Cudzinka v tvojej zemi-Xindl Xmp3下载无损flac下载
Cudzinka v tvojej zemi-Xindl X在线试听免费歌词下载
[00:13.55]Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí
明明昨天我们还说着一样的话 [00:16.63]i přes pár cizích slov tvý dopisy
尽管是掺杂了一些外语吧 [00:19.1]jsem zvládal přečíst
我还是能看懂你写的信 [00:21.20]Dnes ty cizí převažují ty známý
可今天外语篇幅已超出我的理解 [00:22.84]Co je to s námi, sakra?
这到底是发生了什么? [00:26.22]Co je to s námi?
到底怎么了? [00:30.29]Ešte včera vraveli sme na rovnako
就昨天我们说话还是一个套路 [00:33.24]až na malé odchýlky
只是间杂了些许的分歧 [00:35.34]dnes pripadám si ako pako
可今天我就像个蠢货 [00:37.7]keďže všetky slova cudzie znajú sami
你的一切措辞对我而言简直是外语 [00:40.21]čo je to s nami
我们到底怎么了? [00:41.87]sakra...čo je to s nami?
到底是发生了什么? [00:47.69]Včera jsem ti zvládal rozumět
昨天我们还心有灵犀 [00:49.47]furt chápu jednotlivý slova
逐字而论我都一清二楚 [00:53.36]Lenže uniká ti zmysel viet
成了句子却义不可解 [00:58.50]treba to skúšať zas a znova
你不得不反复阐述诠释 [01:01.0]Dívám se do slovníku
我翻阅字典 [01:02.96]a zkouším zahnat zlej sen
企图逃脱这场噩梦 [01:04.89]že včera byl jsem tvůj svět
明明昨天我还是你的全世界 [01:06.58]a teď už nejsem
隔天便再非如此 [01:08.28]Dívam sa do slovníka a smutno je mi
我翻阅字典却落得满心伤悲 [01:11.22]že už som len cudzinka v tvojej zemi
如今,我已是你国度里的异乡人 [01:27.69]Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí
昨日我们还同语相谈 [01:31.11]ale společná slovní zásoba se tenčí
如今共同词汇却急速缩减 [01:34.42]Můj ostrovtip ztrácí břit a už jen řeže
我的诙谐话不再有趣反像挖苦 [01:36.98]a nezvratně trhá a trhá a trhá hovorů nit.
不断撕裂割碎着我们的交流 [01:44.60]Ešte včera vraveli sme na rovnako
昨天我们讲的话还是一个套路 [01:47.18]no slova menia významy
而今字词都已表里不一 [01:48.56]a čo je hlavné, pletieme si hlavne
而我们混淆得最糟糕的 [01:48.81]a každá loď sa stane vrakom
所有出航寻找你的船只覆为残骸 [01:50.19]Zo známych sú neznámi
熟识的彼此转身陌路 [01:56.68]a to hlavne s hlavami
是彼此所思所想 [02:01.47]Včera říkalas mi bonmoty
昨天你还和我开了个玩笑 [02:04.80]dnes se učíš abecedu
今天你却在学字母表 [02:08.46]A ja čakám čo zas vypotíš
而我一直在等你再度前来 [02:12.78]pri mne buď no viac ma nebuď
与我携手,但别将我唤醒 [02:15.30]Dívám se do slovníku
我细心翻阅字典 [02:17.6]a zkouším zahnat zlej sen
试图逃脱梦魇 [02:18.72]že včera byl jsem tvůj svět
昨日我还是你的全世界 [02:20.53]a teď už nejsem
现在说什么也不是了 [02:21.92]Dívam sa do slovníka a smutno je mi
我打开字典却获满怀伤感 [02:23.64]že už som len cudzinka v tvojej zemi
如今我已全然是你国度里的异乡人 [02:41.44]Ešte včera vraveli sme bez problémov
昨天我们还能无障碍交流 [02:44.91]teraz najlepšie si rozumieme keď sme nemo
可现在一言不发时我们才更了解彼此 [02:48.40]Slova vodievajú nás za nos radi
语句想要为我们牵线搭桥 [02:51.50]a ja už si dávno medzi riadkami neporadím
而我至今不能参透字里行间点点滴滴 [02:57.19]Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí
昨天我们还说者同一种语言 [03:00.75]ale v zákoutí vět na nás číhá nebezpečí
而今字句之间蛰伏危机 [03:04.59]slova zákeřná jak jedovatí hadi co v křivolakých souvětích nás dozajista zradí.
言词毒若蛇蝎,在这些拐弯抹角的复合从句里坚定地背叛我们 [03:14.10]Pred sebou máme slepú mapu
面前摆着一张空地图 [03:18.62]možno že nám chýba snaha
还没有导航 [03:22.84]Vždyť tvou řeč těla stále chápu
可我还能认出你的肢体语言 [03:26.92]Hoci iba keď som nahá
即使只在我赤裸之时 [03:29.31]Dívám se do slovníku
我翻查字典 [03:31.22]a zkouším zahnat zlej sen
试图逃脱梦魇 [03:32.56]že včera byl jsem tvůj světa teď už nejsem
昨日我还是你的全世界 [03:35.40]Dívam sa do slovníka a smutno je mi
而今日已非 [03:39.60]že už som len cudzinka v tvojej zemi...
如今我只是你国度里的异乡人 [03:44.29]Že už jsi jen cizinka v mojí zemi...
如今我只是你国度里的异乡人 [03:52.93]Že už som len cudzinka v tvojej zemi.
