格林盖布尔斯来的安妮 Matthew and Marilla-英语听力mp3下载无损flac下载
暂无资源。
格林盖布尔斯来的安妮 Matthew and Marilla-英语听力在线试听免费歌词下载
暂无资源。
[00:01.720]Chapter6 Matthew and Marilla
6马修和玛丽拉 [00:06.410]But when she arrived back at Green Gables,
当她赶回格林·盖布尔斯的时候, [00:10.100]Anne knew at once that something was wrong.
安妮立刻有一种不祥的感觉。 [00:13.440]Matthew looked much older than before.
马修看上去比以前老了很多。 [00:17.980]'What's the matter with him?'Anne asked Marilla.
“马修怎么了?”安妮问玛丽拉。 [00:23.130]'He's had some heart trouble this year,'replied Marilla.
“今年他的心脏病犯了几次,”玛丽拉回答。 [00:28.690]'He really isn't well.I'm worried about him.'
“他的情况确实不太好。我很为他担心。” [00:33.770]'And you're not looking well,Marilla,'said Anne.
“你的气色也不太好,玛丽拉,”安妮说。 [00:38.460]'Now you must rest,while I do the housework.'
“现在你必须休息,家务活由我来做。” [00:42.720]Marilla smiled tiredly at Anne.
玛丽拉疲倦地笑了笑。 [00:46.740]'It's not the work,it's my head.It often hurts,behind my eyes.
“家务事倒没什么,主要是我经常头疼,就在眼睛后面。 [00:54.330]I must see the doctor about it soon.
我得尽快看医生。 [00:57.670]But another thing,Anne,have you heard any-thing about the Church Bank?'
还有一件事,安妮,你听到关于车茨银行的事了吗?” [01:04.630]'I heard it was having a difficult time.'
“我听说它经营困难。” [01:08.980]'All our money is in that bank.I know Matthew's worried about it.'
“我们所有的钱都在那家银行里。我知道马修很担心。” [01:14.910]The next morning a letter came for Matthew.
第二天马修接到一封信。 [01:20.920]Marilla saw his grey face and cried,'What's the matter,Matthew?'
玛丽拉看到马修的脸一下变灰了,连忙喊道:“发生什么事了,马修?” [01:26.520]Anne,who was bringing an armful of flowers into the kitchen,
安妮刚刚抱着一捧花走进厨房, [01:32.630]saw his face too.Suddenly,Matthew fell to the ground.
她也看到了马修的脸。突然,马修倒在地上。 [01:37.830]Anne dropped her flowers and ran to help Marilla.
安妮扔下花来帮助玛丽拉。 [01:42.710]Together they tried everything,but it was too late.Matthew was dead.
她们想尽了一切办法拯救马修,可已经太晚了。马修死了。 [01:51.070]'It was his heart,'said the doctor,who arrived a little later.
晚些时候,大夫来了,他说:“是因为他的心脏。 [01:57.850]'Did he have any bad news suddenly?'
他有没有突然听到什么不幸的消息?” [02:00.910]'The letter!'cried Anne.'Shall I see what's in it?Oh Marilla,look!
“是那封信!”安妮叫道。“我能不能看看里面写了些什么?哦,玛丽拉,你看! [02:10.330]The Church Bank has had to close down!Your money,and Matthew's,has all gone!'
车茨银行已经倒闭了!你的钱,还有马修的,都没了!” [02:18.230]Everybody in Avonlea was sorry to hear that Matthew was dead.
听到马修去世的消息,埃文利村的每一个人都很难过。 [02:24.710]For the first time in his life,Matthew Cuthbert was an important person.
马修·卡斯伯特这辈子第一次成了一个重要人物。 [02:31.100]At first Anne couldn't cry.
起初安妮哭不出来。 [02:35.020]But then she remembered Matthew's smiling face when she told him about the Avery prize.
但当她想起马修听到她获得艾弗里奖学金时脸上的笑容, [02:41.730]Suddenly she started crying and couldn't stop.
就突然忍不住大哭起来。 [02:47.090]Marilla held her in her arms and they sobbed together.
玛丽拉搂着安妮,俩人一起哭泣。 [02:52.200]'Crying can't bring him back,'whispered Marilla.
“哭也没法让他回来了,”玛丽拉小声说道: [02:58.210]'We'll have to learn to live without him,Anne.'
