Seven Crowns and the Oblivion Chain-Archspiremp3下载无损flac下载
Seven Crowns and the Oblivion Chain-Archspire在线试听免费歌词下载
[00:04.566]In an age of dark and boundless riddle
在充满黑暗与无止境的谜团的时代里 [00:05.718]An artifact of reflective glass was discovered
一个由反射晶体铸成的远古神器被发觉 [00:07.670]And brought to a King of eld, encroaching irreversible decrepitude
被带到埃尔德王之前,侵犯那不可逆转的老旧 [00:09.640]During a laborious search for any and all demented fruits
在勤劳的寻找谨慎错乱的果实 [00:11.625]Bearing any unknown wonder or remedy for timely death
带来未知的奇妙和补救将要来的死亡 [00:13.310]Above or below the broad aberrant land that which he ruled over
在它掌控之中的畸变土地之上之下 [00:18.188]Then uncertain of its hidden wisdom
它隐藏智慧的不确定性 [00:21.643]The artifact was unearthed
神器被挖出来 [00:25.251]And with haste, taken to the kingdom
被匆忙地带到王国里 [00:28.203]Where it gained control
就在那里它获得了控制权 [00:31.035]The glass proved to be most abnormal
那个晶体最为异常 [00:32.568]Even more so then where it was first found
与刚得到之时大为不同 [00:34.269]For this living mirror was discovered nesting
这活着的晶体被发现在筑巢 [00:36.006]Deep within the dank dark bowels of an ancient well
在远古水井潮湿黑暗的碗深处 [00:37.935]Below an army's worth of old boiling blood
就在一池庞大的血浆之下 [00:39.628]Entrenched amidst a windy maddening maze of sand dunes
那根深蒂固的友谊形成了令人癫狂的沙丘迷宫 [00:41.216]In the great blistering dead black desert
在那极热的死亡黑沙漠之中 [00:45.191]As the king received this treasure from the netherworld
就在王收到来自阴间的礼物之时 [00:46.858]Immediately he could sense
他即刻意识到 [00:48.420]The power that it held was not from earth
在手中的权利(那晶体的能量)绝不是来自这世界的 [00:53.125]Reflecting with imperfection as if it was imitating
它在不完美的闪烁,仿佛在模仿着什么 [00:54.477]First only what stood before it
一开始只模仿它面前的人 [00:56.435]Then whomever it desired
后来开始模仿渴望它的人 [00:58.150]Yes - it had desire
是的没错,它有欲望 [01:00.068]It would cast the king with obsessive reprise
它使得王强迫性的重奏 [01:01.537]For this was a mimic, not a mirror
因为它在模仿,而不是反射 [01:03.376]The glass was very much alive
那块晶体一定有生命 [01:42.152]Becoming of many as each reflection came to life
它变的众多,他每一个反射模仿的人开始获得生命 [01:47.386]The dilated pupil of the mirror started dripping liquid
那晶体扩张的瞳孔开始有液体流出 [01:51.061]Leeching out from its maternal well was the first duplication
他第一个复制品从那母性泉淼渗出 [01:52.979]Tearing through its keeper
将它的看守者撕碎 [01:54.034]Fiercely ripping out the retinal membrane
凶猛的将视网膜神经拔出 [01:59.849]Born ripe in slime
自在黏液中出生 [02:00.791]Summoned from its slumber with inherent malice for man
被从长眠中叫醒来继承人类的恶意 [02:03.127]Cloaked in black embryonic fluid from an ominous cosmic womb
在从不祥的宇宙发源地出的黑色胚胎液体下伪装 [02:06.817]Hypnotized in awe and wonder
被称赞和夸奖催眠 [02:07.592]As one by one, they crossed over
他们一个接一个,坐了过去 [02:08.688]Replicants from beyond
从永恒来的复制品 [02:10.478]Blood lust...
