The Ballad of Frankie Lee and Judas Priest-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
The Ballad of Frankie Lee and Judas Priest-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Bob Dylan
[00:01.000] 作曲 : Bob Dylan
[00:13.499]Well, Frankie Lee and Judas Priest,
弗兰肯·李和圣徒犹大 [00:17.128]They were the best of friends.
他们是最好的朋友 [00:20.298]So when Frankie Lee needed money one day,
所以某天弗兰肯·李需要钱时 [00:23.183]Judas quickly pulled out a roll of tens
犹大立即掏出一卷十元 [00:26.758]And placed them on a footstool
他把它放在一个脚凳上 [00:29.847]Just above the plotted plain,
就在他告密计划的上方 [00:33.401]Sayin', "Take your pick, Frankie Boy,"
把你要的拿过去,弗兰肯, [00:36.307]My loss will be your gain."
我的损失会帮助到你 [00:40.309]Well, Frankie Lee, he sat right down
弗兰肯·李端正地坐下 [00:43.031]And put his fingers to his chin,
把手指放到下巴处 [00:46.201]But with the cold eyes of Judas on him,
他此时注意到犹大冰冷的目光 [00:48.884]His head began to spin.
一股眩晕感涌了上来 [00:52.682]"Would ya please not stare at me like that," he said,"
不要这样盯着我,"他说 [00:55.812]"It's just my foolish pride,"
呃,这只是出于我的自尊罢了。 [00:59.225]But sometimes a man must be alone
有时一个男人需要独处, [01:02.008]And this is no place to hide."
但现在我无所遁形。” [01:05.746]Well, Judas, he just winked and said,
犹大对他使了个眼神,说: [01:09.160]"All right, I'll leave you here,“
好吧,我先出去一会 [01:12.411]But you'd better hurry up and choose
但你最好赶紧选好 [01:14.950]Which of those bills you want,
你到底需要多少钱 [01:16.210]Before they all disappear."
在它们消失之前。” [01:19.155]"I'm gonna start my pickin' right now,“
我现在正准备开始选 [01:21.533]Just tell me where you'll be."
不过告诉我你要去哪?” [01:25.210]Judas pointed down the road
犹大指着道路 [01:28.278]And said, "Eternity!
"大喊:“永生!” [01:31.589]"Eternity?" said Frankie Lee,“
永生?”弗兰肯·李迷惑不解 [01:34.780]With a voice as cold as ice.
语气像冰一样冷淡 [01:38.152]"That's right," said Judas Priest, "Eternity,
“没错,”犹大说:“永生 [01:40.367]Though you might call it 'Paradise.'"
尽管你可能叫它‘天堂’。” [01:44.226]"I don't call it anything,"
我不知道怎么形容它 [01:46.745]Said Frankie Lee with a smile.
弗兰肯·李笑着答道 [01:50.342]"All right," said Judas Priest,
“嗯,”圣徒犹大说: [01:53.409]"I'll see you after a while."“
我一会再来看你” [01:57.229]Well, Frankie Lee, he sat back down,
弗兰肯·李又坐回去 [02:00.095]Feelin' low and mean,
心情低落且难过 [02:03.355]When just then a passing stranger
一个过路人 [02:05.245]Burst upon the scene,
正巧看到这番景象 [02:09.207]Saying, "Are you Frankie Lee, the gambler,Whose father is deceased?
问他:“你是弗兰肯·李吗,那个父亲去世了的赌徒? [02:16.053]Well, if you are,
如果你是他 [02:16.927]There's a fellow callin' you down the road
你的同伴在那条路上叫你 [02:18.817]And they say his name is Priest."
他们说他是个圣徒。” [02:21.945]"Oh, yes, he is my friend,
"“哦,是的,他是我的好友。” [02:25.095]Said Frankie Lee in fright
弗兰肯·李害怕地说: [02:28.631]"I do recall him very well,“
我对他印象深刻, [02:31.596]In fact, he just left my sight."
其实,他之前还在和我畅谈。” [02:35.051]"Yes, that's the one," said the stranger,“
是的,就是他,”陌生人说着, [02:37.590]As quiet as a mouse,
气氛安静得可以听到老鼠 [02:41.186]"Well, my message is, he's down the road,“
我带来的消息是,他待在那条路上 [02:44.152]Stranded in a house."
困在一幢房子里。” [02:47.525]Well, Frankie Lee, he panicked,
弗兰肯·李非常惊恐 [02:50.714]He dropped ev'rything and ran
他不顾一切地奔跑 [02:54.006]Until he came up to the spot
直到他赶到指定的地点 [02:56.403]Where Judas Priest did stand.
圣徒犹大站在那里 [03:00.141]"What kind of house is this," he said,“
这是什么样的房子,”他问, [03:03.880]"Where I have come to roam?"“
我现在走了多远了?” [03:07.070]"It's not a house," said Judas Priest,“
这不是一幢房子,”犹大说, [03:09.731]"It's not a house . . . it's a home."
