Re-m-初音ミク/こがねむしmp3下载无损flac下载
Re-m-初音ミク/こがねむし在线试听免费歌词下载
[00:23.95]瞼の裏に映り込んだ 紙切れ一つ引きちぎって
一张纸片的倒影映现在眼眸 [00:29.56]パズルみたいにバラバラにしてるんだ
如同狼藉的拼图 散散乱乱 [00:35.27]散文的な文字列が
字符的排序 [00:38.00]意味を失くしてしまうように
仿佛失去了意义 [00:40.83]跡形もなく消え去ってしまうように
就连痕迹也抹散去似的消失 [00:45.98]忘れた頃に 探してみても
已经忘记了 才试着找寻 [00:51.69]誰かに届くことはもうないでしょう
想想也没有人再能忆起了吧 [00:57.61]問い続けていたMonologue
不停究诘着的独白 [01:00.45]返事はまだ出せないまんま
至今还没能查明的结果 [01:03.18]気まぐれな詩と共に
与云橘波诡的诗歌一同 [01:05.70]書いて破り捨てた
索性到此而止 [01:08.83]粉々に溶けた細胞が
粉碎溶解的细胞 [01:11.67]形を成してしまう前に
成型之前 [01:14.55]終わらない夜へと
在永无尽头的黑夜 [01:18.14]僕を連れ出してよ
请带我逃离吧 [01:42.66]思考停止の昨日だって
昨天就已经停止了思索 [01:45.44]考え過ぎの今と一緒
与深思多虑的如今一起相比 [01:48.22]意味一つ持ち得ないなんて知ってる
我深知与你的想法截然不同 [01:53.83]楽観的な持論だって 消極的な疑問だって
乐观的主张也好 消极的态度也罢 [01:59.50]答える気なんてさらさら無い癖に
总而言之给出答案也是多此一举 [02:04.71]開き直りもその哲学も
直言不讳也好 哲学解释也好 [02:10.27]嫌いな言葉から目を逸らすための玩具で
为从令人厌恶的言语中移开视线的玩具 [02:16.29]吐き出せないその本能を
难以启齿的本能 [02:19.16]染まり切らないその音色を
永不褪去的音色 [02:21.79]書き溜めて破る度におり籠に閉じ込めた
破烂不堪的书籍被关锁在笼子里 [02:27.56]壊れかけた脳細胞を
破坏了的脑细胞 [02:30.39]綺麗なベールで隠せば
在美丽的面纱后隐藏着 [02:33.13]ガラクタの人形に踊らせて誤魔化した
废弃人偶中了邪似的起舞 [03:01.18]この詩だって明日になれば
这首诗如果放在明天来看 [03:06.54]意味を持たない文章になるでしょう
就变得毫无意义 [03:12.56]問い続けていたMonologue
不停究诘着的独白 [03:15.38]書きかけた文字は消去して
把已经书写下的文字删除 [03:18.12]空欄で上書きした
用空白来覆盖它们 [03:20.59]今は夢の中で
在今夜的梦境之中 [03:23.77]朝がくればその細胞が
如果醒来能够见到那细胞 [03:26.61]三層分離の精神を
零落分散的思绪 [03:29.24]綺麗に並べてさぁ
就被漂漂亮亮地梳理好 [03:32.98]笑わせてくれるよ
笑一笑吧 [03:57.55]瞼を開く午前0時
在午夜零点张开双眼 [04:00.33]うたた寝をしていたみたいだ
好像又忍不住困倦啦 [04:03.16]あと少ししたら今日はもう寝ようか
过一会儿 今天就睡下吧?
一张纸片的倒影映现在眼眸 [00:29.56]パズルみたいにバラバラにしてるんだ
如同狼藉的拼图 散散乱乱 [00:35.27]散文的な文字列が
字符的排序 [00:38.00]意味を失くしてしまうように
仿佛失去了意义 [00:40.83]跡形もなく消え去ってしまうように
就连痕迹也抹散去似的消失 [00:45.98]忘れた頃に 探してみても
已经忘记了 才试着找寻 [00:51.69]誰かに届くことはもうないでしょう
想想也没有人再能忆起了吧 [00:57.61]問い続けていたMonologue
不停究诘着的独白 [01:00.45]返事はまだ出せないまんま
至今还没能查明的结果 [01:03.18]気まぐれな詩と共に
与云橘波诡的诗歌一同 [01:05.70]書いて破り捨てた
索性到此而止 [01:08.83]粉々に溶けた細胞が
粉碎溶解的细胞 [01:11.67]形を成してしまう前に
成型之前 [01:14.55]終わらない夜へと
在永无尽头的黑夜 [01:18.14]僕を連れ出してよ
请带我逃离吧 [01:42.66]思考停止の昨日だって
昨天就已经停止了思索 [01:45.44]考え過ぎの今と一緒
与深思多虑的如今一起相比 [01:48.22]意味一つ持ち得ないなんて知ってる
我深知与你的想法截然不同 [01:53.83]楽観的な持論だって 消極的な疑問だって
乐观的主张也好 消极的态度也罢 [01:59.50]答える気なんてさらさら無い癖に
总而言之给出答案也是多此一举 [02:04.71]開き直りもその哲学も
直言不讳也好 哲学解释也好 [02:10.27]嫌いな言葉から目を逸らすための玩具で
为从令人厌恶的言语中移开视线的玩具 [02:16.29]吐き出せないその本能を
难以启齿的本能 [02:19.16]染まり切らないその音色を
永不褪去的音色 [02:21.79]書き溜めて破る度におり籠に閉じ込めた
破烂不堪的书籍被关锁在笼子里 [02:27.56]壊れかけた脳細胞を
破坏了的脑细胞 [02:30.39]綺麗なベールで隠せば
在美丽的面纱后隐藏着 [02:33.13]ガラクタの人形に踊らせて誤魔化した
废弃人偶中了邪似的起舞 [03:01.18]この詩だって明日になれば
这首诗如果放在明天来看 [03:06.54]意味を持たない文章になるでしょう
就变得毫无意义 [03:12.56]問い続けていたMonologue
不停究诘着的独白 [03:15.38]書きかけた文字は消去して
把已经书写下的文字删除 [03:18.12]空欄で上書きした
用空白来覆盖它们 [03:20.59]今は夢の中で
在今夜的梦境之中 [03:23.77]朝がくればその細胞が
如果醒来能够见到那细胞 [03:26.61]三層分離の精神を
零落分散的思绪 [03:29.24]綺麗に並べてさぁ
就被漂漂亮亮地梳理好 [03:32.98]笑わせてくれるよ
笑一笑吧 [03:57.55]瞼を開く午前0時
在午夜零点张开双眼 [04:00.33]うたた寝をしていたみたいだ
好像又忍不住困倦啦 [04:03.16]あと少ししたら今日はもう寝ようか
过一会儿 今天就睡下吧?
Re-m-初音ミク/こがねむし热门评论
格调很高。但是却听着很悲伤
歌词+翻译已上传~译者:Tox