Rêver-Mylène Farmermp3下载无损flac下载
Rêver-Mylène Farmer在线试听免费歌词下载
[00:10.89]D'avoir mis son ame dans tes mains
他将灵魂置于你的手心 [00:16.00] [00:18.64]Tu l'as froissé comme un chagrin
你却将其揉碎,尽管怀着悲痛 [00:23.87] [00:26.67]Et d'avoir condamné vos différences
你指责彼此间分歧过多 [00:31.62] [00:33.99]Nous ne marcherons plus ensemble
从此我们不再携手并进 [00:38.89] [00:41.85]Sa vie ne bat plus que d'une aile
他只能孤独地勉强生活下去 [00:46.91] [00:49.70]Dansent les flammes
然而心中热情之火未熄 [00:51.55]Les bras se lèvent
他奋力反抗 [00:54.04] [00:57.56]Là où il va il fait un froid mortel
然而他所至之处皆是一片凄凉 [01:02.76] [01:05.18]Si l'homme ne change de ciel
只要人类还未将天地逆转 [01:08.03]Pourtant j'ai êvé
无论如何我仍怀抱梦想 [01:11.73]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
梦想着我们能够相爱 [01:16.91] [01:17.62]Au souffle du vent
在风中 [01:20.03] [01:20.76]S'élevait l'ame l'humanité
灵魂与披着血衣的人性 [01:24.63] [01:25.39]Son manteau de sang
得以升华 [01:27.89] [01:28.61]J'irai cracher sur vos tombeaux
我会唾弃你们的墓碑 [01:32.82]N'est pas le vrai
这既虚假 [01:34.12]N'est pas le beau
又丑陋 [01:36.51]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
我梦想着我们能够相爱 [01:39.75] [01:47.89]A quoi bon abattre des murs
即便消除隔阂又有何用 [01:52.18] [01:55.72]Pour y dresser des sépultures
彼此间已找不到爱的痕迹 [02:00.31] [02:02.19]à force d'ignorer la tolérance
因为我们从未互相包容 [02:08.63] [02:11.37]Nous ne marcherons plus ensemble
我们不再携手并进 [02:15.46] [02:18.80]Les anges sont las de nous veiller
厌倦了的天使们已不愿再关照我们 [02:22.81] [02:26.70]Nous laissent comme un monde avorté
于是我们只能身处一个堕落的世界 [02:30.69] [02:32.88]Suspendu pour l'éternité
永远不得翻身 [02:37.65] [02:42.30]Le monde comme une pendule
世界如同一只巨大的摆钟 [02:44.70]Qui s'est arrêtée
戛然而止 [02:48.97] [02:50.16]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
我梦想着我们能够相爱 [02:53.84] [02:54.58]Au souffle du vent
我梦想着我们能够相爱 [02:57.02] [02:57.87]S'élevait l'ame l'humanité
如此灵魂与披着血衣的人性 [03:01.53] [03:02.21]Son manteau de sang
就能得以升华 [03:05.56]J'irai cracher sur vos tombeaux
我会唾弃你们的墓碑 [03:08.66]N'est pas le vrai
这既虚假 [03:10.94]N'est pas le beau
又丑陋 [03:13.21]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
我梦想着我们能够相爱 [03:16.83] [04:00.00]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
我梦想着我们能够相爱 [04:03.34] [04:04.60]Au souffle du vent
在风中 [04:06.80] [04:07.59]S'élevait l'ame l'humanité
灵魂与披着血衣的人性 [04:11.01] [04:12.00]Son manteau de sang
得以升华 [04:14.57] [04:15.48]J'irai cracher sur vos tombeaux
我会唾弃你们的墓碑 [04:19.27]N'est pas le vrai n'est pas le beau
这既虚假又丑陋 [04:23.06]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
我梦想着我们能够相爱 [04:26.43] [04:30.94]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
我梦想着我们能够相爱 [04:34.00] [04:35.50]Au souffle du vent
在风中 [04:37.84] [04:38.56]S'élevait l'ame l'humanité
灵魂与披着血衣的人性 [04:42.18] [04:43.21]Son manteau de sang
得以升华 [04:46.47]J'irai cracher sur vos tombeaux
我会唾弃你们的墓碑 [04:49.29]N'est pas le vrai n'est pas le beau
这既虚假又丑陋 [04:53.91]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
我梦想着我们能够相爱 [04:58.13] [05:02.22]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
