Como Camaron-Estopamp3下载无损flac下载
Como Camaron-Estopa在线试听免费歌词下载
[00:18.61]Superior a mí,
比我更重要的 [00:22.00]Es la fuerza que me lleva en el pulso que mantengo
是在我保持的心跳里引领我的力量 [00:25.91]Con la oscuridad que tiñen de oscuro tus ojos negros.
伴着那将你双眸染黑的黑暗 [00:31.26] [00:31.79]Y qué me cuentas del tiempo
关于那段时光 你想说些什么 [00:33.70]Que pasa en tu pestañeo,
它早已流逝在你眨眼之间 [00:35.67]Que me trae por esta calle de amargura y de lamento.
也带我走过这苦涩与悲伤的街道 [00:41.05] [00:41.58]Que yo sé que la sonrisa que se dibuja en mi cara
我明白 我脸上描绘的笑容 [00:45.33]Tiene que ver con la brisa que abanica tu mirada.
因那吹拂你目光的清风而生 [00:48.81] [00:49.18]Tan despacio y tan deprisa,
缓慢而又急迫地 [00:51.02]Tan normal y tan extraña,
正常而又怪异地 [00:53.11]Yo me parto la camisa como camarón.
我像虾一样从衬衫中脱壳而出 [00:58.20] [00:58.77]Tú me rompes las entrañas,
击碎我内心 [01:00.13]Me trepas como una araña,
如蜘蛛爬及 [01:01.90]Bebes del sudor que empaña
痛饮我香汗 [01:03.51]El cristal de mi habitación.
雾气湿玻璃 [01:05.32]Y después por la mañana,
一朝还复醒 [01:07.01]Despierto y no tengo alas,
插翅也难离 [01:08.95]Llevo diez horas durmiendo
昏睡十小时 [01:10.38]Y mi almohada está empapada.
涕泪满枕席 [01:12.17] [01:12.44]Todo había sido un sueño
所有不过是梦罢了 [01:13.79]Muy real y muy profundo,
太真实 太深 [01:15.34]Tus ojos no tienen dueño
你的眼睛飘忽无主 [01:17.26]Porque no son de este mundo.
因为它们其实根本就不属于这个世界! [01:20.37] [01:20.92]Que no te quiero mirar
哎 我不想看着你 [01:24.67]Pero es que cierro los ojos
但我一闭上眼 [01:26.52]Y hasta te veo por dentro,
心里总浮现你的影子 [01:28.42]Te veo en un lado y en otro,
看到你在我身边 [01:30.45]En cada foto, en cada espejo.
在每张照片 每个镜子里 [01:33.75] [01:34.28]Y en las paredes del metro
在地铁墙上 [01:36.33]Y en los ojos de la gente,
在人们眼里 [01:38.22]Hasta en las sopas más calientes,
连热汤里都有! [01:40.40]Loco yo me estoy volviendo.
我要疯掉了 [01:43.67] [01:44.14]Que yo sé que la sonrisa que se dibuja en mi cara
我明白 我脸上描绘的笑容 [01:48.26]Tiene que ver con la brisa que abanica tu mirada.
因那吹拂你目光的清风而生 [01:51.57] [01:51.81]Tan despacio y tan deprisa,
缓慢而又急迫地 [01:53.60]Tan normal y tan extraña,
正常而又怪异地 [01:55.69]Yo me parto la camisa como camarón.
我像虾一样从衬衫中脱壳而出 [02:00.64] [02:01.11]Tú me rompes las entrañas,
击碎我内心 [02:02.76]Me trepas como una araña,
如蜘蛛爬及 [02:04.49]Bebes del sudor que empaña
痛饮我香汗 [02:06.20]El cristal de mi habitación.
雾气湿玻璃 [02:07.98]Y después por la mañana,
一朝还复醒 [02:09.51]Despierto y no tengo alas,
插翅也难离 [02:11.45]Llevo diez horas durmiendo
昏睡十小时 [02:13.01]Y mi almohada está empapada.
涕泪满枕席 [02:14.58] [02:15.02]Todo había sido un sueño
所有不过是梦罢了 [02:16.45]Muy real y muy profundo,
太真实 太深 [02:18.12]Tus ojos no tienen dueño
你的眼睛飘忽无主 [02:19.86]Porque no son de este mundo.
