Forever Ever-Bastille/Jay Brown/Kate Tempestmp3下载无损flac下载
Forever Ever-Bastille/Jay Brown/Kate Tempest在线试听免费歌词下载
[00:02.75]I don't wanna talk about it
这事我不想谈论 [00:03.55]I don't wanna talk about it
不想询问 [00:04.56]I don't wanna talk about it
不想知道 [00:05.96]I don't wanna talk about it...
不想回答 [00:12.64]I see ahead of me a light that takes my breath
阳光如此刺眼,让我无法呼吸 [00:14.95]If we're only ever looking back then how can we expect
如果我们回首昨天 [00:17.55]To see each other as we are for all that we've become
现在的我们又归咎于谁呢? [00:20.73]Would we be friends at all if we weren't friends when we was young?
即使不是青梅竹马,我们依然能建立这一份友谊吗? [00:23.64]I want to feel close to you for more than just the sake
我只是想要更多地感同身受 [00:26.69]Of the place that we grew up in, all them times when we got baked in the park
而不是仅仅因为我们两小无猜,形影不离 [00:29.55]Look if you take me apart, you'll find half of me is you
如果你将我剖析,你会发现我有一半是你的模样 [00:33.40]But half of me is asking me to start anew
但是另一半的我已经在让我重新开始了 [00:36.01]You look the same but I don't recognise you
你看起来还和以前一样,但我已经早已不认识你了 [00:38.98]I'm looking you dead in the face and I can't find you
你脸上死气沉沉,我无法找到曾经的你 [00:41.93]Don't like the way we always talk in the past tense
欢声笑语的过去早已化为尘烟 [00:44.92]You can't explain the present 'til you work out what the past meant
如果你不知道“过去”对你来说意味着什么,那么你就永远无法理解“现在” [00:48.03]These are the days that bind us together forever
过去的时光将我们紧密联系 [00:54.18]And these little things define us forever, ever
而细枝末节造就了我们现在的模样 [01:00.79]All this bad blood here
所有的这些仇恨 [01:03.97]Won't you let it dry?
你会让它随风而去吗? [01:12.73]It's been cold for years
多年的冰冷 [01:15.92]Won't you let it lie?
你会让它冰消雪融吗? [01:23.99]There's a man I've known for years and still to this day do I know him
我已经认识你许多年,但直到今天前我真的对你知根知底了吗? [01:27.19]I love him very much, it's very hard for me to show him
我与他情同手足,只是难以表达 [01:29.80]Back then and even now I feel there's something that I owe him
即使时过境迁,我仍旧感觉愧对于他 [01:32.93]And that feeling should be going over time but no it's growing
这些感受本应随时间逝去,然而与之相反,这种情感仍在不断地增长 [01:35.99]We was kid mates making mistakes, playing give-take
我们是犯错的小孩,不断玩着过家家的游戏 [01:38.94]Big hearts battling them big snakes rattling their tails
像无畏的战斗,像长蛇摇起它的尾巴 [01:42.11]He was like the wind in my sails
他像我航行之中的风 [01:45.11]I was like the water for his keel – it was real
我像承载他龙骨的水 - 这千真万确 [01:48.18]It used to hurt my flesh that his worn scars are heated still
我受的伤,他感同身受 [01:51.23]We used to hurt his flesh just to see if he could feel
他受的伤,他漠不关心 [01:53.66]To cut a long short, he was never really the strong sort
简而言之,他从来都不是真正坚强的人 [01:57.06]Got into the wrong sport – big swigs, long snorts
最终走上歧途 - 一饮而尽,只剩叹息 [02:00.06]Caught in that spiral, saw attempts to help as spiteful
误入螺旋,将善良视为恶意 [02:03.00]And soon he got so down that he got on the brown, word got around
不久就流言四起,他也伤透了心 [02:06.21]People did not like the sound, they told me to stop popping 'round to see him
人们敬而远之,叫我与他分清关系 [02:09.46]I kept disagreeing, soon he was a different being
我仍一如既往,但他却变得不是他了 [02:12.06]He got into stealing, robbing, I still see him frequent, often
他最终走上了偷窃与抢劫的道路,但我们之间的联系依然紧密 [02:15.15]Eyes are throbbing, weeping, sobbing, freaking out when I speak about
我说起这些事情时情不自禁泪流满面 [02:18.14]The things that made him weak, cause that would stop his throat mid-sentence
这个世界改变了他,却不给他解释的机会 [02:21.11]Face would paint repentance but his actions spoke dependence
虽然表面上他在忏悔,他的行为却并不如此 [02:23.94]Friendship became difficult to say the least, he played the beast
最终友谊在雨之中摇荡,他在风中铤而走险 [02:26.99]So well I wondered how we'd ever make our peace
我想我们还能回到当初吗? [02:29.60]That's when we drifted – never argued – it just became clear:
我回顾过去,却发现我们关系仍旧 - 事情就简单起来了 [02:32.74]The parts of him I loved so well had slowly disappeared, but...
虽然我喜欢他的方方面面都消失了 [02:36.22]These are the days that bind us together forever
但那些日子将我们紧紧相连 [02:42.32]And these little things define us forever, ever
那些过去将我们永远定义 [02:48.78]All this bad blood here
所有的这些仇恨 [02:51.88]Won't you let it dry?
你会让它随风而去吗? [03:00.44]It's been cold for years
多年的冰冷 [03:04.00]Won't you let it lie?
你会让它冰消雪融吗? [03:12.43]Ready or not, here I come – you can't hide
无论你是否有所准备,我来了 - 你将无处可藏 [03:16.45]I'm gonna find you and take it slowly
我会找到你,然后将你慢慢拿下 [03:24.39]Ready or not, here I come – you can't hide
无论你是否有所准备,我来了 - 你将无处可藏 [03:30.24]I'm gonna find you and make you want me
我会找到你,然后将你慢慢改变
这事我不想谈论 [00:03.55]I don't wanna talk about it
不想询问 [00:04.56]I don't wanna talk about it
不想知道 [00:05.96]I don't wanna talk about it...