“我们必须学会习惯没有马修的生活,安妮。” [03:02.780]***
————分——割——线———— [03:05.340]In the next few weeks Anne and Marilla
在以后的几周里,安妮和玛丽拉 [03:08.730]worked hard together on the farm and in the house.
在田地里和家中辛勤地劳作。 [03:12.700]Everybody in Avonlea was very kind to them,but it was a sad time.
埃文利村的每一个人都对她们很好,但这是一段伤心的日子。 [03:19.270]One day Marilla said,'I'll miss you when you go to Red-mond College,Anne.
一天,玛丽拉说:“你到雷德蒙德大学以后我会想念你的,安妮。 [03:26.170]What are the other Avonlea students going to do?'
埃文利村的其他孩子有何打算?” [03:30.400]'Some of them are going to teach,and some are going to stay at Queen's.'
“他们中的一些人会成为教师,还有一些留在女王学院。” [03:38.270]'Gilbert's going to teach at Avonlea school,isn't he?'
“吉尔伯特将留在埃文利学校当教师,是吗?” [03:42.230]Anne didn't reply,so Marilla went on.
安妮没有回答,所以玛丽拉继续说下去。 [03:47.200]'He's very tall and good-looking now,don't you think?
“他现在已经是个高个子的帅小伙了,你不这么认为吗? [03:52.910]Like his father,John,when he was younger.
像他父亲约翰年轻时一样。 [03:58.070]You know,John and I were very good friends,years ago.'
你知道,许多年前,约翰和我曾经是很要好的朋友。” [04:02.380]Anne looked up,interested.'What happened?Why didn't you…?'
安妮很感兴趣,抬起头问道:“发生什么事了?为什么您不……?” [04:09.970]'Well,we had a fight about something.
“哎,我们为了一件事吵了起来。 [04:14.090]He asked me to be friends again,but I couldn't forgive him.
他请求我重新成为他的好朋友,但我不能原谅他。 [04:18.870]Later I was sorry,but he didn't speak to me again.
后来我很后悔,但他再也不和我讲话了。 [04:23.700]Perhaps we…Oh well,it was a long time ago.'
也许我们……哎,那已经是很久以前的事了。” [04:29.970]The next day Marilla went to see the doctor.
第二天,玛丽拉去看病。 [04:35.190]When she came back,she looked very tired and ill.
当她回来的时候,看上去非常疲倦,好像是生病了。 [04:39.970]'What did the doctor say?'asked Anne worriedly.
“医生说了些什么?”安妮焦急地问。 [04:45.770]'He says I mustn't read or write,and I must wear glasses.
“他说我不能再读书写字了,而且我必须戴上眼镜。 [04:53.490]Then my head won't hurt.But if I'm not very careful,I'll be blind in six months!'
那样我的头就不会疼了。如果我不小心的话,6个月以后我就会失明!” [05:02.360]For a minute Anne was silent.Then she said firmly,'Then you must be careful,Marilla.'
安妮沉默了一会儿。随后她坚定地说:“您必须好好照顾自己,玛丽拉。” [05:12.270]'Think how terrible it is to be blind!
“想想双目失明多可怕! [05:17.190]But how lucky you've got a free place at Redmond College!
但你能够在雷德蒙德大学免费学习真是幸运! [05:22.120]I can't give you any money,you see.All our money's gone,and I can't work now.
你看,我已经没法给你钱了。我们所有的钱都没了,我现在又不能劳动。 [05:30.050]I think I'll have to sell the farm,and go and live with Rachel Lynde!'
我想我必须卖掉农场,然后搬去和雷切尔·林德同住!” [05:36.690]And poor Marilla sobbed wildly.
可怜的玛丽拉边说边哭了起来。 [05:41.770]That night Anne sat alone in her bedroom.
那天晚上安妮独自坐在她的卧室里。 [05:46.640]She thought and thought for some time,and then she smiled.
她思量了很长时间,然后她的脸上出现了笑容。 [05:52.520]When she went to bed,she knew what she was going to do.
当她上床休息的时候,她已经知道自己该如何去做。 [05:59.180]The next day she explained it all to Marilla.
第二天,安妮向玛丽拉解释了一切。 [06:04.220]'You can't sell Green Gables,it's our home!
“您不能把农场卖掉,它是我们的家! [06:10.350]Just listen,I've planned everything.
您听我说,我已计划好一切。 [06:14.850]I'm not going to Redmond College,it's too far away.
