Ship of Fools-John Calemp3下载无损flac下载
Ship of Fools-John Cale在线试听免费歌词下载
[00:21.84]The ship of fools is coming in
愚人船正缓缓驶来 [00:24.39]Take me off i've got to eat
带我离开 我得去觅食 [00:31.14]Same old stories same old thing
老调重弹 陈词滥调 [00:39.75]Letting out and pulling in
时而放纵 时而收敛 [00:45.54]Mister, there's a caravan parked out back
先生 后院停着商队马车 [00:52.17]Restless hoping for a christian rider
躁动不安 期盼基督骑士降临 [00:58.32]The black book, a grappling hook
黑皮书与抓钩齐备 [01:01.65]A hangman's noose on a burnt out tree
焦树上悬着刽子手的绳套 [01:05.37]Guess we must be getting close to tombstone
看来我们离墓碑镇不远了 [01:11.04]The last time we had eaten
上次进食的时候 [01:14.01]Was when the flies were going for free
苍蝇还在免费享用美餐 [01:17.31]You could count the hardships by the open doors
敞开的门后尽是艰辛岁月 [01:26.19]But sandwiched in between
但夹缝中求生的 [01:26.76]Were the fishermen who still
是那些渔夫仍痴心妄想 [01:30.60]Wished they could sail from tenessee to arizona
能从田纳西航行到亚利桑那 [01:33.63]So hold on, won't be long
坚持住 不会太久 [01:34.23]The call is on the line
命运正在连线 [01:53.25]Hold on, sister's gone
撑下去 姐妹已启程 [01:57.99]South to give the sign
南下传递信号 [02:13.62]We picked up dracula in memphis
我们在孟菲斯接上德古拉 [02:18.93]It was just about the break of day
正值破晓时分 [02:24.15]And then hastily prayed for out souls to be saved
匆忙祈祷灵魂得救赎 [02:31.89]There was something in the air that made us kind of weary
空气中弥漫着令人不安的气息 [02:34.50]By the time we got to swansea it was getting dark
抵达斯旺西时暮色已沉 [02:48.00]Tumble, jungles, bugles and the prize
翻滚的丛林 号角与奖赏 [02:53.37]The tides turned west at amerforth
埃默福斯潮汐转向西 [02:56.34]As if they didn't know what to do
仿佛不知所措 [03:00.06]But garnant stood its ground and asked for more
但加南特坚守阵地索要更多 [03:02.91]All the people seemed quite glad to see us
人们见到我们都喜形于色 [03:12.69]Shaking hands and smiling like the clock
握手微笑如钟表机械 [03:15.72]Well we gave them all the message then
当我们传达完所有讯息 [03:21.96]That the ship of fools was in
愚人船已然靠岸 [03:22.80]Make sure they get home for christmas
务必让他们圣诞归家 [03:26.31]So hold on, won't be long
坚持住 不会太久 [03:27.18]The call is on the line
命运正在连线 [03:48.48]So hold on, sister's gone
撑下去 姐妹已启程 [03:52.56]South to give the sign
南下传递信号
愚人船正缓缓驶来 [00:24.39]Take me off i've got to eat
带我离开 我得去觅食 [00:31.14]Same old stories same old thing
老调重弹 陈词滥调 [00:39.75]Letting out and pulling in
时而放纵 时而收敛 [00:45.54]Mister, there's a caravan parked out back
先生 后院停着商队马车 [00:52.17]Restless hoping for a christian rider
躁动不安 期盼基督骑士降临 [00:58.32]The black book, a grappling hook
黑皮书与抓钩齐备 [01:01.65]A hangman's noose on a burnt out tree
焦树上悬着刽子手的绳套 [01:05.37]Guess we must be getting close to tombstone
看来我们离墓碑镇不远了 [01:11.04]The last time we had eaten
上次进食的时候 [01:14.01]Was when the flies were going for free
苍蝇还在免费享用美餐 [01:17.31]You could count the hardships by the open doors
敞开的门后尽是艰辛岁月 [01:26.19]But sandwiched in between
但夹缝中求生的 [01:26.76]Were the fishermen who still
是那些渔夫仍痴心妄想 [01:30.60]Wished they could sail from tenessee to arizona
能从田纳西航行到亚利桑那 [01:33.63]So hold on, won't be long
坚持住 不会太久 [01:34.23]The call is on the line
命运正在连线 [01:53.25]Hold on, sister's gone
撑下去 姐妹已启程 [01:57.99]South to give the sign
南下传递信号 [02:13.62]We picked up dracula in memphis
我们在孟菲斯接上德古拉 [02:18.93]It was just about the break of day
正值破晓时分 [02:24.15]And then hastily prayed for out souls to be saved
匆忙祈祷灵魂得救赎 [02:31.89]There was something in the air that made us kind of weary
空气中弥漫着令人不安的气息 [02:34.50]By the time we got to swansea it was getting dark
抵达斯旺西时暮色已沉 [02:48.00]Tumble, jungles, bugles and the prize
翻滚的丛林 号角与奖赏 [02:53.37]The tides turned west at amerforth
埃默福斯潮汐转向西 [02:56.34]As if they didn't know what to do
仿佛不知所措 [03:00.06]But garnant stood its ground and asked for more
但加南特坚守阵地索要更多 [03:02.91]All the people seemed quite glad to see us
人们见到我们都喜形于色 [03:12.69]Shaking hands and smiling like the clock
握手微笑如钟表机械 [03:15.72]Well we gave them all the message then
当我们传达完所有讯息 [03:21.96]That the ship of fools was in
愚人船已然靠岸 [03:22.80]Make sure they get home for christmas
务必让他们圣诞归家 [03:26.31]So hold on, won't be long
坚持住 不会太久 [03:27.18]The call is on the line
命运正在连线 [03:48.48]So hold on, sister's gone
撑下去 姐妹已启程 [03:52.56]South to give the sign
南下传递信号