All Is Fair (From "Disney's Snow White"/Soundtrack Version)-Gal Gadot/Disney's Snow White - Ensemble/Disneymp3下载无损flac下载
All Is Fair (From "Disney's Snow White"/Soundtrack Version)-Gal Gadot/Disney's Snow White - Ensemble/Disney在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Benj Pasek/Justin Paul/Jack Feldman
[00:01.000] 作曲 : Benj Pasek/Justin Paul
[00:08.046]Seems we've hit a little hiccup
看来我们遭遇了些许小麻烦 [00:10.061]Someone made a little mess
有人制造了一点混乱局面 [00:13.118]And who, of course, is here to pick up
而究竟是谁 当然是在此处来收拾 [00:18.209]The pieces?
那些残局呢 [00:19.770]One guess
不妨猜上一猜 [00:20.272] [00:21.796]So, what's the treatment for a traitor?
那么 该如何惩处一个叛徒呢 [00:24.302]This craven coward of a man?
这个胆小怯懦 如懦夫一般的男人 [00:27.309]Diminish him
先将他的地位贬损 [00:29.320]Then finish him
接着彻底了结他 [00:32.859]Because, well‚ I can
因为我有这样的能力 [00:34.363] [00:40.885]All is fair when you wear the crown
当你头戴那顶王冠 一切手段皆被默许 [00:47.943]A little perk that your power provides
这是权力所赋予你的 小小特殊待遇 [00:52.959]If they dare speak up, swat them down
倘若他们竟敢发声反抗 便将其狠狠压制 [00:59.530]She, with the diamonds, decides
由佩戴着钻石的她来做出最终决断 [01:03.551]Blessed with grand features like these
承蒙上天恩赐拥有如此出众的容貌 [01:05.593]Kingdoms hand over their keys
各个王国都心甘情愿地交出他们的钥匙 [01:07.112]Claim your prize, if you wanna rise, someone's gotta fall
若你渴望崛起 就必定有人要陨落 去获取你的奖赏吧 [01:11.123]Darling, all is fair
亲爱的 这世间一切皆是公平的 [01:15.186]When you're the fairest of all
当你是这世上最为美丽动人之人 [01:16.810] [01:22.333]Perhaps, I've been a bit confusing
或许 我刚才的言行有些令人困惑不解 [01:23.836]But I've no need for your advice
但我着实无需你的任何建议 [01:25.838]In fact, I find it quite amusing
事实上 我反倒觉得这颇为有趣 [01:27.843]Telling me to play nice
还劝我要表现得友善亲和 [01:29.923]Well, nice will only get you nowhere
唉 仅仅依靠友善 根本无法达成目标 [01:31.930]Nice won't get the doing done
友善并不能真正将事情圆满解决 [01:33.935]Ambitious girls must be vicious girls
充满野心的女孩 必须要成为心狠手辣的角色 [01:35.989]And, boy, they have fun
而且 小伙子 她们享受其中的乐趣呢 [01:39.003]This is gonna be fun
这注定会是一段 充满趣味的经历 [01:40.052] [01:41.116]All is fair when you wear the crown
当你头戴那顶王冠 一切手段皆被默许 [01:45.650]To be the queen means you do as you please
身为女王 便意味着你可以随心所欲行事 [01:49.172]I could spare you or tear you right down
我既可以对你网开一面 也能够将你彻底击垮 [01:53.688]On a whim, I can bring the world to its knees
一时兴起之间 我便能让整个世界都向我屈膝臣服 [01:56.728]Now, I could forgive, even forge
此刻 我本能够选择宽恕你 甚至还能编造些事由 [01:58.234]Let you live, you'd be all set
让你得以继续存活 你便可相安无事 [02:00.741]But to start, I don't have the heart as you might recall
但首先 你或许还记得 我并非是个仁慈心软之人 [02:05.301]So, darling, all is fair
所以 亲爱的 这世间一切皆是公平的 [02:08.958]When you're the fairest of all
