Ahora-Estopamp3下载无损flac下载
Ahora-Estopa在线试听免费歌词下载
[00:07.43]Ahora, ya no escribo cuentos,
现在 我不写故事了 [00:14.64]ni tacho los días del calendario,
也不再划掉日历上过去的日子 [00:20.04]ni sueño que estoy preso,
也不会觉得自己 [00:23.24]a la sombra de un jardín vallado.
被囚禁在花园的阴影里 [00:30.43] [00:31.31]Ya no paseo por el mercado
我不会散步到市场去 [00:37.63]ni escucho lo que hablan unos viejos,
听那些老头在长椅上 [00:43.05]en un banco sentados,
坐着聊天 [00:46.37]nunca más me sentare con ellos.
我以后都不会坐在那里了 [00:52.00] [00:54.37]Ahora me paso todas las tardes pensando,
现在 我每天晚上都在想 [01:02.14]que el teléfono no arde, que no suena,
为什么电话不响 [01:07.95]que no interrumpe la cena, que no arde,
为什么没人打电话来打断我的晚餐 [01:14.44]que me dice que me largue, que se muere,
给我说些无聊到要死的故事 [01:21.38]sálvame tu si puedes.
救救我好吗 [01:26.19] [01:27.24]No me susurran ya las fotografías
就连那些照片也不和我说话了 [01:33.53]se apagaron los gritos de su silencio,
那些寂静中 悲伤中的呼喊 [01:38.66]de su melancolía, ya no más
都消失了 我不要 [01:44.78]ya no quiero más sueños.
我再也不要做梦了 [01:47.91] [01:50.10]Ahora me paso todas las tardes, pensando,
现在 我每天晚上都在想 [01:58.02]que el teléfono no arde, que no suena,
为什么电话不响 [02:04.12]que no interrumpe la cena, que no arde,
为什么没人打电话来打断我的晚餐 [02:10.47]que me dice que me largue, que se muere,
给我说些无聊到要死的故事 [02:17.28]sálvame tu si puedes.
救救我好吗 [02:21.03] [02:21.61]Que no suena,
为什么电话不响 [02:23.76]que no interrumpe la cena, que no arde,
为什么没人打电话来打断我的晚餐 [02:30.25]que me dice que me largue, que se muere,
给我说些无聊到要死的故事 [02:36.91]sálvame tu si puedes.
救救我好吗 [02:40.19] [02:42.38]Y es que por no salir todas las puertas cierro
我不想离开 关上了所有的门 [02:45.92]y tengo las mañanas sólo para mi,
自己一个人度过每个早晨 [02:48.79]se olvidaron de mi, estos del infierno.
就连地狱 恐怕也忘了我吧 [02:52.55] [02:52.90]Y cuanto vale el precio?
这到底要我付出多少代价 [02:55.44]No paran de llover las nubes del fracaso,
衰败的乌云不停地下雨 [02:59.14]disparan las pistolas de la soledad,
就像被孤独之枪的子弹射中 [03:01.79]ya no salgo en la guía ni en la calle de olvidados.
我早已消失人世间 甚至连被遗忘者都不算 [03:06.80] [03:07.07]Gritaré un poco más, sangrara mi garganta,
喉咙带着血绝望地呼喊 [03:10.42]la pared con mil huellas de mi loca cabeza,
疯狂的脑袋里有一堵布满脚印的墙 [03:13.58]ahora no puedes entrar estoy ordenando mi casa
你先别进来 我在收拾屋子 [03:22.25]estoy ordenando mi casa,
我在收拾屋子 [03:26.55]Yo gritare un poco más, sangrara mi garganta,
喉咙带着血绝望地呼喊 [03:30.02]la pared con mil huellas de mi loca cabeza,
疯狂的脑袋里有一堵布满脚印的墙 [03:33.28]ahora no puedes entrar estoy ordenando mi casa.
