North Country Blues-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
North Country Blues-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : B. Dylan
[00:01.00]Artist:bob dylan
艺术家:鲍勃·迪伦 [00:01.82]Songs Title:north country blues
歌名:北方乡村的忧伤 [00:03.25] [00:05.07]Come gather round friends
朋友们来吧 [00:07.26]And Ill tell you a tale
我要给你们讲个故事 [00:10.56] [00:11.31]Of when the red iron pits ran plenty.
那是红铁矿大量喷涌的年代 [00:13.49] [00:16.60]But the cardboard filled windows
硬纸板填满了窗户 [00:19.29]And old men on the benches
老人们坐在长凳上 [00:21.28] [00:22.54]Tell you now that the whole town is empty.
告诉你现在整座镇子已经空了 [00:26.10] [00:30.85]In the north end of town,
在镇子北边的尽头 [00:32.73]My own children are grown
我自己的孩子已经悄然成长 [00:35.23] [00:37.16]But I was raised on the other.
但是我是在另一边长大的 [00:42.51] [00:43.51]In the wee hours of youth,
从我刚记事起 [00:46.26]My mother took sick
妈妈就生病了 [00:48.93] [00:50.85]And I was brought up by my brother.
哥哥把我抚养成人 [00:57.01]The iron ore poured
铁矿石倾倒着 [00:58.88]As the years passed the door,
随着岁月从门前流淌而过 [01:03.83]The drag lines an the shovels they was a-humming.
拖绳和铲子嗡嗡鸣响 [01:07.21] [01:08.33]til one day my brother
直到有一天,我的哥哥 [01:11.90]Failed to come home
再也没有回家 [01:15.29]The same as my father before him.
就像我父亲当年那样 [01:19.41] [01:22.60]Well a long winters wait,
整整一个冬天 [01:25.26]From the window I watched.
我在窗边等待 [01:27.94] [01:29.95]My friends they couldnt have been kinder.
我的朋友们渐渐离去 [01:34.99]And my schooling was cut
我也离开了学校 [01:36.56]As I quit in the spring
春天来了,我终于放弃了等待 [01:40.06] [01:41.62]To marry john thomas, a miner.
嫁给了约翰·托马斯,一个矿工 [01:44.37] [01:48.79]Oh the years passed again
岁月再度流淌 [01:50.48]And the givin was good,
它待我不薄 [01:52.23] [01:55.31]With the lunch bucket filled every season.
每个季节里饭篮都能被填满 [02:01.22]What with three babies born,
三个孩子呱呱坠地 [02:03.40]The work was cut down
他们父亲的工作却被削减 [02:06.48] [02:07.72]To a half a days shift with no reason.
只剩原来的一半,没有原因 [02:10.44] [02:15.09]Then the shaft was soon shut
不久矿井也关了 [02:17.27]And more work was cut,
工作被削减得更多了 [02:21.67]And the fire in the air, it felt frozen.
火焰在空气中跳动,但却寒似坚冰 [02:27.26] [02:27.76]til a man come to speak
直到有一周,一个男人出现 [02:30.13]And he said in one week
告诉我们 [02:31.74] [02:34.63]That number eleven was closin.
十一号矿井就要关了 [02:36.56] [02:42.74]They complained in the east,
因为那些人抱怨道 [02:44.68] [02:45.31]They are paying too high.
他们在东边付出得太多了 [02:46.43] [02:49.63]They say that your ore aint worth digging.
这儿根本不值得开采 [02:51.88] [02:55.88]That its much cheaper down
在南边的镇子里 [02:58.24]In the south american towns
采矿要便宜得多 [03:00.52] [03:02.84]Where the miners work almost for nothing.
在那里矿工们几乎一分钱都拿不到 [03:04.71] [03:11.47]So the mining gates locked
矿场的大门关上了 [03:13.52]And the red iron rotted
红铁生锈了 [03:14.71] [03:17.78]And the room smelled heavy from drinking.
家里也总弥漫着浓烈的酒精味 [03:21.21] [03:24.09]Where the sad, silent song
忧伤无言的歌声 [03:25.71] [03:26.28]Made the hour twice as long
让时间粘滞如死水 [03:27.71] [03:31.09]As I waited for the sun to go sinking.
我默默地等着日落归寂 [03:33.02] [03:37.53]I lived by the window
整日空洞地守着窗边 [03:39.34]As he talked to himself,
而他只是喃喃自语 [03:40.34] [03:43.97]This silence of tongues it was building.
空气死寂如水,让人窒息 [03:45.90] [03:49.96]Then one mornings wake,
一天我醒来 [03:52.27]The bed it was bare,
床边已经空了 [03:53.27] [03:57.49]And I was left alone with three children.
只剩丢给我的三个孩子 [03:59.06] [04:03.75]The summer is gone,
夏天过去了 [04:05.19]The grounds turning cold,
寒冷降临 [04:06.25] [04:09.88]The stores one by one theyre a-foldin.
商户们一个接一个地关门 [04:11.88] [04:16.13]My children will go
我的孩子们一长大 [04:17.63] [04:18.49]As soon as they grow.
就会离开 [04:19.63] [04:23.63]Well, there aint nothing here now to hold them.
