Il Comico (Sai Che Risate)-Cesare Cremoninimp3下载无损flac下载
Il Comico (Sai Che Risate)-Cesare Cremonini在线试听免费歌词下载
[00:09.020]Sono stato anche normale,
在我的前半生里 [00:10.942]in una vita precedente
我还是个再平凡不过的普通人 [00:12.900]m'hanno chiesto "che sai fare?"
征兵时,他们问我:“你能干什么?” [00:15.234]"So far ridere la gente",
“我能让大家伙儿开心起来” [00:17.250]menomale
幸运的是 [00:20.746]che non ho fatto il militare.
最终我并没做起参军这一行。 [00:25.516]Si, menomale,
真的,真是谢天谢地, [00:28.712]sai che risate..
你可以想象那些家伙们的笑声… [00:30.397]C'è chi non conosce Dante,
这世界,有但丁都不识的人, [00:32.095]chi c'ha tutto da imparare,
有未经世面的家伙, [00:34.373]chi è felice quando piange,
还有幸灾乐祸的家伙, [00:36.739]chi si veste da soldato a carnevale,
狂欢节里敢扮士兵的也大有人在, [00:42.084]io mi nascondo tra la gente,
而我,埋首于人群之中, [00:46.955]si, a carnevale non so che fare.
没错,在万众狂欢的时候我会不知所措 [00:51.607]Tu vestita da bambina,
伤痕累累的囚犯啊, [00:54.903]prigioniera, vuoi scappare
你是想扮成孩子的模样 [00:57.927]da una perfida regina
来逃离这个 [00:59.339]così seria da star male.
令人作呕的皇后的魔爪吗 [01:02.017]Non so dirti una parola,
我连一句完整的话都拼不出来 [01:03.472]non ho niente di speciale,
我本身也没有什么特别的地方, [01:05.691]ma se ridi poi vuol dire
但若你开心的笑了,那就意味着 [01:07.462]che una cosa la so fare
我最起码还能做到一件事 [01:09.807]se mi lancio in un'aiuola,
也许我可以跳进花坛里翻跟斗…… [01:12.022]casco e non mi faccio
啊,摔了一跤,不过万幸 [01:14.281]male.
毫发无损 [01:15.931]E l'occhio ride ma ti piange il cuore,
你的眼睛在笑,可你的心却在滴血流泪 [01:19.638]sei così bella ma vorresti morire,
你是如此美丽,可你宁愿不再苟活于世 [01:24.482]sognavi di essere trovata
你曾在梦境中的 [01:26.984]su una spiaggia di corallo una mattina
清晨的一个珊瑚滩上 [01:29.883]dal figlio di un pirata,
发现了你的白马王子 [01:32.732]chissà perché ti sei svegliata..
我很好奇,你为何要醒来 [01:43.244]Si rincorrono i ricordi
回忆着追逐彼此 [01:44.861]come cani nel cortile
像汪星人溜进了院子 [01:47.248]e tu nemmeno te ne accorgi,
你居然一点都没注意到,但是, [01:49.442]come un fesso vorrei farti innamorare,
我就像傻子一样,想让你坠入爱河 [01:55.093]no ti prego non andare,
别,别走, [01:59.852]se puoi rimani
待到明天吧, [02:03.055]fino a domani..
明天再走吧.... [02:04.623]qui, vestita da bambina,
在这里,扮成小女孩的模样 [02:07.656]prigioniera, vuoi scappare
是想逃离皇后的魔爪 [02:10.041]da una perfida regina,
与你的王子相濡以沫对吗, [02:12.240]col tuo principe immortale.
我被囚禁的公主啊 [02:14.327]Non so dirti una parola
我一句话也说不出来 [02:15.838]non ho niente di speciale,
我本身也没有什么特别的地方 [02:18.416]ma se ridi poi vuol dire
但若你开心的笑了,那就意味着 [02:20.311]che una cosa la so fare,
我最起码还能做到一件事 [02:22.716]se mi lancio in un'aiuola,
也许我可以跳进花坛里翻跟斗…… [02:24.325]casco e non mi faccio..
啊,摔了一跤,不过万幸... [02:26.609]E l'occhio ride ma ti piange il cuore,
你的眼睛在笑,可你的心却在滴血流泪 [02:30.745]sei così bella ma vorresti morire,
你是如此美丽,可你宁愿不再苟活于世 [02:35.044]sognavi di essere trovata
你曾在梦境中的 [02:37.446]su una spiaggia di corallo una mattina
清晨的一个珊瑚滩上 [02:40.727]dal figlio di un pirata,
发现了你的白马王子 [02:43.386]chissà perché ti sei svegliata..
我很好奇,你为何要醒来... [03:18.384]E il mondo ride se mi piange il cuore,
如果世界会因为我的心碎而快乐 [03:22.406]sei così bella ma vorresti sparire
那,即使美丽如你的脸庞也终会 [03:26.456]in mezzo a tutte queste facce
埋没于整个世界的千千万万面容之中 [03:29.156]come se con te sparisse anche il dolore,
仿佛疼痛随你一并消失了一样 [03:32.226]senza lasciare tracce.
什么痕迹都没有留下 [03:34.940]E l'occhio ride ma ti piange il cuore.
你的眼睛在笑,可你的心却在滴血流泪 [03:39.436]Sognavi di essere trovata
你是如此美丽,可你宁愿不再苟活于世 [03:46.254]su una spiaggia di corallo una mattina
你曾邂逅你那梦寐以求的白马王子 [03:50.000]dal figlio di un pirata,
在那遥远的天方夜谭 [03:53.000]chissà perché ti sei svegliata..