我梦想着我们能够相爱 [05:05.83] [05:10.13]J'avois rêvé du mot aimer
我梦见了“爱”
他将灵魂置于你的手心 [00:16.00] [00:18.64]Tu l'as froissé comme un chagrin
你却将其揉碎,尽管怀着悲痛 [00:23.87] [00:26.67]Et d'avoir condamné vos différences
你指责彼此间分歧过多 [00:31.62] [00:33.99]Nous ne marcherons plus ensemble
从此我们不再携手并进 [00:38.89] [00:41.85]Sa vie ne bat plus que d'une aile
他只能孤独地勉强生活下去 [00:46.91] [00:49.70]Dansent les flammes
然而心中热情之火未熄 [00:51.55]Les bras se lèvent
他奋力反抗 [00:54.04] [00:57.56]Là où il va il fait un froid mortel
然而他所至之处皆是一片凄凉 [01:02.76] [01:05.18]Si l'homme ne change de ciel
只要人类还未将天地逆转 [01:08.03]Pourtant j'ai êvé
无论如何我仍怀抱梦想 [01:11.73]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
梦想着我们能够相爱 [01:16.91] [01:17.62]Au souffle du vent
在风中 [01:20.03] [01:20.76]S'élevait l'ame l'humanité
灵魂与披着血衣的人性 [01:24.63] [01:25.39]Son manteau de sang
得以升华 [01:27.89] [01:28.61]J'irai cracher sur vos tombeaux
我会唾弃你们的墓碑 [01:32.82]N'est pas le vrai
这既虚假 [01:34.12]N'est pas le beau
又丑陋 [01:36.51]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
我梦想着我们能够相爱 [01:39.75] [01:47.89]A quoi bon abattre des murs
即便消除隔阂又有何用 [01:52.18] [01:55.72]Pour y dresser des sépultures
彼此间已找不到爱的痕迹 [02:00.31] [02:02.19]à force d'ignorer la tolérance
因为我们从未互相包容 [02:08.63] [02:11.37]Nous ne marcherons plus ensemble
我们不再携手并进 [02:15.46] [02:18.80]Les anges sont las de nous veiller
厌倦了的天使们已不愿再关照我们 [02:22.81] [02:26.70]Nous laissent comme un monde avorté
于是我们只能身处一个堕落的世界 [02:30.69] [02:32.88]Suspendu pour l'éternité
永远不得翻身 [02:37.65] [02:42.30]Le monde comme une pendule
世界如同一只巨大的摆钟 [02:44.70]Qui s'est arrêtée
戛然而止 [02:48.97] [02:50.16]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
我梦想着我们能够相爱 [02:53.84] [02:54.58]Au souffle du vent
我梦想着我们能够相爱 [02:57.02] [02:57.87]S'élevait l'ame l'humanité
如此灵魂与披着血衣的人性 [03:01.53] [03:02.21]Son manteau de sang
就能得以升华 [03:05.56]J'irai cracher sur vos tombeaux
我会唾弃你们的墓碑 [03:08.66]N'est pas le vrai
这既虚假 [03:10.94]N'est pas le beau
又丑陋 [03:13.21]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
我梦想着我们能够相爱 [03:16.83] [04:00.00]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
我梦想着我们能够相爱 [04:03.34] [04:04.60]Au souffle du vent
在风中 [04:06.80] [04:07.59]S'élevait l'ame l'humanité
灵魂与披着血衣的人性 [04:11.01] [04:12.00]Son manteau de sang
得以升华 [04:14.57] [04:15.48]J'irai cracher sur vos tombeaux
我会唾弃你们的墓碑 [04:19.27]N'est pas le vrai n'est pas le beau
这既虚假又丑陋 [04:23.06]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
我梦想着我们能够相爱 [04:26.43] [04:30.94]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
我梦想着我们能够相爱 [04:34.00] [04:35.50]Au souffle du vent
在风中 [04:37.84] [04:38.56]S'élevait l'ame l'humanité
灵魂与披着血衣的人性 [04:42.18] [04:43.21]Son manteau de sang
得以升华 [04:46.47]J'irai cracher sur vos tombeaux
我会唾弃你们的墓碑 [04:49.29]N'est pas le vrai n'est pas le beau
这既虚假又丑陋 [04:53.91]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
我梦想着我们能够相爱 [04:58.13] [05:02.22]J'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
我梦想着我们能够相爱 [05:05.83] [05:10.13]J'avois rêvé du mot aimer
我梦见了“爱”