这里一无所有,留不住他们
艺术家:鲍勃·迪伦 [00:01.82]Songs Title:north country blues
歌名:北方乡村的忧伤 [00:03.25] [00:05.07]Come gather round friends
朋友们来吧 [00:07.26]And Ill tell you a tale
我要给你们讲个故事 [00:10.56] [00:11.31]Of when the red iron pits ran plenty.
那是红铁矿大量喷涌的年代 [00:13.49] [00:16.60]But the cardboard filled windows
硬纸板填满了窗户 [00:19.29]And old men on the benches
老人们坐在长凳上 [00:21.28] [00:22.54]Tell you now that the whole town is empty.
告诉你现在整座镇子已经空了 [00:26.10] [00:30.85]In the north end of town,
在镇子北边的尽头 [00:32.73]My own children are grown
我自己的孩子已经悄然成长 [00:35.23] [00:37.16]But I was raised on the other.
但是我是在另一边长大的 [00:42.51] [00:43.51]In the wee hours of youth,
从我刚记事起 [00:46.26]My mother took sick
妈妈就生病了 [00:48.93] [00:50.85]And I was brought up by my brother.
哥哥把我抚养成人 [00:57.01]The iron ore poured
铁矿石倾倒着 [00:58.88]As the years passed the door,
随着岁月从门前流淌而过 [01:03.83]The drag lines an the shovels they was a-humming.
拖绳和铲子嗡嗡鸣响 [01:07.21] [01:08.33]til one day my brother
直到有一天,我的哥哥 [01:11.90]Failed to come home
再也没有回家 [01:15.29]The same as my father before him.
就像我父亲当年那样 [01:19.41] [01:22.60]Well a long winters wait,
整整一个冬天 [01:25.26]From the window I watched.
我在窗边等待 [01:27.94] [01:29.95]My friends they couldnt have been kinder.
我的朋友们渐渐离去 [01:34.99]And my schooling was cut
我也离开了学校 [01:36.56]As I quit in the spring
春天来了,我终于放弃了等待 [01:40.06] [01:41.62]To marry john thomas, a miner.
嫁给了约翰·托马斯,一个矿工 [01:44.37] [01:48.79]Oh the years passed again
岁月再度流淌 [01:50.48]And the givin was good,
它待我不薄 [01:52.23] [01:55.31]With the lunch bucket filled every season.
每个季节里饭篮都能被填满 [02:01.22]What with three babies born,
三个孩子呱呱坠地 [02:03.40]The work was cut down
他们父亲的工作却被削减 [02:06.48] [02:07.72]To a half a days shift with no reason.
只剩原来的一半,没有原因 [02:10.44] [02:15.09]Then the shaft was soon shut
不久矿井也关了 [02:17.27]And more work was cut,
工作被削减得更多了 [02:21.67]And the fire in the air, it felt frozen.
火焰在空气中跳动,但却寒似坚冰 [02:27.26] [02:27.76]til a man come to speak
直到有一周,一个男人出现 [02:30.13]And he said in one week
告诉我们 [02:31.74] [02:34.63]That number eleven was closin.
十一号矿井就要关了 [02:36.56] [02:42.74]They complained in the east,
因为那些人抱怨道 [02:44.68] [02:45.31]They are paying too high.
他们在东边付出得太多了 [02:46.43] [02:49.63]They say that your ore aint worth digging.
这儿根本不值得开采 [02:51.88] [02:55.88]That its much cheaper down
在南边的镇子里 [02:58.24]In the south american towns
采矿要便宜得多 [03:00.52] [03:02.84]Where the miners work almost for nothing.
在那里矿工们几乎一分钱都拿不到 [03:04.71] [03:11.47]So the mining gates locked
矿场的大门关上了 [03:13.52]And the red iron rotted
红铁生锈了 [03:14.71] [03:17.78]And the room smelled heavy from drinking.
家里也总弥漫着浓烈的酒精味 [03:21.21] [03:24.09]Where the sad, silent song
忧伤无言的歌声 [03:25.71] [03:26.28]Made the hour twice as long
让时间粘滞如死水 [03:27.71] [03:31.09]As I waited for the sun to go sinking.
我默默地等着日落归寂 [03:33.02] [03:37.53]I lived by the window
整日空洞地守着窗边 [03:39.34]As he talked to himself,
而他只是喃喃自语 [03:40.34] [03:43.97]This silence of tongues it was building.
空气死寂如水,让人窒息 [03:45.90] [03:49.96]Then one mornings wake,
一天我醒来 [03:52.27]The bed it was bare,
床边已经空了 [03:53.27] [03:57.49]And I was left alone with three children.
只剩丢给我的三个孩子 [03:59.06] [04:03.75]The summer is gone,
夏天过去了 [04:05.19]The grounds turning cold,
寒冷降临 [04:06.25] [04:09.88]The stores one by one theyre a-foldin.
商户们一个接一个地关门 [04:11.88] [04:16.13]My children will go
我的孩子们一长大 [04:17.63] [04:18.49]As soon as they grow.
就会离开 [04:19.63] [04:23.63]Well, there aint nothing here now to hold them.
这里一无所有,留不住他们