因为它们其实根本就不属于这个世界! [02:22.73] [02:23.20]Y a veces me confundo
有时我很懵逼 [02:24.98]Y pico a tu vecina,
总是去麻烦你邻居 [02:26.91]Esa del segundo que vende...
就那个二楼卖…… [02:30.06] [02:31.60]En el bar de la esquina
在酒吧角落 [02:34.38]Con la mirada fija en tu portería,
盯着吧台你常坐的位置 [02:37.22]A veces me como de un " bocao" el mundo,
有时我吃一小口这个世界 [02:40.65]A veces te siento
有时感觉到你 [02:42.22]Y a veces te tumbo,
有时又把你击倒 [02:44.28]A veces te leo un beso en los labios
有时我在你唇上读出吻来 [02:47.36]Y como yo no me atrevo me corto y me abro.
因为怂 还是没敢出手 [02:52.20] [02:52.70]Que yo sé que la sonrisa que se dibuja en mi cara
我明白 我脸上描绘的笑容 [02:55.93]Tiene que ver con la brisa que abanica tu mirada.
因那吹拂你目光的清风而生 [02:58.98] [02:59.29]Tan despacio y tan deprisa,
缓慢而又急迫地 [03:00.91]Tan normal y tan extraña,
正常而又怪异地 [03:02.88]Yo me parto la camisa como camarón.
我像虾一样从衬衫中脱壳而出 [03:07.13] [03:07.72]Tú me rompes las entrañas,
击碎我内心 [03:09.17]Me trepas como una araña,
如蜘蛛爬及 [03:10.81]Bebes del sudor que empaña
痛饮我香汗 [03:12.31]El cristal de mi habitación.
雾气湿玻璃 [03:13.88]Y después por la mañana,
一朝还复醒 [03:15.55]Despierto y no tengo alas,
插翅也难离 [03:17.35]Llevo diez horas durmiendo
昏睡十小时 [03:18.80]Y mi almohada está empapada.
涕泪满枕席 [03:20.36] [03:20.70]Todo había sido un sueño
所有不过是梦罢了 [03:22.05]Muy real y muy profundo,
太真实 太深 [03:23.67]Tus ojos no tienen dueño
你的眼睛飘忽无主 [03:25.14]Porque no son de este mundo.
因为它们其实根本就不属于这个世界!
比我更重要的 [00:22.00]Es la fuerza que me lleva en el pulso que mantengo
是在我保持的心跳里引领我的力量 [00:25.91]Con la oscuridad que tiñen de oscuro tus ojos negros.
伴着那将你双眸染黑的黑暗 [00:31.26] [00:31.79]Y qué me cuentas del tiempo
关于那段时光 你想说些什么 [00:33.70]Que pasa en tu pestañeo,
它早已流逝在你眨眼之间 [00:35.67]Que me trae por esta calle de amargura y de lamento.
也带我走过这苦涩与悲伤的街道 [00:41.05] [00:41.58]Que yo sé que la sonrisa que se dibuja en mi cara
我明白 我脸上描绘的笑容 [00:45.33]Tiene que ver con la brisa que abanica tu mirada.
因那吹拂你目光的清风而生 [00:48.81] [00:49.18]Tan despacio y tan deprisa,
缓慢而又急迫地 [00:51.02]Tan normal y tan extraña,
正常而又怪异地 [00:53.11]Yo me parto la camisa como camarón.
我像虾一样从衬衫中脱壳而出 [00:58.20] [00:58.77]Tú me rompes las entrañas,
击碎我内心 [01:00.13]Me trepas como una araña,
如蜘蛛爬及 [01:01.90]Bebes del sudor que empaña
痛饮我香汗 [01:03.51]El cristal de mi habitación.
雾气湿玻璃 [01:05.32]Y después por la mañana,
一朝还复醒 [01:07.01]Despierto y no tengo alas,
插翅也难离 [01:08.95]Llevo diez horas durmiendo
昏睡十小时 [01:10.38]Y mi almohada está empapada.
涕泪满枕席 [01:12.17] [01:12.44]Todo había sido un sueño
所有不过是梦罢了 [01:13.79]Muy real y muy profundo,
太真实 太深 [01:15.34]Tus ojos no tienen dueño
你的眼睛飘忽无主 [01:17.26]Porque no son de este mundo.