我很好奇,你为何要醒来... [04:00.973]
在我的前半生里 [00:10.942]in una vita precedente
我还是个再平凡不过的普通人 [00:12.900]m'hanno chiesto "che sai fare?"
征兵时,他们问我:“你能干什么?” [00:15.234]"So far ridere la gente",
“我能让大家伙儿开心起来” [00:17.250]menomale
幸运的是 [00:20.746]che non ho fatto il militare.
最终我并没做起参军这一行。 [00:25.516]Si, menomale,
真的,真是谢天谢地, [00:28.712]sai che risate..
你可以想象那些家伙们的笑声… [00:30.397]C'è chi non conosce Dante,
这世界,有但丁都不识的人, [00:32.095]chi c'ha tutto da imparare,
有未经世面的家伙, [00:34.373]chi è felice quando piange,
还有幸灾乐祸的家伙, [00:36.739]chi si veste da soldato a carnevale,
狂欢节里敢扮士兵的也大有人在, [00:42.084]io mi nascondo tra la gente,
而我,埋首于人群之中, [00:46.955]si, a carnevale non so che fare.
没错,在万众狂欢的时候我会不知所措 [00:51.607]Tu vestita da bambina,
伤痕累累的囚犯啊, [00:54.903]prigioniera, vuoi scappare
你是想扮成孩子的模样 [00:57.927]da una perfida regina
来逃离这个 [00:59.339]così seria da star male.
令人作呕的皇后的魔爪吗 [01:02.017]Non so dirti una parola,
我连一句完整的话都拼不出来 [01:03.472]non ho niente di speciale,
我本身也没有什么特别的地方, [01:05.691]ma se ridi poi vuol dire
但若你开心的笑了,那就意味着 [01:07.462]che una cosa la so fare
我最起码还能做到一件事 [01:09.807]se mi lancio in un'aiuola,
也许我可以跳进花坛里翻跟斗…… [01:12.022]casco e non mi faccio
啊,摔了一跤,不过万幸 [01:14.281]male.
毫发无损 [01:15.931]E l'occhio ride ma ti piange il cuore,
你的眼睛在笑,可你的心却在滴血流泪 [01:19.638]sei così bella ma vorresti morire,
你是如此美丽,可你宁愿不再苟活于世 [01:24.482]sognavi di essere trovata
你曾在梦境中的 [01:26.984]su una spiaggia di corallo una mattina
清晨的一个珊瑚滩上 [01:29.883]dal figlio di un pirata,
发现了你的白马王子 [01:32.732]chissà perché ti sei svegliata..
我很好奇,你为何要醒来 [01:43.244]Si rincorrono i ricordi
回忆着追逐彼此 [01:44.861]come cani nel cortile
像汪星人溜进了院子 [01:47.248]e tu nemmeno te ne accorgi,
你居然一点都没注意到,但是, [01:49.442]come un fesso vorrei farti innamorare,
我就像傻子一样,想让你坠入爱河 [01:55.093]no ti prego non andare,
别,别走, [01:59.852]se puoi rimani
待到明天吧, [02:03.055]fino a domani..
明天再走吧.... [02:04.623]qui, vestita da bambina,
在这里,扮成小女孩的模样 [02:07.656]prigioniera, vuoi scappare
是想逃离皇后的魔爪 [02:10.041]da una perfida regina,
与你的王子相濡以沫对吗, [02:12.240]col tuo principe immortale.
我被囚禁的公主啊 [02:14.327]Non so dirti una parola
我一句话也说不出来 [02:15.838]non ho niente di speciale,
我本身也没有什么特别的地方 [02:18.416]ma se ridi poi vuol dire
但若你开心的笑了,那就意味着 [02:20.311]che una cosa la so fare,
我最起码还能做到一件事 [02:22.716]se mi lancio in un'aiuola,
也许我可以跳进花坛里翻跟斗…… [02:24.325]casco e non mi faccio..
啊,摔了一跤,不过万幸... [02:26.609]E l'occhio ride ma ti piange il cuore,
你的眼睛在笑,可你的心却在滴血流泪 [02:30.745]sei così bella ma vorresti morire,
你是如此美丽,可你宁愿不再苟活于世 [02:35.044]sognavi di essere trovata
你曾在梦境中的 [02:37.446]su una spiaggia di corallo una mattina
清晨的一个珊瑚滩上 [02:40.727]dal figlio di un pirata,
发现了你的白马王子 [02:43.386]chissà perché ti sei svegliata..
我很好奇,你为何要醒来... [03:18.384]E il mondo ride se mi piange il cuore,
如果世界会因为我的心碎而快乐 [03:22.406]sei così bella ma vorresti sparire
那,即使美丽如你的脸庞也终会 [03:26.456]in mezzo a tutte queste facce
埋没于整个世界的千千万万面容之中 [03:29.156]come se con te sparisse anche il dolore,
仿佛疼痛随你一并消失了一样 [03:32.226]senza lasciare tracce.
什么痕迹都没有留下 [03:34.940]E l'occhio ride ma ti piange il cuore.
你的眼睛在笑,可你的心却在滴血流泪 [03:39.436]Sognavi di essere trovata
你是如此美丽,可你宁愿不再苟活于世 [03:46.254]su una spiaggia di corallo una mattina
你曾邂逅你那梦寐以求的白马王子 [03:50.000]dal figlio di un pirata,
在那遥远的天方夜谭 [03:53.000]chissà perché ti sei svegliata..
我很好奇,你为何要醒来... [04:00.973]