你先别进来 我在收拾屋子 [03:42.02]estoy ordenando mi casa.
我在收拾屋子
现在 我不写故事了 [00:14.64]ni tacho los días del calendario,
也不再划掉日历上过去的日子 [00:20.04]ni sueño que estoy preso,
也不会觉得自己 [00:23.24]a la sombra de un jardín vallado.
被囚禁在花园的阴影里 [00:30.43] [00:31.31]Ya no paseo por el mercado
我不会散步到市场去 [00:37.63]ni escucho lo que hablan unos viejos,
听那些老头在长椅上 [00:43.05]en un banco sentados,
坐着聊天 [00:46.37]nunca más me sentare con ellos.
我以后都不会坐在那里了 [00:52.00] [00:54.37]Ahora me paso todas las tardes pensando,
现在 我每天晚上都在想 [01:02.14]que el teléfono no arde, que no suena,
为什么电话不响 [01:07.95]que no interrumpe la cena, que no arde,
为什么没人打电话来打断我的晚餐 [01:14.44]que me dice que me largue, que se muere,
给我说些无聊到要死的故事 [01:21.38]sálvame tu si puedes.
救救我好吗 [01:26.19] [01:27.24]No me susurran ya las fotografías
就连那些照片也不和我说话了 [01:33.53]se apagaron los gritos de su silencio,
那些寂静中 悲伤中的呼喊 [01:38.66]de su melancolía, ya no más
都消失了 我不要 [01:44.78]ya no quiero más sueños.
我再也不要做梦了 [01:47.91] [01:50.10]Ahora me paso todas las tardes, pensando,
现在 我每天晚上都在想 [01:58.02]que el teléfono no arde, que no suena,
为什么电话不响 [02:04.12]que no interrumpe la cena, que no arde,
为什么没人打电话来打断我的晚餐 [02:10.47]que me dice que me largue, que se muere,
给我说些无聊到要死的故事 [02:17.28]sálvame tu si puedes.
救救我好吗 [02:21.03] [02:21.61]Que no suena,
为什么电话不响 [02:23.76]que no interrumpe la cena, que no arde,
为什么没人打电话来打断我的晚餐 [02:30.25]que me dice que me largue, que se muere,
给我说些无聊到要死的故事 [02:36.91]sálvame tu si puedes.
救救我好吗 [02:40.19] [02:42.38]Y es que por no salir todas las puertas cierro
我不想离开 关上了所有的门 [02:45.92]y tengo las mañanas sólo para mi,
自己一个人度过每个早晨 [02:48.79]se olvidaron de mi, estos del infierno.
就连地狱 恐怕也忘了我吧 [02:52.55] [02:52.90]Y cuanto vale el precio?
这到底要我付出多少代价 [02:55.44]No paran de llover las nubes del fracaso,
衰败的乌云不停地下雨 [02:59.14]disparan las pistolas de la soledad,
就像被孤独之枪的子弹射中 [03:01.79]ya no salgo en la guía ni en la calle de olvidados.
我早已消失人世间 甚至连被遗忘者都不算 [03:06.80] [03:07.07]Gritaré un poco más, sangrara mi garganta,
喉咙带着血绝望地呼喊 [03:10.42]la pared con mil huellas de mi loca cabeza,
疯狂的脑袋里有一堵布满脚印的墙 [03:13.58]ahora no puedes entrar estoy ordenando mi casa
你先别进来 我在收拾屋子 [03:22.25]estoy ordenando mi casa,
我在收拾屋子 [03:26.55]Yo gritare un poco más, sangrara mi garganta,
喉咙带着血绝望地呼喊 [03:30.02]la pared con mil huellas de mi loca cabeza,
疯狂的脑袋里有一堵布满脚印的墙 [03:33.28]ahora no puedes entrar estoy ordenando mi casa.
你先别进来 我在收拾屋子 [03:42.02]estoy ordenando mi casa.
我在收拾屋子