因为它们其实根本就不属于这个世界! [01:20.37] [01:20.92]Que no te quiero mirar
哎 我不想看着你 [01:24.67]Pero es que cierro los ojos
但我一闭上眼 [01:26.52]Y hasta te veo por dentro,
心里总浮现你的影子 [01:28.42]Te veo en un lado y en otro,
看到你在我身边 [01:30.45]En cada foto, en cada espejo.
在每张照片 每个镜子里 [01:33.75] [01:34.28]Y en las paredes del metro
在地铁墙上 [01:36.33]Y en los ojos de la gente,
在人们眼里 [01:38.22]Hasta en las sopas más calientes,
连热汤里都有! [01:40.40]Loco yo me estoy volviendo.
我要疯掉了 [01:43.67] [01:44.14]Que yo sé que la sonrisa que se dibuja en mi cara
我明白 我脸上描绘的笑容 [01:48.26]Tiene que ver con la brisa que abanica tu mirada.
因那吹拂你目光的清风而生 [01:51.57] [01:51.81]Tan despacio y tan deprisa,
缓慢而又急迫地 [01:53.60]Tan normal y tan extraña,
正常而又怪异地 [01:55.69]Yo me parto la camisa como camarón.
我像虾一样从衬衫中脱壳而出 [02:00.64] [02:01.11]Tú me rompes las entrañas,
击碎我内心 [02:02.76]Me trepas como una araña,
如蜘蛛爬及 [02:04.49]Bebes del sudor que empaña
痛饮我香汗 [02:06.20]El cristal de mi habitación.
雾气湿玻璃 [02:07.98]Y después por la mañana,
一朝还复醒 [02:09.51]Despierto y no tengo alas,
插翅也难离 [02:11.45]Llevo diez horas durmiendo
昏睡十小时 [02:13.01]Y mi almohada está empapada.
涕泪满枕席 [02:14.58] [02:15.02]Todo había sido un sueño
所有不过是梦罢了 [02:16.45]Muy real y muy profundo,
太真实 太深 [02:18.12]Tus ojos no tienen dueño
你的眼睛飘忽无主 [02:19.86]Porque no son de este mundo.
因为它们其实根本就不属于这个世界! [02:22.73] [02:23.20]Y a veces me confundo
有时我很懵逼 [02:24.98]Y pico a tu vecina,
总是去麻烦你邻居 [02:26.91]Esa del segundo que vende...
就那个二楼卖…… [02:30.06] [02:31.60]En el bar de la esquina
在酒吧角落 [02:34.38]Con la mirada fija en tu portería,
盯着吧台你常坐的位置 [02:37.22]A veces me como de un " bocao" el mundo,
有时我吃一小口这个世界 [02:40.65]A veces te siento
有时感觉到你 [02:42.22]Y a veces te tumbo,
有时又把你击倒 [02:44.28]A veces te leo un beso en los labios
有时我在你唇上读出吻来 [02:47.36]Y como yo no me atrevo me corto y me abro.
因为怂 还是没敢出手 [02:52.20] [02:52.70]Que yo sé que la sonrisa que se dibuja en mi cara
我明白 我脸上描绘的笑容 [02:55.93]Tiene que ver con la brisa que abanica tu mirada.
因那吹拂你目光的清风而生 [02:58.98] [02:59.29]Tan despacio y tan deprisa,
缓慢而又急迫地 [03:00.91]Tan normal y tan extraña,
正常而又怪异地 [03:02.88]Yo me parto la camisa como camarón.
我像虾一样从衬衫中脱壳而出 [03:07.13] [03:07.72]Tú me rompes las entrañas,
击碎我内心 [03:09.17]Me trepas como una araña,
如蜘蛛爬及 [03:10.81]Bebes del sudor que empaña
痛饮我香汗 [03:12.31]El cristal de mi habitación.
雾气湿玻璃 [03:13.88]Y después por la mañana,
一朝还复醒 [03:15.55]Despierto y no tengo alas,
插翅也难离 [03:17.35]Llevo diez horas durmiendo
昏睡十小时 [03:18.80]Y mi almohada está empapada.
涕泪满枕席 [03:20.36] [03:20.70]Todo había sido un sueño
所有不过是梦罢了 [03:22.05]Muy real y muy profundo,
太真实 太深 [03:23.67]Tus ojos no tienen dueño
你的眼睛飘忽无主 [03:25.14]Porque no son de este mundo.
因为它们其实根本就不属于这个世界!