辩 [02:09.44]Parents just don't understand
家长们就是弄不懂 [02:22.31]Oh-kay, here's the situation
好吧,接下来是办法 [02:24.41]My parents went away on a week's vacation and
我爸妈去度假了 [02:27.22]They left the keys to the brand new Porsche
他们把崭新的保时捷钥匙留下了 [02:29.74]Would they mind?
他们是故意的? [02:30.82]Umm, well, of course not
当然不是! [02:32.65]I'll just take it for a little spin
我要拿它去装逼 [02:34.28]And maybe show it off to a couple of friends
或许我可以在朋友面前装一下 [02:38.31]I'll just cruise it around the neighborhood
我就在家附近兜个风 [02:41.12]Well, maybe I shouldn't
好吧,或许我不应该 [02:42.20]Yeah, of course I should
不,我就得这样 [02:44.02]Pay attention, here's the thick of the plot
注意啦,这是故事高潮 [02:46.01]I pulled up to the corner at the end of my block
我开到街区的尽头 [02:48.60]That's when I saw this beautiful girlie girl walking
就在这时我看到一个漂亮小妞迎面走来 [02:51.60]I picked up my car phone to perpetrate like I was talking
我拿起车载电话来装作我在说话 [02:54.39]You should've seen this girl's bodily dimensions
你真该见见小妞的火爆身材 [02:57.03]I honked my horn just to get her attention
我按响喇叭就是为了挑逗她 [02:59.72]She said, "Was that for me?"
她说:“你在叫我?” [03:01.00]I said, "Yeah"
我说:“是呀。” [03:01.91]She said, "Why?"
她说:“为什么。” [03:02.60]I said, "Come on and take a ride with a helluva guy"
我说:“上来和我这个帅哥兜个风。” [03:05.21]She said, "How do I know you're not sick?
她说:“我怎么知道你有病没病? [03:07.56]You could be some deranged lunatic"
你可能是个大变态。” [03:10.46]I said, "C'mon toots - my name is the Prince =
我说:“别介,我的名字叫王思聪 [03:13.14]Beside, would a lunatic have a Porsche like this?"
除此以外,一个变态有这么个保时捷?” [03:16.22]She agreed and we were on our way
她上了我的车 [03:18.64]She was looking very good and so was I, I must say - word
我不得不说,她真美,我也帅。 [03:21.58]We hit McDonald's, pulled into the drive
我们去了麦当劳,停了车。 [03:24.15]We ordered two Big Macs and two large fries with Cokes
我点了两份巨无霸套餐 [03:27.09]She kicked her shoes off onto the floor
她脱下鞋子放在车上 [03:29.76]She said, "Drive fast, speed turns me on"
她说:“开快点,速度让我激情。” [03:32.17]She put her hand on my knee, I put my foot on the gas
她把手放在我的膝盖,我猛踩一脚油门 [03:34.95]We almost got whiplash, I took off so fast
我们风驰电掣,火力全开 [03:37.85]The sun roof was open , the music was high
遮阳板一开,音乐更high [03:40.55]And this girl's hand was steadily moving up my thigh
然后小妞的手慢慢移到我的大腿 [03:43.31]She had opened up three buttons on her shirt so far
她已经解开了三个扣 [03:45.86]I guess that's why I didn't notice that police car
我猜这就是我没注意到警车的原因 [03:48.79]We're doing ninety in my Mom's new Porsche
我们在我妈的车里做成人的事 [03:51.51]And to make this long story short - short
简而言之 [03:54.21]When the cop pulled me over I was scared as hell
当警察拉开我时我如身处地狱般尖叫 [03:56.77]I said, "I don't have a license but I drive very well, officer"
我说:“我没驾照,但是我开的好,sir。” [03:59.71]I almost had a heart attack that day
那天我几乎得了心脏病 [04:02.05]Come to find out the girl was a twelve-year-old runaway
结果小妞才12岁,跑了 [04:05.03]I was arrested, the car was impounded
我被捕了,汽车被扣 [04:08.05]There was no way for me to avoid being grounded
除了瘫坐在地上我没其他法子 [04:10.60]My parents had to come off from vacation to get me
我爸妈提前结束假期来保我 [04:13.23]I'd rather be in jail than to have my father hit me
我宁可蹲局子也不要我爸打我 [04:15.98]My parents walked in
我爸妈进来 [04:17.30]I got my grip, I said, "Ah, Mom, Dad, how was your trip?"