“不是房子...是家。” [03:13.266]Well, Frankie Lee, he trembled,
弗兰肯·李身体颤抖 [03:15.928]He soon lost all control
他瞬间失去了意识 [03:19.788]Over ev'rything which he had made
包括他所做的一切 [03:22.409]While the mission bells did toll.
当教堂的钟声回响 [03:25.700]He just stood there staring
他伫立在那凝视着 [03:28.199]At that big house as bright as any sun,
如烈日般闪耀的房 [03:32.386]With four and twenty windows
囊括着四室二十窗 [03:35.148]And a woman's face in ev'ry one.
每间里都有一女子 [03:38.642]Well, up the stairs ran Frankie Lee
弗兰肯·李跑上楼顶 [03:41.507]With a soulful, bounding leap,
伴随着疯狂的大跳 [03:44.879]And, foaming at the mouth,
他的唇边冒出白沫 [03:47.724]He began to make his midnight creep.
他开始做白日大梦 [03:50.955]For sixteen nights and days he raved,
十六个日夜的混沌 [03:54.205]But on the seventeenth he burst
终在十七日时清醒 [03:57.537]Into the arms of Judas Priest,
卧倒在犹大的臂间 [04:00.564]Which is where he died of thirst.
他曾将渴死在此处 [04:04.181]No one tried to say a thing
无人试图发起话题 [04:07.106]When they took him out in jest,
众人视他如一笑柄 [04:10.459]Except, of course, the little neighbor boy
当然除了他的邻男 [04:13.548]Who carried him to rest.
将他背去休养生息 [04:17.041]And he just walked along, alone,
而他只是独自漫步 [04:19.662]With his guilt so well concealed,
把其罪行完善隐瞒 [04:21.247]And muttered underneath his breath,
轻声在呼吸下低语 [04:25.595]"Nothing is revealed."“
什么也没有被启示” [04:42.173]Well, the moral of the story,
一则寓言 [04:45.039]The moral of this song,
换来一曲寓言 [04:48.390]Is simply that one should never be
警示着一个人从不该 [04:51.419]Where one does not belong.
待在不属于他的地方 [04:54.710]So when you see your neighbor carryin' somethin',
所以当你看到你的邻居扛着什么时 [04:57.818]Help him with his load,
快过去帮他一把 [05:01.149]And don't go mistaking Paradise
也不要进入错的天堂 [05:04.093]For that home across the road.
如那个路对面的梦乡
弗兰肯·李和圣徒犹大 [00:17.128]They were the best of friends.
他们是最好的朋友 [00:20.298]So when Frankie Lee needed money one day,
所以某天弗兰肯·李需要钱时 [00:23.183]Judas quickly pulled out a roll of tens
犹大立即掏出一卷十元 [00:26.758]And placed them on a footstool
他把它放在一个脚凳上 [00:29.847]Just above the plotted plain,
就在他告密计划的上方 [00:33.401]Sayin', "Take your pick, Frankie Boy,"
把你要的拿过去,弗兰肯, [00:36.307]My loss will be your gain."
我的损失会帮助到你 [00:40.309]Well, Frankie Lee, he sat right down
弗兰肯·李端正地坐下 [00:43.031]And put his fingers to his chin,
把手指放到下巴处 [00:46.201]But with the cold eyes of Judas on him,
他此时注意到犹大冰冷的目光 [00:48.884]His head began to spin.
一股眩晕感涌了上来 [00:52.682]"Would ya please not stare at me like that," he said,"
不要这样盯着我,"他说 [00:55.812]"It's just my foolish pride,"
呃,这只是出于我的自尊罢了。 [00:59.225]But sometimes a man must be alone
有时一个男人需要独处, [01:02.008]And this is no place to hide."
但现在我无所遁形。” [01:05.746]Well, Judas, he just winked and said,
犹大对他使了个眼神,说: [01:09.160]"All right, I'll leave you here,“
好吧,我先出去一会 [01:12.411]But you'd better hurry up and choose
但你最好赶紧选好 [01:14.950]Which of those bills you want,
你到底需要多少钱 [01:16.210]Before they all disappear."
在它们消失之前。” [01:19.155]"I'm gonna start my pickin' right now,“
我现在正准备开始选 [01:21.533]Just tell me where you'll be."
不过告诉我你要去哪?” [01:25.210]Judas pointed down the road
犹大指着道路 [01:28.278]And said, "Eternity!
"大喊:“永生!” [01:31.589]"Eternity?" said Frankie Lee,“
永生?”弗兰肯·李迷惑不解 [01:34.780]With a voice as cold as ice.
语气像冰一样冷淡 [01:38.152]"That's right," said Judas Priest, "Eternity,
“没错,”犹大说:“永生 [01:40.367]Though you might call it 'Paradise.'"