当你是这世上最为美丽动人之人 [02:16.124] [02:17.155]Now, perhaps, you have heard that
如今 或许你曾听闻过这样的说法 [02:18.761]The truest of beauty will shine from inside
真正的美丽会从一个人的内心深处自然流露 [02:21.768]Well, if somebody said that, somebody lied
唉 倘若有人这般表述 那此人必定是在说谎 [02:25.782]It's the gold and the glitter and the gems and the jewels
真正的美丽在于黄金 闪耀之物 宝石以及珠宝 [02:31.454]Beauty means power, means I write the rules
美丽象征着权力 意味着由我来制定规则 [02:31.954] [02:38.613]All is fair (All is fair) when you wear the crown (When you wear the crown)
当你头戴那顶王冠 一切手段皆被默许 一切手段皆被默许 [02:43.259]So, who would dare stand in my way? (Stand in my way)
那么 究竟有谁敢阻挡在我的前行之路上呢 [02:46.267]Now beware, if you let me down (Down)
现在可要多加小心了 倘若你让我感到失望 [02:49.779]Down, down, down in the dungeon, you'll stay (In the dungeon, you'll stay)
你将会一直待在地牢之中 直到永远 待在地牢里 [02:54.328]But if you get the deed finally done (Done, done)
但要是你最终能够将事情妥善办好 [02:56.334]I'll proceed, second to none (None, none)
我便会继续大步前行 无人能够与之相媲美 [02:57.849]With no doubt when I'm calling out, "Mirror on the wall" (Mirror on the wall)
毫无疑问 当我高声呼唤 魔镜魔镜 [02:58.841] [03:01.345]Tell me, who is fair
告诉我 是谁如此美丽 [03:05.440]Who is fair beyond compare?
谁才是世界上最美丽的女人 [03:09.967]It's gonna be me that you declare
你必定会宣称 那个人就是我 [03:14.975]All is fair
这世间一切皆是公平的 [03:17.988]When you're the fairest of all
当你是这世上最为美丽动人之人 [03:23.504]Mirror on the wall, understand
魔镜魔镜 仔细听好了 [03:25.096]Understand, understand
心神领会 心神领会
看来我们遭遇了些许小麻烦 [00:10.061]Someone made a little mess
有人制造了一点混乱局面 [00:13.118]And who, of course, is here to pick up
而究竟是谁 当然是在此处来收拾 [00:18.209]The pieces?
那些残局呢 [00:19.770]One guess
不妨猜上一猜 [00:20.272] [00:21.796]So, what's the treatment for a traitor?
那么 该如何惩处一个叛徒呢 [00:24.302]This craven coward of a man?
这个胆小怯懦 如懦夫一般的男人 [00:27.309]Diminish him
先将他的地位贬损 [00:29.320]Then finish him
接着彻底了结他 [00:32.859]Because, well‚ I can
因为我有这样的能力 [00:34.363] [00:40.885]All is fair when you wear the crown
当你头戴那顶王冠 一切手段皆被默许 [00:47.943]A little perk that your power provides
这是权力所赋予你的 小小特殊待遇 [00:52.959]If they dare speak up, swat them down
倘若他们竟敢发声反抗 便将其狠狠压制 [00:59.530]She, with the diamonds, decides
由佩戴着钻石的她来做出最终决断 [01:03.551]Blessed with grand features like these
承蒙上天恩赐拥有如此出众的容貌 [01:05.593]Kingdoms hand over their keys
各个王国都心甘情愿地交出他们的钥匙 [01:07.112]Claim your prize, if you wanna rise, someone's gotta fall
若你渴望崛起 就必定有人要陨落 去获取你的奖赏吧 [01:11.123]Darling, all is fair
亲爱的 这世间一切皆是公平的 [01:15.186]When you're the fairest of all
当你是这世上最为美丽动人之人 [01:16.810] [01:22.333]Perhaps, I've been a bit confusing
或许 我刚才的言行有些令人困惑不解 [01:23.836]But I've no need for your advice
但我着实无需你的任何建议 [01:25.838]In fact, I find it quite amusing