我握紧双拳,说:“妈,爸,你们假期咋样。” [04:21.92]They didn't speak
他们一言不发 [04:22.76]I said, "I want to plead my case"
我说:“我能解释。” [04:23.97]But my father just shoved me in the car by my face
但是我爸把我一把推进车 [04:26.58]That was a hard ride home, I don't know how I survived
回家的路真艰难,我都不知道怎么活下来的 [04:29.23]They took turns -
他们轮流 [04:30.21]One would beat me while the other one was driving
一个扁我一个开车 [04:32.18]I can't believe it, I just made a mistake
我不敢相信,我不过就犯了个错 [04:34.86]Well parents are the same no matter time nor place
好吧无论何时何地家长都一样 [04:37.36]So to you other kids all across the land
所以,对于你们这些世上的孩子 [04:40.23]Take it from me
从我身上长点心吧 [04:41.78]Parents just don't understand
家长总是弄不懂
家长就是弄不懂 [00:00.000] 作词 : Harris, Smith, Townes [00:05.41]Dj Jazzy Jeff & The Fresh Prince [00:07.70] [00:09.20]愿msh天天愉快! [00:10.47] [00:10.92]You know parents are the same
知道吧家长都一个样 [00:12.27]No matter time nor place
无论在何时何地 [00:13.60]They don't understand that us kids
他们不理解咱们小孩儿 [00:14.89]Are going to make some mistakes
将会犯一些错误 [00:16.45]So to you other kids all across the land
所以,对于你们这些世上的孩子 [00:19.27]There's no need to argue
没有必要去争辩 [00:20.74]Parents just don't understand
大人们就是弄不懂 [00:32.87]I remember one year
我记得有一年 [00:33.92]My mom took me school shopping
我妈带我去买上学用品 [00:35.57]It was me, my brother, my mom, oh, my pop, and my little sister
就我和弟弟,妈妈,对了,还有我的大力水手波派和我的小妹妹 [00:39.50]All hopped in the car
所有人都上了车 [00:41.06]We headed downtown to the Gallery Mall
我们向着市区的购物超市前行 [00:43.70]My mom started bugging with the clothes she chose
我妈开始用她选的衣服烦我 [00:46.28]I didn't say nothing at first
我开始什么也没说 [00:47.90]I just turned up my nose
只是昂着头 [00:49.29]She said, "What's wrong? This shirt cost $20"
她问:“怎么了?这件140块呢。” [00:51.81]I said, "Mom, this shirt is plaid with a butterfly collar!"
我说:“老妈,这是领子上有蝴蝶的格子衫。” [00:54.71]The next half hour was the same old thing
接下来的半小时一直这样 [00:57.16]My mother buying me clothes from 1963
我妈给我买的衣服老掉牙 [01:00.01]And then she lost her mind and did the ultimate
然后她失去理智开始乱买 [01:02.83]I asked her for Adidas and she bought me Zips!
