Si j'avais au moins...-Mylène Farmermp3下载无损flac下载
Si j'avais au moins...-Mylène Farmer在线试听免费歌词下载
[00:18.58]Qui n'a connu Douleur immense
不曾经历极大的痛苦 [00:27.17]N'aura qu'un aper?u Du temps
只能对时间的残酷 有懵懂的了解 [00:33.70]L'aiguille lente Qu'il neige ou vente
缓慢的时针 不管是走过雪天或大风 [00:42.27]L'omniprésente Souligne ton absence
万事万物都无处不在地昭示着 [00:49.40]Partout
你已不在 [00:51.32] [00:52.82]Qui n'a connu L'instable règne
不曾了解 世事无常 [01:01.32]Qui n'a perdu Ne sait la peine
不曾失去 不会了解真正的忧愁 [01:08.02]Plus de réserve, du tout Ni Dieu, ni Haine, s'en fout
我已经可以毫无保留地,开诚自己的痛苦,上帝的救赎,或是仇恨,都不重要了 [01:16.47]Plus de superbe, j'ai tout D'une peine...
更美妙的是,我现在的一切都是出于痛苦… [01:23.70]Un enténèbrement
一片漆黑 [01:25.17] [01:26.02]Si j'avais au moins Revu ton visage
如果我至少能再得见你容颜一次 [01:34.36]Entrevu au loin Le moindre nuage
即便是模模糊糊地浮现在远处云端 [01:42.41]Mais c'est à ceux Qui se lèvent
但是是对于那些已经被上帝召唤走的人 [01:46.99]Qu'on somme "d'espoir" Dont on dit qu'ils saignent
我们能唤起“希望” 我们说,他们在流血 [01:54.09]Sans un au revoir, de croire Et moi pourquoi j'existe
却不留一句“再见”,叫人无从相信。那我为什么还存在呢 [02:04.01]Quand l'autre dit "je meurs" ? Pourquoi plus rien n'agite...Ton coeur ?
当其他人说我已死去?为什么,已经没有任何事物能激荡你死水般的心了…… [02:17.54] [02:18.14]Tous mes démons Les plus hostiles
心中的恶魔虎视眈眈 [02:25.69]Brisent les voix Les plus fragiles
破碎的声音最最脆弱 [02:33.04]De tous mes anges Les plus dévoués
是肩上的天使中最虔诚的那些 [02:41.82]Et moi l'étrange paumée Fiancée à l'enténèbrement...
至于我,是迷途的陌生人托身于无边的黑暗…… [02:48.13] [02:51.14]Si j'avais au moins Revu ton visage
如果我至少能再得见你容颜一次 [02:59.75]Entrevu au loin Le moindre nuage
即便是模模糊糊地浮现在远处云端 [03:08.30]Mais c'est à ceux Qui se lèvent
但是是对于那些已经被上帝召唤走的人 [03:12.42]Qu'on somme "d'espoir" Dont on dit qu'ils saignent
我们能唤起“希望” 我们说,他们在流血 [03:20.37]Sans un au revoir, de croire Et moi pourquoi j'existe
却不留一句“再见”,叫人无从相信 那我为什么还存在呢 [03:29.16]Quand l'autre dit "je meurs" ? Pourquoi plus rien n'agite...Ton coeur ?
当其他人说我已死去,为什么,已经没有任何事物能激荡你死水般的心了…… [03:48.00] [03:59.52]Si j'avais au moins Revu ton visage
如果我至少能再得见你容颜一次 [04:08.02]Entrevu au loin Le moindre nuage
即便是模模糊糊地浮现在远处云端 [04:16.03]Mais c'est à ceux Qui se lèvent
但是是对于那些已经被上帝召唤走的人 [04:20.65]Qu'on somme "d'espoir" Dont on dit qu'ils saignent
我们能唤起“希望” 我们说,他们在流血 [04:28.59]Sans un au revoir, de croire Et moi pourquoi j'existe
却不留一句“再见”,叫人无从相信 那我为什么还存在呢 [04:37.35]Quand l'autre dit "je meurs" ? Pourquoi plus rien n'agite...Ton coeur ?