事实上 我反倒觉得这颇为有趣 [01:27.843]Telling me to play nice
还劝我要表现得友善亲和 [01:29.923]Well, nice will only get you nowhere
唉 仅仅依靠友善 根本无法达成目标 [01:31.930]Nice won't get the doing done
友善并不能真正将事情圆满解决 [01:33.935]Ambitious girls must be vicious girls
充满野心的女孩 必须要成为心狠手辣的角色 [01:35.989]And, boy, they have fun
而且 小伙子 她们享受其中的乐趣呢 [01:39.003]This is gonna be fun
这注定会是一段 充满趣味的经历 [01:40.052] [01:41.116]All is fair when you wear the crown
当你头戴那顶王冠 一切手段皆被默许 [01:45.650]To be the queen means you do as you please
身为女王 便意味着你可以随心所欲行事 [01:49.172]I could spare you or tear you right down
我既可以对你网开一面 也能够将你彻底击垮 [01:53.688]On a whim, I can bring the world to its knees
一时兴起之间 我便能让整个世界都向我屈膝臣服 [01:56.728]Now, I could forgive, even forge
此刻 我本能够选择宽恕你 甚至还能编造些事由 [01:58.234]Let you live, you'd be all set
让你得以继续存活 你便可相安无事 [02:00.741]But to start, I don't have the heart as you might recall
但首先 你或许还记得 我并非是个仁慈心软之人 [02:05.301]So, darling, all is fair
所以 亲爱的 这世间一切皆是公平的 [02:08.958]When you're the fairest of all
当你是这世上最为美丽动人之人 [02:16.124] [02:17.155]Now, perhaps, you have heard that
如今 或许你曾听闻过这样的说法 [02:18.761]The truest of beauty will shine from inside
真正的美丽会从一个人的内心深处自然流露 [02:21.768]Well, if somebody said that, somebody lied
唉 倘若有人这般表述 那此人必定是在说谎 [02:25.782]It's the gold and the glitter and the gems and the jewels
真正的美丽在于黄金 闪耀之物 宝石以及珠宝 [02:31.454]Beauty means power, means I write the rules
美丽象征着权力 意味着由我来制定规则 [02:31.954] [02:38.613]All is fair (All is fair) when you wear the crown (When you wear the crown)
当你头戴那顶王冠 一切手段皆被默许 一切手段皆被默许 [02:43.259]So, who would dare stand in my way? (Stand in my way)
那么 究竟有谁敢阻挡在我的前行之路上呢 [02:46.267]Now beware, if you let me down (Down)
现在可要多加小心了 倘若你让我感到失望 [02:49.779]Down, down, down in the dungeon, you'll stay (In the dungeon, you'll stay)
你将会一直待在地牢之中 直到永远 待在地牢里 [02:54.328]But if you get the deed finally done (Done, done)
但要是你最终能够将事情妥善办好 [02:56.334]I'll proceed, second to none (None, none)
我便会继续大步前行 无人能够与之相媲美 [02:57.849]With no doubt when I'm calling out, "Mirror on the wall" (Mirror on the wall)
毫无疑问 当我高声呼唤 魔镜魔镜 [02:58.841] [03:01.345]Tell me, who is fair
告诉我 是谁如此美丽 [03:05.440]Who is fair beyond compare?
谁才是世界上最美丽的女人 [03:09.967]It's gonna be me that you declare
你必定会宣称 那个人就是我 [03:14.975]All is fair
这世间一切皆是公平的 [03:17.988]When you're the fairest of all
当你是这世上最为美丽动人之人 [03:23.504]Mirror on the wall, understand
魔镜魔镜 仔细听好了 [03:25.096]Understand, understand
心神领会 心神领会
All Is Fair (From "Disney's Snow White"/Soundtrack Version)-Gal Gadot/Disney's Snow White - Ensemble/Disney热门评论
处处是努力和训练的痕迹,很尽力了but she can‘t sing[心碎]
有点像杨紫琼in魔法坏女巫
选瑞秋不考虑形象只看音色,选加朵则是不考虑唱功只看形象是吧…