懺悔-EXILE ATSUSHI/久石譲mp3下载无损flac下载
懺悔-EXILE ATSUSHI/久石譲在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : ATSUSHI
[00:01.000] 作曲 : 久石譲
[00:06.410]
[00:07.090]想いなくして何も生まれず
不思考 何必生而为人 [00:15.200] [00:15.890]意図なくして意味も生まれず
没有目标 生命又有何意义 [00:22.820]ただ生きるのか…
只是(浑浑噩噩地)活着而已吗? [00:31.360] [00:34.040]时代を越えて伝わる想いは
跨越时代能够流传的思想是 [00:42.900]命の结晶
(前人用尽)一生思考的结晶 [00:47.640]今想ふ
现在想想 [00:50.330]あなたの心
你的心 [00:53.570] [00:58.070]爱を失った肉体
就像失去爱的(能力)的肉体 [01:01.000] [01:03.910]魂さえも腐らせる
甚至连灵魂都腐化了 [01:09.030]浮世の世界に
却在这世俗的世界里 [01:14.980]かすかな光
还闪烁着微光 [01:19.400] [01:20.960]絶やす事なく
尚未熄灭 [01:26.520]照らし続けたまえ
继续照亮着前方 [01:35.900]响き渡る筚篥(ひちりき)のしらべたち
筚篥(注:古代管乐器之一,也称管子)的声音响彻四方 [01:43.020] [01:45.570]遥か彼方
直至远方 [01:48.940] [01:50.130]消えてしまったのだろうか…
就消失不见了 [01:55.180] [02:23.640]时间(とき)を刻む针の音色は
代表着时间流逝的时针的音色 [02:30.190] [02:31.940]无情なほどに美しい
无情却悦耳动听 [02:39.050]螺旋を描く
描绘着螺旋 [02:41.610] [02:46.730]迫り来る终わりをただ
终结迫近之时 [02:50.600] [02:52.470]静かに迎えようと
只需要静静地迎接 [02:55.340] [02:57.520]それが人の定めと
这是前人定下的规则 [03:02.390] [03:04.330]思えるほど
总觉得 [03:08.260] [03:09.750]强くもなければ
若是内心不够强大 [03:13.250] [03:15.620]清いわけでもない
又如何能够保持初心? [03:19.360] [03:25.610]响き渡る叹きの叫びたち
大声叹息的人们啊 [03:35.840] [03:38.340]いつの日にか
终有一天 [03:42.080] [03:42.890]天に届くのだろうか…
能够(将自己的哀愁)传达给上天的吧 [03:47.700] [03:49.380]流れる人々の刹那たち
流浪之人(生命中)的各个瞬间 [03:56.190] [03:58.680]姿を変え
变换着不同的角色 [04:02.990]どこへたどり着くだろうか…
几经波折之后会到哪儿呢? [04:08.170] [04:12.410]激しい荒波と
(之前一直)重复 [04:17.210] [04:17.960]怖いほどの静寂を
发生着惊涛骇浪(的风波) [04:22.810] [04:25.240]缲り返して
忍受着令人生畏的静寂 [04:28.050] [04:29.360]今を超えてゆけるだろうか…
如今或许能够越过险阻继续前行吧 [04:35.160]犯した数多の罪たちも
犯下过的许多罪行也 [04:42.960] [04:45.580]愚かささえ
愚昧无知也 [04:49.330] [04:50.010]すべて消えゆくだろうか…
或许都能(通过忏悔)消去吧
不思考 何必生而为人 [00:15.200] [00:15.890]意図なくして意味も生まれず
没有目标 生命又有何意义 [00:22.820]ただ生きるのか…
只是(浑浑噩噩地)活着而已吗? [00:31.360] [00:34.040]时代を越えて伝わる想いは
跨越时代能够流传的思想是 [00:42.900]命の结晶
(前人用尽)一生思考的结晶 [00:47.640]今想ふ
现在想想 [00:50.330]あなたの心
你的心 [00:53.570] [00:58.070]爱を失った肉体
就像失去爱的(能力)的肉体 [01:01.000] [01:03.910]魂さえも腐らせる
甚至连灵魂都腐化了 [01:09.030]浮世の世界に
却在这世俗的世界里 [01:14.980]かすかな光
还闪烁着微光 [01:19.400] [01:20.960]絶やす事なく
尚未熄灭 [01:26.520]照らし続けたまえ
继续照亮着前方 [01:35.900]响き渡る筚篥(ひちりき)のしらべたち
筚篥(注:古代管乐器之一,也称管子)的声音响彻四方 [01:43.020] [01:45.570]遥か彼方
直至远方 [01:48.940] [01:50.130]消えてしまったのだろうか…
就消失不见了 [01:55.180] [02:23.640]时间(とき)を刻む针の音色は
代表着时间流逝的时针的音色 [02:30.190] [02:31.940]无情なほどに美しい
无情却悦耳动听 [02:39.050]螺旋を描く
描绘着螺旋 [02:41.610] [02:46.730]迫り来る终わりをただ
终结迫近之时 [02:50.600] [02:52.470]静かに迎えようと
只需要静静地迎接 [02:55.340] [02:57.520]それが人の定めと
这是前人定下的规则 [03:02.390] [03:04.330]思えるほど
总觉得 [03:08.260] [03:09.750]强くもなければ
若是内心不够强大 [03:13.250] [03:15.620]清いわけでもない
又如何能够保持初心? [03:19.360] [03:25.610]响き渡る叹きの叫びたち
大声叹息的人们啊 [03:35.840] [03:38.340]いつの日にか
终有一天 [03:42.080] [03:42.890]天に届くのだろうか…
能够(将自己的哀愁)传达给上天的吧 [03:47.700] [03:49.380]流れる人々の刹那たち
流浪之人(生命中)的各个瞬间 [03:56.190] [03:58.680]姿を変え
变换着不同的角色 [04:02.990]どこへたどり着くだろうか…
几经波折之后会到哪儿呢? [04:08.170] [04:12.410]激しい荒波と
(之前一直)重复 [04:17.210] [04:17.960]怖いほどの静寂を
发生着惊涛骇浪(的风波) [04:22.810] [04:25.240]缲り返して
忍受着令人生畏的静寂 [04:28.050] [04:29.360]今を超えてゆけるだろうか…
如今或许能够越过险阻继续前行吧 [04:35.160]犯した数多の罪たちも
犯下过的许多罪行也 [04:42.960] [04:45.580]愚かささえ
愚昧无知也 [04:49.330] [04:50.010]すべて消えゆくだろうか…
或许都能(通过忏悔)消去吧
懺悔-EXILE ATSUSHI/久石譲热门评论
有请盲人歌唱家ATSUSHI[吐舌][吐舌][吐舌]
[流泪]哈哈哈哈哈真的有人看,好感动,渣翻见谅,希望没破坏意境喏。。。
这个必须要科普一下:据日本媒体报道,由放浪兄弟的Atsushi作词并且担任主唱,久石让作曲的单曲碟《忏悔》宣布将于10月16日发售。据悉,这首歌曲是日本电视台创建60周年纪念活动“特别展京都”的主题曲。在这次展览会上,两人观赏了多份珍贵的历史艺术品后,共同制作的一首歌曲。
帮你们翻译:没有思想,就什么都不会有。没有目的,就什么都不会有。只是生存而已吗?穿越时空,传递的思想(习惯)是生命的结晶。现在想想,你的心是一个没有爱的肉体,甚至让你的灵魂腐烂。在这个浮世上,从未熄灭的微弱的光一直照耀着前方,