不想回答 [00:12.64]I see ahead of me a light that takes my breath
阳光如此刺眼,让我无法呼吸 [00:14.95]If we're only ever looking back then how can we expect
如果我们回首昨天 [00:17.55]To see each other as we are for all that we've become
现在的我们又归咎于谁呢? [00:20.73]Would we be friends at all if we weren't friends when we was young?
即使不是青梅竹马,我们依然能建立这一份友谊吗? [00:23.64]I want to feel close to you for more than just the sake
我只是想要更多地感同身受 [00:26.69]Of the place that we grew up in, all them times when we got baked in the park
而不是仅仅因为我们两小无猜,形影不离 [00:29.55]Look if you take me apart, you'll find half of me is you
如果你将我剖析,你会发现我有一半是你的模样 [00:33.40]But half of me is asking me to start anew
但是另一半的我已经在让我重新开始了 [00:36.01]You look the same but I don't recognise you
你看起来还和以前一样,但我已经早已不认识你了 [00:38.98]I'm looking you dead in the face and I can't find you
你脸上死气沉沉,我无法找到曾经的你 [00:41.93]Don't like the way we always talk in the past tense
欢声笑语的过去早已化为尘烟 [00:44.92]You can't explain the present 'til you work out what the past meant
如果你不知道“过去”对你来说意味着什么,那么你就永远无法理解“现在” [00:48.03]These are the days that bind us together forever
过去的时光将我们紧密联系 [00:54.18]And these little things define us forever, ever
而细枝末节造就了我们现在的模样 [01:00.79]All this bad blood here
所有的这些仇恨 [01:03.97]Won't you let it dry?
你会让它随风而去吗? [01:12.73]It's been cold for years
多年的冰冷 [01:15.92]Won't you let it lie?
你会让它冰消雪融吗? [01:23.99]There's a man I've known for years and still to this day do I know him
我已经认识你许多年,但直到今天前我真的对你知根知底了吗? [01:27.19]I love him very much, it's very hard for me to show him
我与他情同手足,只是难以表达 [01:29.80]Back then and even now I feel there's something that I owe him
即使时过境迁,我仍旧感觉愧对于他 [01:32.93]And that feeling should be going over time but no it's growing
这些感受本应随时间逝去,然而与之相反,这种情感仍在不断地增长 [01:35.99]We was kid mates making mistakes, playing give-take
我们是犯错的小孩,不断玩着过家家的游戏 [01:38.94]Big hearts battling them big snakes rattling their tails
像无畏的战斗,像长蛇摇起它的尾巴 [01:42.11]He was like the wind in my sails
他像我航行之中的风 [01:45.11]I was like the water for his keel – it was real
我像承载他龙骨的水 - 这千真万确 [01:48.18]It used to hurt my flesh that his worn scars are heated still
我受的伤,他感同身受 [01:51.23]We used to hurt his flesh just to see if he could feel
他受的伤,他漠不关心 [01:53.66]To cut a long short, he was never really the strong sort
简而言之,他从来都不是真正坚强的人 [01:57.06]Got into the wrong sport – big swigs, long snorts
最终走上歧途 - 一饮而尽,只剩叹息 [02:00.06]Caught in that spiral, saw attempts to help as spiteful
误入螺旋,将善良视为恶意 [02:03.00]And soon he got so down that he got on the brown, word got around
不久就流言四起,他也伤透了心 [02:06.21]People did not like the sound, they told me to stop popping 'round to see him
人们敬而远之,叫我与他分清关系 [02:09.46]I kept disagreeing, soon he was a different being
我仍一如既往,但他却变得不是他了 [02:12.06]He got into stealing, robbing, I still see him frequent, often
他最终走上了偷窃与抢劫的道路,但我们之间的联系依然紧密 [02:15.15]Eyes are throbbing, weeping, sobbing, freaking out when I speak about
我说起这些事情时情不自禁泪流满面 [02:18.14]The things that made him weak, cause that would stop his throat mid-sentence
这个世界改变了他,却不给他解释的机会 [02:21.11]Face would paint repentance but his actions spoke dependence
虽然表面上他在忏悔,他的行为却并不如此 [02:23.94]Friendship became difficult to say the least, he played the beast
最终友谊在雨之中摇荡,他在风中铤而走险 [02:26.99]So well I wondered how we'd ever make our peace
我想我们还能回到当初吗? [02:29.60]That's when we drifted – never argued – it just became clear:
我回顾过去,却发现我们关系仍旧 - 事情就简单起来了 [02:32.74]The parts of him I loved so well had slowly disappeared, but...
虽然我喜欢他的方方面面都消失了 [02:36.22]These are the days that bind us together forever
但那些日子将我们紧紧相连 [02:42.32]And these little things define us forever, ever
那些过去将我们永远定义 [02:48.78]All this bad blood here
所有的这些仇恨 [02:51.88]Won't you let it dry?
你会让它随风而去吗? [03:00.44]It's been cold for years
多年的冰冷 [03:04.00]Won't you let it lie?
你会让它冰消雪融吗? [03:12.43]Ready or not, here I come – you can't hide
无论你是否有所准备,我来了 - 你将无处可藏 [03:16.45]I'm gonna find you and take it slowly
我会找到你,然后将你慢慢拿下 [03:24.39]Ready or not, here I come – you can't hide
无论你是否有所准备,我来了 - 你将无处可藏 [03:30.24]I'm gonna find you and make you want me
我会找到你,然后将你慢慢改变