尽管你可能叫它‘天堂’。” [01:44.226]"I don't call it anything,"
我不知道怎么形容它 [01:46.745]Said Frankie Lee with a smile.
弗兰肯·李笑着答道 [01:50.342]"All right," said Judas Priest,
“嗯,”圣徒犹大说: [01:53.409]"I'll see you after a while."“
我一会再来看你” [01:57.229]Well, Frankie Lee, he sat back down,
弗兰肯·李又坐回去 [02:00.095]Feelin' low and mean,
心情低落且难过 [02:03.355]When just then a passing stranger
一个过路人 [02:05.245]Burst upon the scene,
正巧看到这番景象 [02:09.207]Saying, "Are you Frankie Lee, the gambler,Whose father is deceased?
问他:“你是弗兰肯·李吗,那个父亲去世了的赌徒? [02:16.053]Well, if you are,
如果你是他 [02:16.927]There's a fellow callin' you down the road
你的同伴在那条路上叫你 [02:18.817]And they say his name is Priest."
他们说他是个圣徒。” [02:21.945]"Oh, yes, he is my friend,
"“哦,是的,他是我的好友。” [02:25.095]Said Frankie Lee in fright
弗兰肯·李害怕地说: [02:28.631]"I do recall him very well,“
我对他印象深刻, [02:31.596]In fact, he just left my sight."
其实,他之前还在和我畅谈。” [02:35.051]"Yes, that's the one," said the stranger,“
是的,就是他,”陌生人说着, [02:37.590]As quiet as a mouse,
气氛安静得可以听到老鼠 [02:41.186]"Well, my message is, he's down the road,“
我带来的消息是,他待在那条路上 [02:44.152]Stranded in a house."
困在一幢房子里。” [02:47.525]Well, Frankie Lee, he panicked,
弗兰肯·李非常惊恐 [02:50.714]He dropped ev'rything and ran
他不顾一切地奔跑 [02:54.006]Until he came up to the spot
直到他赶到指定的地点 [02:56.403]Where Judas Priest did stand.
圣徒犹大站在那里 [03:00.141]"What kind of house is this," he said,“
这是什么样的房子,”他问, [03:03.880]"Where I have come to roam?"“
我现在走了多远了?” [03:07.070]"It's not a house," said Judas Priest,“
这不是一幢房子,”犹大说, [03:09.731]"It's not a house . . . it's a home."
“不是房子...是家。” [03:13.266]Well, Frankie Lee, he trembled,
弗兰肯·李身体颤抖 [03:15.928]He soon lost all control
他瞬间失去了意识 [03:19.788]Over ev'rything which he had made
包括他所做的一切 [03:22.409]While the mission bells did toll.
当教堂的钟声回响 [03:25.700]He just stood there staring
他伫立在那凝视着 [03:28.199]At that big house as bright as any sun,
如烈日般闪耀的房 [03:32.386]With four and twenty windows
囊括着四室二十窗 [03:35.148]And a woman's face in ev'ry one.
每间里都有一女子 [03:38.642]Well, up the stairs ran Frankie Lee
弗兰肯·李跑上楼顶 [03:41.507]With a soulful, bounding leap,
伴随着疯狂的大跳 [03:44.879]And, foaming at the mouth,
他的唇边冒出白沫 [03:47.724]He began to make his midnight creep.
他开始做白日大梦 [03:50.955]For sixteen nights and days he raved,
十六个日夜的混沌 [03:54.205]But on the seventeenth he burst
终在十七日时清醒 [03:57.537]Into the arms of Judas Priest,
卧倒在犹大的臂间 [04:00.564]Which is where he died of thirst.
他曾将渴死在此处 [04:04.181]No one tried to say a thing
无人试图发起话题 [04:07.106]When they took him out in jest,
众人视他如一笑柄 [04:10.459]Except, of course, the little neighbor boy
当然除了他的邻男 [04:13.548]Who carried him to rest.
将他背去休养生息 [04:17.041]And he just walked along, alone,
而他只是独自漫步 [04:19.662]With his guilt so well concealed,
把其罪行完善隐瞒 [04:21.247]And muttered underneath his breath,
轻声在呼吸下低语 [04:25.595]"Nothing is revealed."“
什么也没有被启示” [04:42.173]Well, the moral of the story,
一则寓言 [04:45.039]The moral of this song,
换来一曲寓言 [04:48.390]Is simply that one should never be
警示着一个人从不该 [04:51.419]Where one does not belong.
待在不属于他的地方 [04:54.710]So when you see your neighbor carryin' somethin',
所以当你看到你的邻居扛着什么时 [04:57.818]Help him with his load,
快过去帮他一把 [05:01.149]And don't go mistaking Paradise
也不要进入错的天堂 [05:04.093]For that home across the road.
如那个路对面的梦乡