我不打算到雷德蒙德大学去,那里太遥远了。 [06:20.590]I'm going to teach,in one of the village schools near here.
我将在附近村庄的一所学校教书。 [06:25.840]Then I can live there during the week and come home at weekends to look after you.
这样,平常的时候我可以住在那里,周末的时候回来照顾您。 [06:32.720]Diana's father will use our fields and pay us for them,
戴安娜的父亲可以使用我们的土地,同时给我们地租, [06:38.680]And so we'll have some money.You see?'
这样我们就有一些钱了。您看这样不好吗?” [06:42.610]'Oh Anne!I'll be all right if you're here.
“噢,安妮,你在这里我当然会很好。 [06:48.740]But you must go to Redmond,if you want to study…'
但如果你想学习,你必须去雷德蒙德……” [06:53.020]'Redmond College doesn't matter,'laughed Anne.
“去不去雷德蒙德大学没有关系。”安妮笑道。 [06:59.680]'I'm going to study at home in the evenings.
“晚上我可以在家自己学习。 [07:03.520]And I'm going to be a really good teacher!That's better than anything!'
而且我会成为一名非常出色的教师!那比什么都好!” [07:10.570]Marilla shook her head and tried not to cry.
玛丽拉摇摇头强忍住眼泪。 [07:15.420]'You're a good girl,Anne.Now we can keep Green Gables!'
“你是个好姑娘,安妮。现在我们可以留住农场了!” [07:22.720]A few days later Rachel Lynde came to the farm.
几天后,雷切尔·林德来到了农场。 [07:29.450]'Do you know,'she said,'that Gilbert isn't going to be the Avonlea teacher now?'
“你们知道吗,”她说,“吉尔伯特现在不想当埃文利村的教师了?” [07:38.220]'Isn't he?'cried Anne.'Why not?'
“不当了?”安妮高声问道。“为什么不当?” [07:43.960]'When he heard that you wanted to be near Marilla,
“当他听说你希望离玛丽拉近一些, [07:48.220]He decided to teach at a school in another village.
他决定在另外一个村的学校教书。 [07:52.560]So you can be the Avonlea teacher now.'
那样你就可以成为埃文利村的教师了。” [07:56.010]'Oh!'said Anne,surprised.'That's…that's very kind of him.'
“噢!”安妮吃惊地说。“那……那他真是太好了。” [08:04.030]And that day,when she saw Gilbert by the river,she stopped him and held out her hand.
那天,当安妮在河边见到吉尔伯特的时候,她叫住了他,并向他伸出手去。 [08:12.800]'Gilbert,'she said shyly,'I…I want to thank you.It's very good of you.
“吉尔伯特,”她腼腆地说,“我……我想谢谢你。你这样做真是太好了。 [08:24.140]If I'm the Avonlea teacher,I can help Marilla much more at home.'
如果我当埃文利村的教师,我就可以在家里更多地照顾玛丽拉。” [08:31.460]'I'm happy to help you,Anne,'said Gilbert.
“能帮助你我很高兴,安妮,”吉尔伯特说。 [08:37.060]He smiled and held her hand firmly.'Are we going to be friends now?
他笑着紧紧抓住安妮的手。“我们现在可以成为朋友了吗? [08:44.210]Have you forgiven me for calling you"carrots"?'
你现在原谅我叫过你‘胡萝卜’吗?” [08:48.410]Anne laughed.'I forgave you a long time ago.'
安妮笑道:“我很久以前就已经原谅你了。” [08:54.420]'I'm sure we're going to be very good friends,Anne.Can I walk home with you?'
“我肯定我们能成为非常好的朋友,安妮。我能送你回家吗?” [09:02.000]And when Anne came into the Green Gables kitchen,Marilla said,
当安妮走进格林·盖布尔斯厨房时,玛丽拉说: [09:08.230]'You look very happy,Anne.Was that Gilbert who was with you just now?'
“你看上去非常高兴,安妮。刚才和你在一起的是吉尔伯特吗?” [09:15.030]'Yes,'replied Anne,her face red.'Gilbert and I've decided to be friends.
“是的,”安妮红着脸回答。“吉尔伯特和我决定成为朋友。 [09:24.310]Oh Marilla,I think life is going to be good for all of us!
哦,玛丽拉,我想我们都会有幸福的生活! [09:30.090]We'll have to work hard,but we'll be happy.