杀虐的渴望 [02:18.327]As the deathless ringers arose
那些不死的按铃者出现 [02:20.827]The artifact grew roots
那神器开始长根 [02:22.293]Planting itself into the castle's centre
将自己种入那城堡的中央 [02:24.416]Burrowing its living venom deep into our planet's core
将自己的活体毒液注射在我们世界的地核 [02:25.887]Drilling the portal into oblivion
向深渊钻通道 [02:27.736]Birthing spawns from evermore
从今后大量产卵 [02:31.170]Mutations from parallel dimensions
从个个空间维度的变异体 [02:32.241]Then conspired against the King
聚在一起发起政变 [02:33.282]When his six reflections had crossed over
当他六个反射体跨过去之后 [02:34.292]Their transfer linked the realms together
他们的通道连接了不同维度 [02:36.168]Creating a chain of worlds
创造了世界链条 [02:37.412]That although remain separate
他们即使分开 [02:38.411]Share a new born centre
但他们有着共同的中心 [02:39.172]The centre of this link is the endless pit into oblivion
他们的中心就是那无尽的深渊(听FID) [02:40.168]The infinite and non-linear chamber of Kairos
那无限非直线的花瓣粒子 [02:42.640]The King was bound and cast into this pit
王被他的邪恶分身 [02:44.472]By his evil duplicates
绑住并丢入这深渊 [02:45.434]The infinite hells created by his deepest fears
由他的恐惧铸成的地狱 [02:46.507]Torment him endlessly in a moment of frozen time
在时间定格的一刻不停的折磨着他 [02:48.713]Sacrifices to the pit were necessary
向坑洞的献祭是必要的 [02:50.348]To restore the rightful order
需要回复权利 [02:51.679]Ending the King's reign
结束那国王的统治 [02:52.524]Seven crowns and the oblivion chain
七个皇冠和那深渊链条 [02:55.513]Six, seven and nine
六,七和九 [03:06.398]We are the six, with you we are seven
我们是六,加你是七 [03:08.780]The artifact and the portal make nine
加上传送门和神器是九 [03:11.147]This revelation of sacred numerology
神圣的数学被展示 [03:14.071]Is the key to unlock a life without time
这时打开没有时间概念的生命的钥匙 [03:16.576]When these numbers align then the gates will open
当这些数字排成一排大门将打开 [03:18.412]Sixes, sevens and nines
六,七,九 [03:42.444]Seven crowns and the oblivion chain
七个皇冠和深渊链条 [03:55.080]Seven crowns...
七个皇冠 [03:59.684]Into oblivion
掉入深渊
在充满黑暗与无止境的谜团的时代里 [00:05.718]An artifact of reflective glass was discovered
一个由反射晶体铸成的远古神器被发觉 [00:07.670]And brought to a King of eld, encroaching irreversible decrepitude
被带到埃尔德王之前,侵犯那不可逆转的老旧 [00:09.640]During a laborious search for any and all demented fruits
在勤劳的寻找谨慎错乱的果实 [00:11.625]Bearing any unknown wonder or remedy for timely death
带来未知的奇妙和补救将要来的死亡 [00:13.310]Above or below the broad aberrant land that which he ruled over
在它掌控之中的畸变土地之上之下 [00:18.188]Then uncertain of its hidden wisdom
它隐藏智慧的不确定性 [00:21.643]The artifact was unearthed
神器被挖出来 [00:25.251]And with haste, taken to the kingdom
被匆忙地带到王国里 [00:28.203]Where it gained control
就在那里它获得了控制权 [00:31.035]The glass proved to be most abnormal
那个晶体最为异常 [00:32.568]Even more so then where it was first found
与刚得到之时大为不同 [00:34.269]For this living mirror was discovered nesting
这活着的晶体被发现在筑巢 [00:36.006]Deep within the dank dark bowels of an ancient well
在远古水井潮湿黑暗的碗深处 [00:37.935]Below an army's worth of old boiling blood
就在一池庞大的血浆之下 [00:39.628]Entrenched amidst a windy maddening maze of sand dunes
那根深蒂固的友谊形成了令人癫狂的沙丘迷宫 [00:41.216]In the great blistering dead black desert
在那极热的死亡黑沙漠之中 [00:45.191]As the king received this treasure from the netherworld
就在王收到来自阴间的礼物之时 [00:46.858]Immediately he could sense