当其他人说我已死去,为什么,已经没有任何事物能激荡你死水般的心了……
不曾经历极大的痛苦 [00:27.17]N'aura qu'un aper?u Du temps
只能对时间的残酷 有懵懂的了解 [00:33.70]L'aiguille lente Qu'il neige ou vente
缓慢的时针 不管是走过雪天或大风 [00:42.27]L'omniprésente Souligne ton absence
万事万物都无处不在地昭示着 [00:49.40]Partout
你已不在 [00:51.32] [00:52.82]Qui n'a connu L'instable règne
不曾了解 世事无常 [01:01.32]Qui n'a perdu Ne sait la peine
不曾失去 不会了解真正的忧愁 [01:08.02]Plus de réserve, du tout Ni Dieu, ni Haine, s'en fout
我已经可以毫无保留地,开诚自己的痛苦,上帝的救赎,或是仇恨,都不重要了 [01:16.47]Plus de superbe, j'ai tout D'une peine...
更美妙的是,我现在的一切都是出于痛苦… [01:23.70]Un enténèbrement
一片漆黑 [01:25.17] [01:26.02]Si j'avais au moins Revu ton visage
如果我至少能再得见你容颜一次 [01:34.36]Entrevu au loin Le moindre nuage
即便是模模糊糊地浮现在远处云端 [01:42.41]Mais c'est à ceux Qui se lèvent
但是是对于那些已经被上帝召唤走的人 [01:46.99]Qu'on somme "d'espoir" Dont on dit qu'ils saignent
我们能唤起“希望” 我们说,他们在流血 [01:54.09]Sans un au revoir, de croire Et moi pourquoi j'existe
却不留一句“再见”,叫人无从相信。那我为什么还存在呢 [02:04.01]Quand l'autre dit "je meurs" ? Pourquoi plus rien n'agite...Ton coeur ?
当其他人说我已死去?为什么,已经没有任何事物能激荡你死水般的心了…… [02:17.54] [02:18.14]Tous mes démons Les plus hostiles
心中的恶魔虎视眈眈 [02:25.69]Brisent les voix Les plus fragiles
破碎的声音最最脆弱 [02:33.04]De tous mes anges Les plus dévoués
是肩上的天使中最虔诚的那些 [02:41.82]Et moi l'étrange paumée Fiancée à l'enténèbrement...
至于我,是迷途的陌生人托身于无边的黑暗…… [02:48.13] [02:51.14]Si j'avais au moins Revu ton visage
如果我至少能再得见你容颜一次 [02:59.75]Entrevu au loin Le moindre nuage
即便是模模糊糊地浮现在远处云端 [03:08.30]Mais c'est à ceux Qui se lèvent
但是是对于那些已经被上帝召唤走的人 [03:12.42]Qu'on somme "d'espoir" Dont on dit qu'ils saignent
我们能唤起“希望” 我们说,他们在流血 [03:20.37]Sans un au revoir, de croire Et moi pourquoi j'existe
却不留一句“再见”,叫人无从相信 那我为什么还存在呢 [03:29.16]Quand l'autre dit "je meurs" ? Pourquoi plus rien n'agite...Ton coeur ?
当其他人说我已死去,为什么,已经没有任何事物能激荡你死水般的心了…… [03:48.00] [03:59.52]Si j'avais au moins Revu ton visage
如果我至少能再得见你容颜一次 [04:08.02]Entrevu au loin Le moindre nuage
即便是模模糊糊地浮现在远处云端 [04:16.03]Mais c'est à ceux Qui se lèvent
但是是对于那些已经被上帝召唤走的人 [04:20.65]Qu'on somme "d'espoir" Dont on dit qu'ils saignent
我们能唤起“希望” 我们说,他们在流血 [04:28.59]Sans un au revoir, de croire Et moi pourquoi j'existe
却不留一句“再见”,叫人无从相信 那我为什么还存在呢 [04:37.35]Quand l'autre dit "je meurs" ? Pourquoi plus rien n'agite...Ton coeur ?
当其他人说我已死去,为什么,已经没有任何事物能激荡你死水般的心了……