我们的工作会很辛苦,但我们会很快乐。 [09:34.290]And we'll keep our dear old Green Gables!What could be better than that!'
我们将留住我们心爱的老农场!还有什么比这更好呢!”
6马修和玛丽拉 [00:06.410]But when she arrived back at Green Gables,
当她赶回格林·盖布尔斯的时候, [00:10.100]Anne knew at once that something was wrong.
安妮立刻有一种不祥的感觉。 [00:13.440]Matthew looked much older than before.
马修看上去比以前老了很多。 [00:17.980]'What's the matter with him?'Anne asked Marilla.
“马修怎么了?”安妮问玛丽拉。 [00:23.130]'He's had some heart trouble this year,'replied Marilla.
“今年他的心脏病犯了几次,”玛丽拉回答。 [00:28.690]'He really isn't well.I'm worried about him.'
“他的情况确实不太好。我很为他担心。” [00:33.770]'And you're not looking well,Marilla,'said Anne.
“你的气色也不太好,玛丽拉,”安妮说。 [00:38.460]'Now you must rest,while I do the housework.'
“现在你必须休息,家务活由我来做。” [00:42.720]Marilla smiled tiredly at Anne.
玛丽拉疲倦地笑了笑。 [00:46.740]'It's not the work,it's my head.It often hurts,behind my eyes.
“家务事倒没什么,主要是我经常头疼,就在眼睛后面。 [00:54.330]I must see the doctor about it soon.
我得尽快看医生。 [00:57.670]But another thing,Anne,have you heard any-thing about the Church Bank?'
还有一件事,安妮,你听到关于车茨银行的事了吗?” [01:04.630]'I heard it was having a difficult time.'
“我听说它经营困难。” [01:08.980]'All our money is in that bank.I know Matthew's worried about it.'
“我们所有的钱都在那家银行里。我知道马修很担心。” [01:14.910]The next morning a letter came for Matthew.
第二天马修接到一封信。 [01:20.920]Marilla saw his grey face and cried,'What's the matter,Matthew?'
玛丽拉看到马修的脸一下变灰了,连忙喊道:“发生什么事了,马修?” [01:26.520]Anne,who was bringing an armful of flowers into the kitchen,
安妮刚刚抱着一捧花走进厨房, [01:32.630]saw his face too.Suddenly,Matthew fell to the ground.
她也看到了马修的脸。突然,马修倒在地上。 [01:37.830]Anne dropped her flowers and ran to help Marilla.
安妮扔下花来帮助玛丽拉。 [01:42.710]Together they tried everything,but it was too late.Matthew was dead.
她们想尽了一切办法拯救马修,可已经太晚了。马修死了。 [01:51.070]'It was his heart,'said the doctor,who arrived a little later.
晚些时候,大夫来了,他说:“是因为他的心脏。 [01:57.850]'Did he have any bad news suddenly?'
他有没有突然听到什么不幸的消息?” [02:00.910]'The letter!'cried Anne.'Shall I see what's in it?Oh Marilla,look!
“是那封信!”安妮叫道。“我能不能看看里面写了些什么?哦,玛丽拉,你看! [02:10.330]The Church Bank has had to close down!Your money,and Matthew's,has all gone!'
车茨银行已经倒闭了!你的钱,还有马修的,都没了!” [02:18.230]Everybody in Avonlea was sorry to hear that Matthew was dead.
听到马修去世的消息,埃文利村的每一个人都很难过。 [02:24.710]For the first time in his life,Matthew Cuthbert was an important person.
马修·卡斯伯特这辈子第一次成了一个重要人物。 [02:31.100]At first Anne couldn't cry.
起初安妮哭不出来。 [02:35.020]But then she remembered Matthew's smiling face when she told him about the Avery prize.
但当她想起马修听到她获得艾弗里奖学金时脸上的笑容, [02:41.730]Suddenly she started crying and couldn't stop.
就突然忍不住大哭起来。 [02:47.090]Marilla held her in her arms and they sobbed together.
玛丽拉搂着安妮,俩人一起哭泣。 [02:52.200]'Crying can't bring him back,'whispered Marilla.
“哭也没法让他回来了,”玛丽拉小声说道: [02:58.210]'We'll have to learn to live without him,Anne.'
“我们必须学会习惯没有马修的生活,安妮。” [03:02.780]***
————分——割——线———— [03:05.340]In the next few weeks Anne and Marilla
在以后的几周里,安妮和玛丽拉 [03:08.730]worked hard together on the farm and in the house.