他即刻意识到 [00:48.420]The power that it held was not from earth
在手中的权利(那晶体的能量)绝不是来自这世界的 [00:53.125]Reflecting with imperfection as if it was imitating
它在不完美的闪烁,仿佛在模仿着什么 [00:54.477]First only what stood before it
一开始只模仿它面前的人 [00:56.435]Then whomever it desired
后来开始模仿渴望它的人 [00:58.150]Yes - it had desire
是的没错,它有欲望 [01:00.068]It would cast the king with obsessive reprise
它使得王强迫性的重奏 [01:01.537]For this was a mimic, not a mirror
因为它在模仿,而不是反射 [01:03.376]The glass was very much alive
那块晶体一定有生命 [01:42.152]Becoming of many as each reflection came to life
它变的众多,他每一个反射模仿的人开始获得生命 [01:47.386]The dilated pupil of the mirror started dripping liquid
那晶体扩张的瞳孔开始有液体流出 [01:51.061]Leeching out from its maternal well was the first duplication
他第一个复制品从那母性泉淼渗出 [01:52.979]Tearing through its keeper
将它的看守者撕碎 [01:54.034]Fiercely ripping out the retinal membrane
凶猛的将视网膜神经拔出 [01:59.849]Born ripe in slime
自在黏液中出生 [02:00.791]Summoned from its slumber with inherent malice for man
被从长眠中叫醒来继承人类的恶意 [02:03.127]Cloaked in black embryonic fluid from an ominous cosmic womb
在从不祥的宇宙发源地出的黑色胚胎液体下伪装 [02:06.817]Hypnotized in awe and wonder
被称赞和夸奖催眠 [02:07.592]As one by one, they crossed over
他们一个接一个,坐了过去 [02:08.688]Replicants from beyond
从永恒来的复制品 [02:10.478]Blood lust...
杀虐的渴望 [02:18.327]As the deathless ringers arose
那些不死的按铃者出现 [02:20.827]The artifact grew roots
那神器开始长根 [02:22.293]Planting itself into the castle's centre
将自己种入那城堡的中央 [02:24.416]Burrowing its living venom deep into our planet's core
将自己的活体毒液注射在我们世界的地核 [02:25.887]Drilling the portal into oblivion
向深渊钻通道 [02:27.736]Birthing spawns from evermore
从今后大量产卵 [02:31.170]Mutations from parallel dimensions
从个个空间维度的变异体 [02:32.241]Then conspired against the King
聚在一起发起政变 [02:33.282]When his six reflections had crossed over
当他六个反射体跨过去之后 [02:34.292]Their transfer linked the realms together
他们的通道连接了不同维度 [02:36.168]Creating a chain of worlds
创造了世界链条 [02:37.412]That although remain separate
他们即使分开 [02:38.411]Share a new born centre
但他们有着共同的中心 [02:39.172]The centre of this link is the endless pit into oblivion
他们的中心就是那无尽的深渊(听FID) [02:40.168]The infinite and non-linear chamber of Kairos
那无限非直线的花瓣粒子 [02:42.640]The King was bound and cast into this pit
王被他的邪恶分身 [02:44.472]By his evil duplicates
绑住并丢入这深渊 [02:45.434]The infinite hells created by his deepest fears
由他的恐惧铸成的地狱 [02:46.507]Torment him endlessly in a moment of frozen time
在时间定格的一刻不停的折磨着他 [02:48.713]Sacrifices to the pit were necessary
向坑洞的献祭是必要的 [02:50.348]To restore the rightful order
需要回复权利 [02:51.679]Ending the King's reign
结束那国王的统治 [02:52.524]Seven crowns and the oblivion chain
七个皇冠和那深渊链条 [02:55.513]Six, seven and nine
六,七和九 [03:06.398]We are the six, with you we are seven
我们是六,加你是七 [03:08.780]The artifact and the portal make nine
加上传送门和神器是九 [03:11.147]This revelation of sacred numerology
神圣的数学被展示 [03:14.071]Is the key to unlock a life without time
这时打开没有时间概念的生命的钥匙 [03:16.576]When these numbers align then the gates will open
当这些数字排成一排大门将打开 [03:18.412]Sixes, sevens and nines
六,七,九 [03:42.444]Seven crowns and the oblivion chain
七个皇冠和深渊链条 [03:55.080]Seven crowns...
七个皇冠 [03:59.684]Into oblivion
掉入深渊