Numquam vincar-梶浦由記mp3下载无损flac下载
Numquam vincar-梶浦由記在线试听免费歌词下载
Numquam vincar-梶浦由記热门评论
vincar的解釋是"first-person singular future passive indicative of vincō",既然是第一人稱、將來、被動,愚以為曲名當譯作《(我)不可戰勝/永不言敗》,「勝利無望」疑似誤譯。歡迎指正。
“全部的魔女……都由我一个人来打倒!”
“见泷原虽大,但我已退无可退,因为身后就是小圆所在的体育场。”
虐燃的典范。(啊…我真是对这类曲子特别上瘾)
又,日本一般認為曲名是「私は決して負けない」(我決不會輸)的意思。代入劇情,這種說法似乎也更合乎情理。
或许曲名正是利用了这样的歧义呢?对天真执着如晓美焰者,看似“不可战胜”,实为“胜利无望”。而对自谓全知如丘比者,看似“胜利无望”,实为“不可战胜”。
建议去kalafina的blue day那场live歌单里听一下演唱会特别版,绝赞,是说唯一没有角色歌的焰,其实这首BGM才是她的角色歌吧……
【追記】另,本插曲出現於焰和過去的自己決斷、決定隻身消滅魔女之夜時。此時僅從劇情判斷上也覺得說「我不可戰勝」比「勝利無望」更合理。(不過說到底還是翻譯問題,不能靠猜,需要一位系統地學過拉丁文的人來解釋一下。)
晓美焰遍体鳞伤单挑魔女之夜
有一条时间线里,五色一起围攻把所有魔女之种都用光了,杏子甚至都起了自爆的念头,魔女之夜甚至只是在哀嚎而已,最底下的大齿轮只缺了半块儿,还没打完哩,五色的魔力储备都用完了,别说晓美焰单挑了
虽胜利无望,我永不言败
胜利无望应该是指这首曲子表达的情境,而不是简单的对曲名的翻译吧,曲名本身意义为永不言败,但焰实际上是退无可退了,她身后就是小圆,她必须胜利,但她有哪一次成功过呢?只能让自己与小圆深陷轮回因果的纠缠中罢了,她从许下愿望成为魔法少女之时开始,就注定走向绝望了[多多大哭]
“已经不能让madoka战斗了…所有的魔女 都由我一人打倒” 看着小焰由原来的内向腼腆成长到如今的冷静 有谁心中没有痛过
在魔法纪录第二季第一集你会看到:魔法少女那面外柔内刚的小圆,和焰互相理解的沙耶香,还有那个内心深处还依靠着学姐的小焰
魔女之夜血太厚,导弹也之造成皮外伤
乌拉!!!(发射火箭筒)
magia,是,圆焰cp歌(x)。真要说歌词的话我觉得OP更适合焰,尤其第十集OP当ED放的时候,再看那些歌词一下就理解了……(以及我觉得第十集OP和ED倒放真的是神作,点题了逆转时间)
分明知道是徒劳无功却仍要迈步上前一战,人类啊,真是固执……
“比耐力的话,我绝对不会输”
似曾相识焰归来,小圆香径独徘徊
现在有了……莫比乌斯的灰烬 但是那是属于焰魔的,不是当初那个轮回中拯救小圆的吼姆拉的
战斗。我的生命,若要继续,只有战斗 端起武器,备足弹药,大开火力,只为了实现一个渺小的愿望。 战斗。无论背负了如何的罪孽,我都只有战斗。 实现那个虚无的愿望。
听了这歌,我感觉可以打100个魔女之夜[发怒]