在田地里和家中辛勤地劳作。 [03:12.700]Everybody in Avonlea was very kind to them,but it was a sad time.
埃文利村的每一个人都对她们很好,但这是一段伤心的日子。 [03:19.270]One day Marilla said,'I'll miss you when you go to Red-mond College,Anne.
一天,玛丽拉说:“你到雷德蒙德大学以后我会想念你的,安妮。 [03:26.170]What are the other Avonlea students going to do?'
埃文利村的其他孩子有何打算?” [03:30.400]'Some of them are going to teach,and some are going to stay at Queen's.'
“他们中的一些人会成为教师,还有一些留在女王学院。” [03:38.270]'Gilbert's going to teach at Avonlea school,isn't he?'
“吉尔伯特将留在埃文利学校当教师,是吗?” [03:42.230]Anne didn't reply,so Marilla went on.
安妮没有回答,所以玛丽拉继续说下去。 [03:47.200]'He's very tall and good-looking now,don't you think?
“他现在已经是个高个子的帅小伙了,你不这么认为吗? [03:52.910]Like his father,John,when he was younger.
像他父亲约翰年轻时一样。 [03:58.070]You know,John and I were very good friends,years ago.'
你知道,许多年前,约翰和我曾经是很要好的朋友。” [04:02.380]Anne looked up,interested.'What happened?Why didn't you…?'
安妮很感兴趣,抬起头问道:“发生什么事了?为什么您不……?” [04:09.970]'Well,we had a fight about something.
“哎,我们为了一件事吵了起来。 [04:14.090]He asked me to be friends again,but I couldn't forgive him.
他请求我重新成为他的好朋友,但我不能原谅他。 [04:18.870]Later I was sorry,but he didn't speak to me again.
后来我很后悔,但他再也不和我讲话了。 [04:23.700]Perhaps we…Oh well,it was a long time ago.'
也许我们……哎,那已经是很久以前的事了。” [04:29.970]The next day Marilla went to see the doctor.
第二天,玛丽拉去看病。 [04:35.190]When she came back,she looked very tired and ill.
当她回来的时候,看上去非常疲倦,好像是生病了。 [04:39.970]'What did the doctor say?'asked Anne worriedly.
“医生说了些什么?”安妮焦急地问。 [04:45.770]'He says I mustn't read or write,and I must wear glasses.
“他说我不能再读书写字了,而且我必须戴上眼镜。 [04:53.490]Then my head won't hurt.But if I'm not very careful,I'll be blind in six months!'
那样我的头就不会疼了。如果我不小心的话,6个月以后我就会失明!” [05:02.360]For a minute Anne was silent.Then she said firmly,'Then you must be careful,Marilla.'
安妮沉默了一会儿。随后她坚定地说:“您必须好好照顾自己,玛丽拉。” [05:12.270]'Think how terrible it is to be blind!
“想想双目失明多可怕! [05:17.190]But how lucky you've got a free place at Redmond College!
但你能够在雷德蒙德大学免费学习真是幸运! [05:22.120]I can't give you any money,you see.All our money's gone,and I can't work now.
你看,我已经没法给你钱了。我们所有的钱都没了,我现在又不能劳动。 [05:30.050]I think I'll have to sell the farm,and go and live with Rachel Lynde!'
我想我必须卖掉农场,然后搬去和雷切尔·林德同住!” [05:36.690]And poor Marilla sobbed wildly.
可怜的玛丽拉边说边哭了起来。 [05:41.770]That night Anne sat alone in her bedroom.
那天晚上安妮独自坐在她的卧室里。 [05:46.640]She thought and thought for some time,and then she smiled.
她思量了很长时间,然后她的脸上出现了笑容。 [05:52.520]When she went to bed,she knew what she was going to do.
当她上床休息的时候,她已经知道自己该如何去做。 [05:59.180]The next day she explained it all to Marilla.
第二天,安妮向玛丽拉解释了一切。 [06:04.220]'You can't sell Green Gables,it's our home!
“您不能把农场卖掉,它是我们的家! [06:10.350]Just listen,I've planned everything.
您听我说,我已计划好一切。 [06:14.850]I'm not going to Redmond College,it's too far away.
我不打算到雷德蒙德大学去,那里太遥远了。 [06:20.590]I'm going to teach,in one of the village schools near here.