我要阿迪她买我海澜 [01:05.29]I said, "Mom, what are you doing, you're ruining my rep"
我说:“妈,你在做啥,你在毁我的名声." [01:07.99]She said, "You're only sixteen, you don't have a rep yet"
她回我:“你才16岁,哪来的名声。” [01:10.66]I said, "Mom, let's put these clothes back, please"
我回她:“妈,咱把衣服放回去,求你了。” [01:12.78]She said "no, you go to school to learn not for a fashion show"
她拒绝:“不,你上学时学习而不是走秀。” [01:16.09]I said, "This isn't Sha Na Na, come on Mom, I'm not Bowzer
我说:“这不是花儿乐队,别这样妈,我不是大张伟。” [01:18.90]Mom, please put back the bell-bottom Brady Bunch trousers
妈,请把这件老土的裤子放回去吧 [01:21.66]But if you don't want to I can live with that but
但是如果你不想放我也能接受但是 [01:24.40]You gotta put back the double-knit reversible slacks"
你得把那条更老土的裤子放回去 [01:27.28]She wasn't moved - everything stayed the same
她不为所动,一切都没改变 [01:29.97]Inevitably the first day of school came
不可避免,学校开学第一天 [01:32.57]I thought I could get over, I tried to play sick
我觉得我能hold住,我尽量装病 [01:35.45]But my mom said, "No, no way, uh-uh, forget it"
但是我妈说:“不,没门,忘了这茬。” [01:38.20]There was nothing I could do, I tried to relax
我没办法,我尽量放松 [01:40.68]I got dressed up in those ancient artifacts
我穿的活像一个老古董 [01:43.43]And when I walked into school, it was just as I thought
当我走进学校,正如我所想的那样 [01:46.16]The kids were cracking up laughing at the clothes Mom bought
小孩子都对我妈买的衣服笑得咧开了嘴 [01:48.90]And those who weren't laughing still had a ball
那些没笑的也自得其乐 [01:51.62]Because they were pointing and whispering
因为他们指指点点,嘀嘀咕咕 [01:53.12]As I walked down the hall
当我走向礼堂时 [01:54.46]I got home and told my Mom how my day went
回了家,我告诉妈妈这一天过的 [01:56.55]She said, "If they were laughing you don't need them,
她说:“他们笑你你别睬他们.” [01:58.53]"Cause they're not good friends"
因为他们不是当朋友的料儿 [01:59.85]For the next six hours I tried to explain to my Mom
接下来好久我都尽量和我妈解释 [02:02.14]That I was gonna have to go through this about 200 more times
我估计还得被笑到学期结束 [02:05.09]So to you other kids all across the land
所以对于你们这些小孩 [02:07.65]There's no need to argue
没必要争辩 [02:09.44]Parents just don't understand
家长们就是弄不懂 [02:22.31]Oh-kay, here's the situation
好吧,接下来是办法 [02:24.41]My parents went away on a week's vacation and
我爸妈去度假了 [02:27.22]They left the keys to the brand new Porsche
他们把崭新的保时捷钥匙留下了 [02:29.74]Would they mind?
他们是故意的? [02:30.82]Umm, well, of course not
当然不是! [02:32.65]I'll just take it for a little spin
我要拿它去装逼 [02:34.28]And maybe show it off to a couple of friends
或许我可以在朋友面前装一下 [02:38.31]I'll just cruise it around the neighborhood
我就在家附近兜个风 [02:41.12]Well, maybe I shouldn't
好吧,或许我不应该 [02:42.20]Yeah, of course I should
不,我就得这样 [02:44.02]Pay attention, here's the thick of the plot
注意啦,这是故事高潮 [02:46.01]I pulled up to the corner at the end of my block
我开到街区的尽头 [02:48.60]That's when I saw this beautiful girlie girl walking
就在这时我看到一个漂亮小妞迎面走来 [02:51.60]I picked up my car phone to perpetrate like I was talking
我拿起车载电话来装作我在说话 [02:54.39]You should've seen this girl's bodily dimensions
你真该见见小妞的火爆身材 [02:57.03]I honked my horn just to get her attention
我按响喇叭就是为了挑逗她 [02:59.72]She said, "Was that for me?"
她说:“你在叫我?” [03:01.00]I said, "Yeah"
我说:“是呀。” [03:01.91]She said, "Why?"
她说:“为什么。” [03:02.60]I said, "Come on and take a ride with a helluva guy"
我说:“上来和我这个帅哥兜个风。” [03:05.21]She said, "How do I know you're not sick?
她说:“我怎么知道你有病没病? [03:07.56]You could be some deranged lunatic"
你可能是个大变态。” [03:10.46]I said, "C'mon toots - my name is the Prince =
我说:“别介,我的名字叫王思聪 [03:13.14]Beside, would a lunatic have a Porsche like this?"
