Ornithologist-Kids Of Adelaidemp3下载无损flac下载
Ornithologist-Kids Of Adelaide在线试听免费歌词下载
[00:30.78]I had my eyes closed
我紧闭双眼 [00:33.78]Turned a blind eye to the ways
对未来的道路不闻不问 [00:43.03]And as years go by
可是当白驹过隙 [00:45.78]So they say nothing stays the same
他们说没什么是永恒不变的 [00:53.53]Disappointment weighs heavier
失望比任何歉意 [00:56.18]Than apologies could ever
都更为沉重 [00:59.93]And love is no unwavering truth
爱也不会是不可动摇的必然事实 [01:05.18]But a gift of time that you must treat
那只是时间施舍的馈赠 [01:09.43]Like a rare bird
你必须对待爱像珍稀鸟类一样小心翼翼 [01:17.46]So I will learn to become
所以我学着 [01:20.21]An ornithologist for you
为了你成为一个鸟类学家 [01:23.46]Though I'm weak and i'm numb
尽管我脆弱而木然 [01:26.28]And I'm an addict to oblivion
尽管我沉湎于遗忘 [01:29.02]And as you're having my heart
可你拥有我的心 [01:32.52]And I would always regret
尽管我总是为此懊悔遗憾 [01:35.52]I gotta face my fears
我将会直面我的恐惧 [01:38.52]So I will never forget
以致我永远不会忘记: [01:41.10]That my hands were made
我的双手与生俱来的意义 [01:43.85]To build you a home
是为你造起栖息之所 [01:48.60]And my eyes will wake
我将会睁开双眼 [01:51.35]When you walk through the storm
注视你穿越风暴而来 [01:56.35]My hands were made
我的双手与生俱来的意义 [01:59.10]To build you a home
是为了给你一个家 [02:03.60]My eyes will wake
我将会睁开双眼 [02:06.35]When you walk through the storm
注视你风雨加身而来 [02:10.60]My hands were made
我的双手与生俱来的意义 [02:13.85]To build you a home
是为了给你一个心安处 [02:18.35]My eyes will wake
我将会睁开双眼 [02:21.10]When you walk through the storm
注视你栉风沐雨而来 [02:29.35] [02:39.10]And as I open my eyes
当我睁开双眼时 [02:41.60]I could tell a swift from a swallow
吞咽里掩藏的轻颤纤毫毕现 [02:51.10]And at the northern shore
在北方的海岸 [02:53.60]The wild bird has got a name
野鸟终于拥有了她专属的名字 [02:59.61] [03:01.86]So I will learn to become
所以我学着 [03:04.54]An ornithologist for you
为了你成为一个鸟类学家 [03:08.04]Though I'm weak and i'm numb
尽管我脆弱而木然 [03:10.79]And I'm an addict to oblivion
尽管我沉湎于遗忘 [03:13.59]And as you're having my heart
可你拥有我的心 [03:16.59]And I would always regret
尽管我总是为此遗憾 [03:19.84]I gotta face my fears
我将会直面我的恐惧 [03:22.70]So I will never forget
以致我永远不会忘记: [03:25.69]That my hands were made
我的双手与生俱来的意义 [03:28.44]To build you a home
是为你造起栖息之所 [03:32.69]And my eyes will wake
我将会睁开双眼 [03:35.44]When you walk through the storm
注视你穿越风暴而来 [03:40.48]That my hands were made
我的双手与生俱来的意义 [03:43.23]To build you a home
是为了给你一个家 [03:47.48]And my eyes will wake
我将会睁开双眼 [03:50.23]When you walk through the storm
注视你风雨加身而来 [03:55.23]And my hands were made...
我的双手与生俱来的意义... [04:02.69]Yea my hands were made...