我将在附近村庄的一所学校教书。 [06:25.840]Then I can live there during the week and come home at weekends to look after you.
这样,平常的时候我可以住在那里,周末的时候回来照顾您。 [06:32.720]Diana's father will use our fields and pay us for them,
戴安娜的父亲可以使用我们的土地,同时给我们地租, [06:38.680]And so we'll have some money.You see?'
这样我们就有一些钱了。您看这样不好吗?” [06:42.610]'Oh Anne!I'll be all right if you're here.
“噢,安妮,你在这里我当然会很好。 [06:48.740]But you must go to Redmond,if you want to study…'
但如果你想学习,你必须去雷德蒙德……” [06:53.020]'Redmond College doesn't matter,'laughed Anne.
“去不去雷德蒙德大学没有关系。”安妮笑道。 [06:59.680]'I'm going to study at home in the evenings.
“晚上我可以在家自己学习。 [07:03.520]And I'm going to be a really good teacher!That's better than anything!'
而且我会成为一名非常出色的教师!那比什么都好!” [07:10.570]Marilla shook her head and tried not to cry.
玛丽拉摇摇头强忍住眼泪。 [07:15.420]'You're a good girl,Anne.Now we can keep Green Gables!'
“你是个好姑娘,安妮。现在我们可以留住农场了!” [07:22.720]A few days later Rachel Lynde came to the farm.
几天后,雷切尔·林德来到了农场。 [07:29.450]'Do you know,'she said,'that Gilbert isn't going to be the Avonlea teacher now?'
“你们知道吗,”她说,“吉尔伯特现在不想当埃文利村的教师了?” [07:38.220]'Isn't he?'cried Anne.'Why not?'
“不当了?”安妮高声问道。“为什么不当?” [07:43.960]'When he heard that you wanted to be near Marilla,
“当他听说你希望离玛丽拉近一些, [07:48.220]He decided to teach at a school in another village.
他决定在另外一个村的学校教书。 [07:52.560]So you can be the Avonlea teacher now.'
那样你就可以成为埃文利村的教师了。” [07:56.010]'Oh!'said Anne,surprised.'That's…that's very kind of him.'
“噢!”安妮吃惊地说。“那……那他真是太好了。” [08:04.030]And that day,when she saw Gilbert by the river,she stopped him and held out her hand.
那天,当安妮在河边见到吉尔伯特的时候,她叫住了他,并向他伸出手去。 [08:12.800]'Gilbert,'she said shyly,'I…I want to thank you.It's very good of you.
“吉尔伯特,”她腼腆地说,“我……我想谢谢你。你这样做真是太好了。 [08:24.140]If I'm the Avonlea teacher,I can help Marilla much more at home.'
如果我当埃文利村的教师,我就可以在家里更多地照顾玛丽拉。” [08:31.460]'I'm happy to help you,Anne,'said Gilbert.
“能帮助你我很高兴,安妮,”吉尔伯特说。 [08:37.060]He smiled and held her hand firmly.'Are we going to be friends now?
他笑着紧紧抓住安妮的手。“我们现在可以成为朋友了吗? [08:44.210]Have you forgiven me for calling you"carrots"?'
你现在原谅我叫过你‘胡萝卜’吗?” [08:48.410]Anne laughed.'I forgave you a long time ago.'
安妮笑道:“我很久以前就已经原谅你了。” [08:54.420]'I'm sure we're going to be very good friends,Anne.Can I walk home with you?'
“我肯定我们能成为非常好的朋友,安妮。我能送你回家吗?” [09:02.000]And when Anne came into the Green Gables kitchen,Marilla said,
当安妮走进格林·盖布尔斯厨房时,玛丽拉说: [09:08.230]'You look very happy,Anne.Was that Gilbert who was with you just now?'
“你看上去非常高兴,安妮。刚才和你在一起的是吉尔伯特吗?” [09:15.030]'Yes,'replied Anne,her face red.'Gilbert and I've decided to be friends.
“是的,”安妮红着脸回答。“吉尔伯特和我决定成为朋友。 [09:24.310]Oh Marilla,I think life is going to be good for all of us!
哦,玛丽拉,我想我们都会有幸福的生活! [09:30.090]We'll have to work hard,but we'll be happy.
我们的工作会很辛苦,但我们会很快乐。 [09:34.290]And we'll keep our dear old Green Gables!What could be better than that!'
我们将留住我们心爱的老农场!还有什么比这更好呢!”