如今我只是你国度里的异乡人
明明昨天我们还说着一样的话 [00:16.63]i přes pár cizích slov tvý dopisy
尽管是掺杂了一些外语吧 [00:19.1]jsem zvládal přečíst
我还是能看懂你写的信 [00:21.20]Dnes ty cizí převažují ty známý
可今天外语篇幅已超出我的理解 [00:22.84]Co je to s námi, sakra?
这到底是发生了什么? [00:26.22]Co je to s námi?
到底怎么了? [00:30.29]Ešte včera vraveli sme na rovnako
就昨天我们说话还是一个套路 [00:33.24]až na malé odchýlky
只是间杂了些许的分歧 [00:35.34]dnes pripadám si ako pako
可今天我就像个蠢货 [00:37.7]keďže všetky slova cudzie znajú sami
你的一切措辞对我而言简直是外语 [00:40.21]čo je to s nami
我们到底怎么了? [00:41.87]sakra...čo je to s nami?
到底是发生了什么? [00:47.69]Včera jsem ti zvládal rozumět
昨天我们还心有灵犀 [00:49.47]furt chápu jednotlivý slova
逐字而论我都一清二楚 [00:53.36]Lenže uniká ti zmysel viet
成了句子却义不可解 [00:58.50]treba to skúšať zas a znova
你不得不反复阐述诠释 [01:01.0]Dívám se do slovníku
我翻阅字典 [01:02.96]a zkouším zahnat zlej sen
企图逃脱这场噩梦 [01:04.89]že včera byl jsem tvůj svět
明明昨天我还是你的全世界 [01:06.58]a teď už nejsem
隔天便再非如此 [01:08.28]Dívam sa do slovníka a smutno je mi
我翻阅字典却落得满心伤悲 [01:11.22]že už som len cudzinka v tvojej zemi
如今,我已是你国度里的异乡人 [01:27.69]Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí
昨日我们还同语相谈 [01:31.11]ale společná slovní zásoba se tenčí
如今共同词汇却急速缩减 [01:34.42]Můj ostrovtip ztrácí břit a už jen řeže
我的诙谐话不再有趣反像挖苦 [01:36.98]a nezvratně trhá a trhá a trhá hovorů nit.
不断撕裂割碎着我们的交流 [01:44.60]Ešte včera vraveli sme na rovnako
昨天我们讲的话还是一个套路 [01:47.18]no slova menia významy
而今字词都已表里不一 [01:48.56]a čo je hlavné, pletieme si hlavne
而我们混淆得最糟糕的 [01:48.81]a každá loď sa stane vrakom
所有出航寻找你的船只覆为残骸 [01:50.19]Zo známych sú neznámi
熟识的彼此转身陌路 [01:56.68]a to hlavne s hlavami
是彼此所思所想 [02:01.47]Včera říkalas mi bonmoty
昨天你还和我开了个玩笑 [02:04.80]dnes se učíš abecedu
今天你却在学字母表 [02:08.46]A ja čakám čo zas vypotíš
而我一直在等你再度前来 [02:12.78]pri mne buď no viac ma nebuď
与我携手,但别将我唤醒 [02:15.30]Dívám se do slovníku
我细心翻阅字典 [02:17.6]a zkouším zahnat zlej sen
试图逃脱梦魇 [02:18.72]že včera byl jsem tvůj svět
昨日我还是你的全世界 [02:20.53]a teď už nejsem
现在说什么也不是了 [02:21.92]Dívam sa do slovníka a smutno je mi
我打开字典却获满怀伤感 [02:23.64]že už som len cudzinka v tvojej zemi
如今我已全然是你国度里的异乡人 [02:41.44]Ešte včera vraveli sme bez problémov
昨天我们还能无障碍交流 [02:44.91]teraz najlepšie si rozumieme keď sme nemo
可现在一言不发时我们才更了解彼此 [02:48.40]Slova vodievajú nás za nos radi
语句想要为我们牵线搭桥 [02:51.50]a ja už si dávno medzi riadkami neporadím
而我至今不能参透字里行间点点滴滴 [02:57.19]Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí
昨天我们还说者同一种语言 [03:00.75]ale v zákoutí vět na nás číhá nebezpečí
而今字句之间蛰伏危机 [03:04.59]slova zákeřná jak jedovatí hadi co v křivolakých souvětích nás dozajista zradí.
言词毒若蛇蝎,在这些拐弯抹角的复合从句里坚定地背叛我们 [03:14.10]Pred sebou máme slepú mapu
面前摆着一张空地图 [03:18.62]možno že nám chýba snaha
还没有导航 [03:22.84]Vždyť tvou řeč těla stále chápu
可我还能认出你的肢体语言 [03:26.92]Hoci iba keď som nahá
即使只在我赤裸之时 [03:29.31]Dívám se do slovníku
我翻查字典 [03:31.22]a zkouším zahnat zlej sen
试图逃脱梦魇 [03:32.56]že včera byl jsem tvůj světa teď už nejsem
昨日我还是你的全世界 [03:35.40]Dívam sa do slovníka a smutno je mi
而今日已非 [03:39.60]že už som len cudzinka v tvojej zemi...
如今我只是你国度里的异乡人 [03:44.29]Že už jsi jen cizinka v mojí zemi...
如今我只是你国度里的异乡人 [03:52.93]Že už som len cudzinka v tvojej zemi.
如今我只是你国度里的异乡人
Cudzinka v tvojej zemi-Xindl X热门评论
在布拉格广场认识的捷克歌手!Xindl x
昨天我们说着同一种语言 尽管你的来信中有一些外语词 我仍可设法去阅读 而今天外语词已经多得超乎我的理解 我们之间到底TMD发生了什么? 我们这是在搞什么鬼? 不过在昨天 他们还说我们是相同的 充其量是有一点小小差别 现在我却觉得自己是个文盲 天知道哪些外语词是什么意思 我们之间到底怎么了?