除此以外,一个变态有这么个保时捷?” [03:16.22]She agreed and we were on our way
她上了我的车 [03:18.64]She was looking very good and so was I, I must say - word
我不得不说,她真美,我也帅。 [03:21.58]We hit McDonald's, pulled into the drive
我们去了麦当劳,停了车。 [03:24.15]We ordered two Big Macs and two large fries with Cokes
我点了两份巨无霸套餐 [03:27.09]She kicked her shoes off onto the floor
她脱下鞋子放在车上 [03:29.76]She said, "Drive fast, speed turns me on"
她说:“开快点,速度让我激情。” [03:32.17]She put her hand on my knee, I put my foot on the gas
她把手放在我的膝盖,我猛踩一脚油门 [03:34.95]We almost got whiplash, I took off so fast
我们风驰电掣,火力全开 [03:37.85]The sun roof was open , the music was high
遮阳板一开,音乐更high [03:40.55]And this girl's hand was steadily moving up my thigh
然后小妞的手慢慢移到我的大腿 [03:43.31]She had opened up three buttons on her shirt so far
她已经解开了三个扣 [03:45.86]I guess that's why I didn't notice that police car
我猜这就是我没注意到警车的原因 [03:48.79]We're doing ninety in my Mom's new Porsche
我们在我妈的车里做成人的事 [03:51.51]And to make this long story short - short
简而言之 [03:54.21]When the cop pulled me over I was scared as hell
当警察拉开我时我如身处地狱般尖叫 [03:56.77]I said, "I don't have a license but I drive very well, officer"
我说:“我没驾照,但是我开的好,sir。” [03:59.71]I almost had a heart attack that day
那天我几乎得了心脏病 [04:02.05]Come to find out the girl was a twelve-year-old runaway
结果小妞才12岁,跑了 [04:05.03]I was arrested, the car was impounded
我被捕了,汽车被扣 [04:08.05]There was no way for me to avoid being grounded
除了瘫坐在地上我没其他法子 [04:10.60]My parents had to come off from vacation to get me
我爸妈提前结束假期来保我 [04:13.23]I'd rather be in jail than to have my father hit me
我宁可蹲局子也不要我爸打我 [04:15.98]My parents walked in
我爸妈进来 [04:17.30]I got my grip, I said, "Ah, Mom, Dad, how was your trip?"
我握紧双拳,说:“妈,爸,你们假期咋样。” [04:21.92]They didn't speak
他们一言不发 [04:22.76]I said, "I want to plead my case"
我说:“我能解释。” [04:23.97]But my father just shoved me in the car by my face
但是我爸把我一把推进车 [04:26.58]That was a hard ride home, I don't know how I survived
回家的路真艰难,我都不知道怎么活下来的 [04:29.23]They took turns -
他们轮流 [04:30.21]One would beat me while the other one was driving
一个扁我一个开车 [04:32.18]I can't believe it, I just made a mistake
我不敢相信,我不过就犯了个错 [04:34.86]Well parents are the same no matter time nor place
好吧无论何时何地家长都一样 [04:37.36]So to you other kids all across the land
所以,对于你们这些世上的孩子 [04:40.23]Take it from me
从我身上长点心吧 [04:41.78]Parents just don't understand
家长总是弄不懂
Parents Just Don't Understand-DJ Jazzy Jeff & the Fresh Prince热门评论
翻译可能是最佳翻译[大笑]
完整的讲了个故事,笑死
这是第一个格莱美最佳说唱歌曲吗?
我说:“这不是花儿乐队,别这样妈,我不是大张伟。”[大哭]
心疼大张伟[大哭][大哭][大哭]
1985年,威尔·史密斯遇到了杰夫·汤恩斯组成了嘻哈组合DJ Jazzy Jeff & The Fresh Prince。还放弃麻省理工学院提供的奖学金,选择在音乐事业一搏,结果👉1988年获格莱美“Best Rap Performance”大奖。事实证明,不想上学的歌星才能当影帝[大哭](看歌词和看笑话似的,看完后我想别说唱,能记住我都服)
格莱美最佳歌词奖(翻译)?
这歌比我岁数还大[大哭][大哭][大哭]
佩佩小时候喜欢的第一张专辑里他最爱的一首歌!妹子们不来听吗![大哭]