是的我双手与生俱来的意义... [04:11.84] [05:11.61]So I will learn to become
所以我学着 [05:13.86]An ornithologist for you
为了你成为一个鸟类学家 [05:16.11]Though I'm weak and i'm numb
尽管我脆弱而木然 [05:18.61]And I'm an addict to oblivion
尽管我沉湎于遗忘 [05:21.11]And as you're having my heart
可你拥有我的心 [05:23.61]And I would always regret
尽管我总是为此遗憾 [05:25.36]I gotta face my fears
我将会直面我的恐惧 [05:28.11]So I will never forget
以致我永远不会忘记: [05:30.45]That my hands were made
我的双手与生俱来的意义 [05:32.70]Yea my hands were made
是的我双手与生俱来的意义 [05:35.20]My hands were made
我的双手生来是为了 [05:37.70]My hands were made
我的双手生来是为了 [05:40.06]Made my hands were made
我的双手与生俱来的意义 [05:42.56]My hands were made
我的双手生来是为了 [05:44.55]My hands were made
我的双手生来是为了 [05:47.28]My hands were made to build you a home
我的双手与生俱来的意义是为了给你一个家 [05:53.47]To build you a home
是为了给你一个家 [05:56.97]A home
一个家 [06:03.69]A home
一个家 [06:08.60]My hands were made to build you a home
我的双手与生俱来的意义是为了给你一个家
我紧闭双眼 [00:33.78]Turned a blind eye to the ways
对未来的道路不闻不问 [00:43.03]And as years go by
可是当白驹过隙 [00:45.78]So they say nothing stays the same
他们说没什么是永恒不变的 [00:53.53]Disappointment weighs heavier
失望比任何歉意 [00:56.18]Than apologies could ever
都更为沉重 [00:59.93]And love is no unwavering truth
爱也不会是不可动摇的必然事实 [01:05.18]But a gift of time that you must treat
那只是时间施舍的馈赠 [01:09.43]Like a rare bird
你必须对待爱像珍稀鸟类一样小心翼翼 [01:17.46]So I will learn to become
所以我学着 [01:20.21]An ornithologist for you
为了你成为一个鸟类学家 [01:23.46]Though I'm weak and i'm numb
尽管我脆弱而木然 [01:26.28]And I'm an addict to oblivion
尽管我沉湎于遗忘 [01:29.02]And as you're having my heart
可你拥有我的心 [01:32.52]And I would always regret
尽管我总是为此懊悔遗憾 [01:35.52]I gotta face my fears
我将会直面我的恐惧 [01:38.52]So I will never forget
以致我永远不会忘记: [01:41.10]That my hands were made
我的双手与生俱来的意义 [01:43.85]To build you a home
是为你造起栖息之所 [01:48.60]And my eyes will wake
我将会睁开双眼 [01:51.35]When you walk through the storm
注视你穿越风暴而来 [01:56.35]My hands were made
我的双手与生俱来的意义 [01:59.10]To build you a home
是为了给你一个家 [02:03.60]My eyes will wake
我将会睁开双眼 [02:06.35]When you walk through the storm
注视你风雨加身而来 [02:10.60]My hands were made
我的双手与生俱来的意义 [02:13.85]To build you a home
是为了给你一个心安处 [02:18.35]My eyes will wake
我将会睁开双眼 [02:21.10]When you walk through the storm
注视你栉风沐雨而来 [02:29.35] [02:39.10]And as I open my eyes
当我睁开双眼时 [02:41.60]I could tell a swift from a swallow
吞咽里掩藏的轻颤纤毫毕现 [02:51.10]And at the northern shore
在北方的海岸 [02:53.60]The wild bird has got a name
野鸟终于拥有了她专属的名字 [02:59.61] [03:01.86]So I will learn to become
所以我学着 [03:04.54]An ornithologist for you
为了你成为一个鸟类学家 [03:08.04]Though I'm weak and i'm numb
尽管我脆弱而木然 [03:10.79]And I'm an addict to oblivion
尽管我沉湎于遗忘 [03:13.59]And as you're having my heart
可你拥有我的心 [03:16.59]And I would always regret
尽管我总是为此遗憾 [03:19.84]I gotta face my fears
我将会直面我的恐惧 [03:22.70]So I will never forget
以致我永远不会忘记: [03:25.69]That my hands were made
我的双手与生俱来的意义 [03:28.44]To build you a home
是为你造起栖息之所 [03:32.69]And my eyes will wake
我将会睁开双眼 [03:35.44]When you walk through the storm
注视你穿越风暴而来 [03:40.48]That my hands were made
我的双手与生俱来的意义 [03:43.23]To build you a home
是为了给你一个家 [03:47.48]And my eyes will wake
我将会睁开双眼 [03:50.23]When you walk through the storm
注视你风雨加身而来 [03:55.23]And my hands were made...
我的双手与生俱来的意义... [04:02.69]Yea my hands were made...
是的我双手与生俱来的意义... [04:11.84] [05:11.61]So I will learn to become
所以我学着 [05:13.86]An ornithologist for you
为了你成为一个鸟类学家 [05:16.11]Though I'm weak and i'm numb
尽管我脆弱而木然 [05:18.61]And I'm an addict to oblivion
尽管我沉湎于遗忘 [05:21.11]And as you're having my heart
可你拥有我的心 [05:23.61]And I would always regret
尽管我总是为此遗憾 [05:25.36]I gotta face my fears
我将会直面我的恐惧 [05:28.11]So I will never forget
以致我永远不会忘记: [05:30.45]That my hands were made
我的双手与生俱来的意义 [05:32.70]Yea my hands were made
是的我双手与生俱来的意义 [05:35.20]My hands were made
我的双手生来是为了 [05:37.70]My hands were made
我的双手生来是为了 [05:40.06]Made my hands were made
我的双手与生俱来的意义 [05:42.56]My hands were made
我的双手生来是为了 [05:44.55]My hands were made
我的双手生来是为了 [05:47.28]My hands were made to build you a home
我的双手与生俱来的意义是为了给你一个家 [05:53.47]To build you a home
是为了给你一个家 [05:56.97]A home
一个家 [06:03.69]A home
一个家 [06:08.60]My hands were made to build you a home
我的双手与生俱来的意义是为了给你一个家