公平交易 (2/3)-英语听力mp3下载无损flac下载
公平交易 (2/3)-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.00]But as well as helping farmers directly
但同时也直接帮助农民 [00:02.77]you also have influence on governments
你对政府也有影响力 [00:05.58]don't you?
不是吗? [00:06.48]I mean
我的意思是 [00:07.38]governments are talking more and more about fairer global trade
各国政府越来越多地谈论更公平的全球贸易 [00:11.10]Yes, we're finding that
是的,我们正在寻找 [00:12.95]the issues we've been talking about for the past ten years
过去十年我们一直在谈论的问题 [00:15.42]are moving up the agenda
正在提上议程吗 [00:17.34]For example
例如 [00:18.35]we're having more of a debate on
我们有更多的争论 [00:20.46]how we can achieve economic growth and social justice
我们如何才能实现经济增长和社会公正 [00:23.54]as both are needed
因为两者都需要 [00:25.39]As a result
作为一个结果 [00:26.60]leaders of larger Fairtrade organisations have been invited
更大的公平贸易组织的领导人也受到了邀请 [00:30.20]to high-level international meetings and economic forums
出席高级别国际会议和经济论坛 [00:34.26]We can use our experience to illustrate to governments
我们可以用我们的经验向各国政府说明 [00:37.50]how trade can be better managed
如何更好地管理贸易 [00:40.20]But how do you convince people
但你如何说服那些人们 [00:42.59]who say economic growth is the answer to everything?
说经济增长是解决一切问题的答案? [00:45.88]Don't these people argue that Fairtrade isn't good for free trade?
这些人不是认为公平贸易不利于自由贸易吗? [00:50.45]Well, I worked in business for a long time
我在商界工作了很长一段时间 [00:52.82]and so I understand the need for a free market
所以我理解自由市场的必要性 [00:55.73]but it seems unlikely to me that when it comes to social problems
但在我看来,当涉及到社会问题时 [00:59.48]like global poverty
就像全球贫困 [01:01.27]the answer is just an economic one
答案只是一个经济问题 [01:03.86]because social choices have to be made, too
因为社会也需要做出选择
但同时也直接帮助农民 [00:02.77]you also have influence on governments
你对政府也有影响力 [00:05.58]don't you?
不是吗? [00:06.48]I mean
我的意思是 [00:07.38]governments are talking more and more about fairer global trade
各国政府越来越多地谈论更公平的全球贸易 [00:11.10]Yes, we're finding that
是的,我们正在寻找 [00:12.95]the issues we've been talking about for the past ten years
过去十年我们一直在谈论的问题 [00:15.42]are moving up the agenda
正在提上议程吗 [00:17.34]For example
例如 [00:18.35]we're having more of a debate on
我们有更多的争论 [00:20.46]how we can achieve economic growth and social justice
我们如何才能实现经济增长和社会公正 [00:23.54]as both are needed
因为两者都需要 [00:25.39]As a result
作为一个结果 [00:26.60]leaders of larger Fairtrade organisations have been invited
更大的公平贸易组织的领导人也受到了邀请 [00:30.20]to high-level international meetings and economic forums
出席高级别国际会议和经济论坛 [00:34.26]We can use our experience to illustrate to governments
我们可以用我们的经验向各国政府说明 [00:37.50]how trade can be better managed
如何更好地管理贸易 [00:40.20]But how do you convince people
但你如何说服那些人们 [00:42.59]who say economic growth is the answer to everything?
说经济增长是解决一切问题的答案? [00:45.88]Don't these people argue that Fairtrade isn't good for free trade?
这些人不是认为公平贸易不利于自由贸易吗? [00:50.45]Well, I worked in business for a long time
我在商界工作了很长一段时间 [00:52.82]and so I understand the need for a free market
所以我理解自由市场的必要性 [00:55.73]but it seems unlikely to me that when it comes to social problems
但在我看来,当涉及到社会问题时 [00:59.48]like global poverty
就像全球贫困 [01:01.27]the answer is just an economic one
答案只是一个经济问题 [01:03.86]because social choices have to be made, too
因为社会也需要做出选择