Version City (Remastered)-The Clashmp3下载无损flac下载
Version City (Remastered)-The Clash在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Joe Strummer/Mick Jones/Topper Headon
[00:01.00] 作曲 : Joe Strummer/Mick Jones/Topper Headon
[00:02.95]
[00:47.23]There is a train at Version city
版本城有列火车在等候 [00:51.19]Waiting for the rhythm mail
等待着节奏邮件的到来 [00:55.24]If you can jump then jump right now
若能跳跃就即刻启程 [00:59.18]She can pull you through to better days
她能带你驶向美好时光 [01:03.42]Is that the train that they speak of
这就是传说中的那班列车吗 [01:07.53]The one I heard in my younger days
我年少时听闻的传奇 [01:11.63]All great bluesmen have rode her
所有蓝调大师都曾搭乘 [01:15.62]I'm jumpin' up gonna ride that train
我要跃起登上这班列车 [01:19.68]There's a lonely soul out on the crossroads
十字路口有个孤独灵魂 [01:23.74]He's waiting there in the pouring rain
滂沱大雨中伫立等待 [01:27.64]He's looking for that great ride yeah
他寻找着伟大的旅程 [01:31.70]That'll take him to oh what's her name?
带他去往心之所向 [01:35.84]So I rode that train from Version city
我乘版本城列车启程 [01:39.59]For ninety-nine an' one half days
历经九十九又半日 [01:43.86]I never heard such rhythm sound
从未听过如此韵律 [01:47.91]It was in my soul which was on the train
那律动已融入我灵魂 [01:52.45]We went straight through Syndrum junction
我们直穿辛德伦枢纽 [01:56.25]Up an' over the Acapella pass
翻越阿卡贝拉山口 [02:00.26]Then Gibson town and Fenderville
途经吉布森镇与芬德维尔 [02:04.39]All stations to the mesa boogie ranch
所有站点通向台地布吉牧场 [02:09.18]We saw that soul out on the cross roads
看见那个十字路口的灵魂 [02:12.38]Waitin' there in the pouring rain
大雨中依然等待 [02:16.63]We called hey engine slow your rhythms
我们呼唤引擎放慢节奏 [02:20.78]See he wants to ride the version train
看他想搭版本列车 [02:24.92]We rode that train from Version city
我们乘版本城列车远行 [02:28.65]For ninety-nine and one half years
历经九十九又半载 [02:32.76]I never seen such funky country
从未见过如此放克国度 [02:36.79]While riding with the engineers
与工程师们同行的时光 [02:41.09]I could not fill no application
未曾填写任何申请表 [02:44.80]Before I rode this rhythm train
在登上这节奏列车之前 [02:49.15]I could not work at my station
无法坚守自己岗位 [02:53.19]Before I rode the version train
在搭乘版本列车之前 [02:59.47] [03:16.54]There is a train
有列火车 [03:30.38]There was a train at Version city
版本城曾有列火车 [03:34.44]Waiting for the rhythm mail
等待着节奏邮件 [03:38.59]If you can jump then jump right now
若能跳跃就即刻启程 [03:42.54]She can pull you through to better days
她能带你驶向美好时光 [03:46.47]She can pull you through to better days
她能带你驶向美好时光 [03:50.86]Pull you through to better days
带你驶向美好时光 [03:54.86]Pull you through to better days
带你驶向美好时光 [04:02.22]
版本城有列火车在等候 [00:51.19]Waiting for the rhythm mail
等待着节奏邮件的到来 [00:55.24]If you can jump then jump right now
若能跳跃就即刻启程 [00:59.18]She can pull you through to better days
她能带你驶向美好时光 [01:03.42]Is that the train that they speak of
这就是传说中的那班列车吗 [01:07.53]The one I heard in my younger days
我年少时听闻的传奇 [01:11.63]All great bluesmen have rode her
所有蓝调大师都曾搭乘 [01:15.62]I'm jumpin' up gonna ride that train
我要跃起登上这班列车 [01:19.68]There's a lonely soul out on the crossroads
十字路口有个孤独灵魂 [01:23.74]He's waiting there in the pouring rain
滂沱大雨中伫立等待 [01:27.64]He's looking for that great ride yeah
他寻找着伟大的旅程 [01:31.70]That'll take him to oh what's her name?
带他去往心之所向 [01:35.84]So I rode that train from Version city
我乘版本城列车启程 [01:39.59]For ninety-nine an' one half days
历经九十九又半日 [01:43.86]I never heard such rhythm sound
从未听过如此韵律 [01:47.91]It was in my soul which was on the train
那律动已融入我灵魂 [01:52.45]We went straight through Syndrum junction
我们直穿辛德伦枢纽 [01:56.25]Up an' over the Acapella pass
翻越阿卡贝拉山口 [02:00.26]Then Gibson town and Fenderville
途经吉布森镇与芬德维尔 [02:04.39]All stations to the mesa boogie ranch
所有站点通向台地布吉牧场 [02:09.18]We saw that soul out on the cross roads
看见那个十字路口的灵魂 [02:12.38]Waitin' there in the pouring rain
大雨中依然等待 [02:16.63]We called hey engine slow your rhythms
我们呼唤引擎放慢节奏 [02:20.78]See he wants to ride the version train
看他想搭版本列车 [02:24.92]We rode that train from Version city
我们乘版本城列车远行 [02:28.65]For ninety-nine and one half years
历经九十九又半载 [02:32.76]I never seen such funky country
从未见过如此放克国度 [02:36.79]While riding with the engineers
与工程师们同行的时光 [02:41.09]I could not fill no application
未曾填写任何申请表 [02:44.80]Before I rode this rhythm train
在登上这节奏列车之前 [02:49.15]I could not work at my station
无法坚守自己岗位 [02:53.19]Before I rode the version train
在搭乘版本列车之前 [02:59.47] [03:16.54]There is a train
有列火车 [03:30.38]There was a train at Version city
版本城曾有列火车 [03:34.44]Waiting for the rhythm mail
等待着节奏邮件 [03:38.59]If you can jump then jump right now
若能跳跃就即刻启程 [03:42.54]She can pull you through to better days
她能带你驶向美好时光 [03:46.47]She can pull you through to better days
她能带你驶向美好时光 [03:50.86]Pull you through to better days
带你驶向美好时光 [03:54.86]Pull you through to better days
带你驶向美好时光 [04:02.22]