Dirt And Roses-Rise Againstmp3下载无损flac下载
Dirt And Roses-Rise Against在线试听免费歌词下载
[00:13.69]
[00:15.84]The city grieves, like widows clasping
这座城市弥漫着悲伤 像是彼此相依的遗孀 [00:18.19]folded flags against their hearts.
褶皱的旗帜 与他们的意志相违背 [00:20.54]Raindrops feel like dirt and roses
雨滴就像是黑暗中的污泥 [00:23.01]on black coffins in the dark.
放在黑色棺木上的玫瑰 [00:25.28] [00:25.54]Not yet corpses, still we rot
还未彻底腐败 但我们仍在腐烂 [00:27.94]Oblivious to our decay.
无视你我肉体的腐烂 [00:30.37]Drinking poison drop by drop,
一滴一滴我们饮鸩止渴 [00:33.11]destined to die...
因为我们注定死亡 [00:34.36] [00:34.54]Unless we save our lives,
除非我们会拯救自我 [00:37.21]from the coming dawn,
即将到来的黎明 [00:39.47]that seeks to drown us in the flames...
那是妄想吞噬我们的火焰 [00:44.32]But if we sell our soul,
但是如果我们出卖自己的灵魂 [00:46.86]for the chance of gold,
只为了难能可贵的获救机会 [00:49.45]then we'll roo each passing day!
那我们只是枉纵了曾经的不屈岁月 [00:54.62] [00:54.83]I swore this place was once was alive,
我曾对这曾经充满生机的地方发过誓 [00:58.09]the streets all pulse like living veins,
街道都像跳动的脉搏一样充满生机 [01:00.61]heart point beating crossed with blood,
心脏伴随着血液的流动跳跃着 [01:02.94]the buildings breathe each time they sway.
建筑物随着他们的移动肆意呼吸 [01:05.14] [01:05.37]Time of dead,
这是死亡的时刻 [01:07.42]punctuated by the bells,
却被警铃不时打断 [01:10.55]the sky turned red,
天空渐变成了血染的红 [01:12.43]then came the rain!
而后大雨而至 [01:14.00]Come on lets
加油吧 [01:15.21]save our lives,
让我们拯救自我 [01:16.88]from the coming dawn,
即将到来的黎明 [01:19.29]that seeks to drown us in the flames...
那是妄想吞噬我们的火焰 [01:24.19]But if we sell our soul,
但是如果我们出卖自己的灵魂 [01:26.54]for the chance of gold,
只为了难能可贵的获救机会 [01:29.09]then we'll roo each passing day!
那我们只是枉纵了曾经的不屈岁月 [01:34.42] [01:44.88] Tims screams are sexy though :D
那嘶声呐喊很迷人 [02:05.07]Like fallen soldiers on these fields we
正如战场上倒下的士兵一样 [02:07.82]spend our lives fighting truth upon the wheels...
我们牺牲生命 为真理而战 [02:12.97]I swear we tried,
我发誓我们会不屈不挠 [02:15.44]I gave up on this god forsaken sight,
我不再理会这被上帝遗弃的角落 [02:20.27]and felt it all pass by!
感觉这些都已成为过去 [02:24.68] [02:31.43]Come on lets
加油吧 [02:32.70]save our lives,
让我们拯救自我 [02:33.96]from the coming dawn,
从即将当来的黎明开始 [02:36.21]that seeks to drown us in the flames...
那是妄想吞噬我们的火焰 [02:41.30]But if we sell our soul,
但是如果我们出卖自己的灵魂 [02:43.59]for the chance of gold,
只为了难能可贵的获救机会 [02:46.18]then we'll roo each passing day!
那我们只是枉纵了曾经的不屈岁月 [02:51.46] [02:51.66]So save our,
自我拯救 [02:52.76](save our lives)
自我拯救 [02:53.01]our lives it's coming clear,
我们的新生即将到来 [02:55.73]yeah it's been coming clear,
是的 即将到来 [02:58.17](coming clear)
即将到来 [02:59.30]to me...
向我这里 [03:01.05] [03:01.24]We'll never sell our soul
我们绝不会出卖自己的灵魂 [03:03.52](sell our soul)
出卖自己的灵魂 [03:03.97]for the chance of gold
只为了难能可贵的获救机会 [03:06.06]And we'll live each passing day...
以后的每天 我们都会活在过去的阴影里 [03:11.16]
这座城市弥漫着悲伤 像是彼此相依的遗孀 [00:18.19]folded flags against their hearts.
褶皱的旗帜 与他们的意志相违背 [00:20.54]Raindrops feel like dirt and roses
雨滴就像是黑暗中的污泥 [00:23.01]on black coffins in the dark.
放在黑色棺木上的玫瑰 [00:25.28] [00:25.54]Not yet corpses, still we rot
还未彻底腐败 但我们仍在腐烂 [00:27.94]Oblivious to our decay.
无视你我肉体的腐烂 [00:30.37]Drinking poison drop by drop,
一滴一滴我们饮鸩止渴 [00:33.11]destined to die...
因为我们注定死亡 [00:34.36] [00:34.54]Unless we save our lives,
除非我们会拯救自我 [00:37.21]from the coming dawn,
即将到来的黎明 [00:39.47]that seeks to drown us in the flames...
那是妄想吞噬我们的火焰 [00:44.32]But if we sell our soul,
但是如果我们出卖自己的灵魂 [00:46.86]for the chance of gold,
只为了难能可贵的获救机会 [00:49.45]then we'll roo each passing day!
那我们只是枉纵了曾经的不屈岁月 [00:54.62] [00:54.83]I swore this place was once was alive,
我曾对这曾经充满生机的地方发过誓 [00:58.09]the streets all pulse like living veins,
街道都像跳动的脉搏一样充满生机 [01:00.61]heart point beating crossed with blood,
心脏伴随着血液的流动跳跃着 [01:02.94]the buildings breathe each time they sway.
建筑物随着他们的移动肆意呼吸 [01:05.14] [01:05.37]Time of dead,
这是死亡的时刻 [01:07.42]punctuated by the bells,
却被警铃不时打断 [01:10.55]the sky turned red,
天空渐变成了血染的红 [01:12.43]then came the rain!
而后大雨而至 [01:14.00]Come on lets
加油吧 [01:15.21]save our lives,
让我们拯救自我 [01:16.88]from the coming dawn,
即将到来的黎明 [01:19.29]that seeks to drown us in the flames...
那是妄想吞噬我们的火焰 [01:24.19]But if we sell our soul,
但是如果我们出卖自己的灵魂 [01:26.54]for the chance of gold,
只为了难能可贵的获救机会 [01:29.09]then we'll roo each passing day!
那我们只是枉纵了曾经的不屈岁月 [01:34.42] [01:44.88] Tims screams are sexy though :D
那嘶声呐喊很迷人 [02:05.07]Like fallen soldiers on these fields we
正如战场上倒下的士兵一样 [02:07.82]spend our lives fighting truth upon the wheels...
我们牺牲生命 为真理而战 [02:12.97]I swear we tried,
我发誓我们会不屈不挠 [02:15.44]I gave up on this god forsaken sight,
我不再理会这被上帝遗弃的角落 [02:20.27]and felt it all pass by!
感觉这些都已成为过去 [02:24.68] [02:31.43]Come on lets
加油吧 [02:32.70]save our lives,
让我们拯救自我 [02:33.96]from the coming dawn,
从即将当来的黎明开始 [02:36.21]that seeks to drown us in the flames...
那是妄想吞噬我们的火焰 [02:41.30]But if we sell our soul,
但是如果我们出卖自己的灵魂 [02:43.59]for the chance of gold,
只为了难能可贵的获救机会 [02:46.18]then we'll roo each passing day!
那我们只是枉纵了曾经的不屈岁月 [02:51.46] [02:51.66]So save our,
自我拯救 [02:52.76](save our lives)
自我拯救 [02:53.01]our lives it's coming clear,
我们的新生即将到来 [02:55.73]yeah it's been coming clear,
是的 即将到来 [02:58.17](coming clear)
即将到来 [02:59.30]to me...
向我这里 [03:01.05] [03:01.24]We'll never sell our soul
我们绝不会出卖自己的灵魂 [03:03.52](sell our soul)
出卖自己的灵魂 [03:03.97]for the chance of gold
只为了难能可贵的获救机会 [03:06.06]And we'll live each passing day...
以后的每天 我们都会活在过去的阴影里 [03:11.16]