무언가 (無言歌)-Huckleberry Pmp3下载无损flac下载
무언가 (無言歌)-Huckleberry P在线试听免费歌词下载
[00:46.279] 누군가에게 우린 꽉 막힌 꼰대
在某些人眼中 我们不过是固执的老顽固 [00:48.665] 쓸데없는 자존심만 꽉 찬 존재
满脑子毫无用处的自尊心 [00:51.848] "그 존심을 살짝 죽이는 동시에 적당히 타협해
"适当扼杀这种自尊的同时学会妥协 [00:55.352] 그게 이 씬에 훨씬 도움돼"
这样对这个圈子才更有帮助" [00:57.477] 누군가에게 이건 한 때의 추억
对某些人来说 这只是过时的回忆 [01:00.075] 그 열정 이제 다른데에 쏟아부어
那份热情如今已倾注他处 [01:02.739] "기껏 해봤자 결국 취미 또는 부업
"折腾半天终究只是爱好或副业 [01:05.553] 돈도 못 벌면서 왜 자꾸 비싸게 굴어?"
赚不到钱还整天摆什么架子?" [01:08.622] 누군가에게 이 음악은
在某些人耳中 这些音乐不过是 [01:10.295] 한물간 유행으로만 가득찬 먼지쌓인 박물관
堆满过时潮流的积灰博物馆 [01:13.819] 게시판은 온통 말들만 많은 마굿간
留言板沦为唾沫横飞的马厩 [01:16.511] 남북한을 방불케하는 의견의 양극화
意见两极分化堪比南北韩 [01:19.692] 누군가에게 우린 우물안의 개구리
在某些人看来 我们就是井底之蛙 [01:22.458] 고여있는 채로 자기네들끼리 만든 테두리
固守着自己划定的边界 [01:25.360] 거지근성의 대물림 끊임없이 되풀이
乞丐心态代代相传不断循环 [01:28.154] "이 문화가 이렇게 된 건 죄다 너희 때문이야"
"这文化变成这样全怪你们" [01:31.272] 이런 편견들이 꽤나 불편해서
这些偏见实在令人不适 [01:33.614] 아예 다 내려놓고 그냥 관둘뻔했어
差点就想全部放弃退出 [01:36.294] 허나 나 또한 연결고리의 일부 끊는 순간
但若我也切断这连接纽带 [01:40.145] 남는 건 패배자라는 낙인 뿐
留下的只有败者的烙印 [01:42.603] 시대는 우리에게 '어울림'을 요구해
时代要求我们"融入" [01:45.173] 허나 단순히 이 문화를 화면에서 보는게
但如果只是隔着屏幕观赏 [01:48.098] 이 시대가 말하는 '어울림' 이라면
就是这个时代所谓的"融入" [01:50.604] 미안하지만 우린 그럴 생각 죽어도 없는데?
抱歉 我们死也不会妥协 [01:53.729] 멋있다고 생각했던 이 문화의 모습
曾经觉得酷炫的文化模样 [01:56.348] 한번이라도 TV에서 본 적 있냐, 요즘?
最近可曾在电视上见过? [01:59.206] 이런 말을 하는 내게 진보 혹은 보수란 이름표를
给我贴上进步或保守的标签 [02:02.907] 붙이는것 자체가 모순
本身就是个矛盾 [02:04.948] 누군가는 말하지 "일단 알리는 게 목적"
有人说"先博眼球再说" [02:07.693] 우스꽝스러운 표정, 가볍게 튕기는 목젖
滑稽表情配上轻佻喉音 [02:10.361] 솔직하게 말해라, 돈 버는 데에 맞춘 초점
老实说吧 你们眼里只有钱 [02:13.173] 좆까, 너희에게 내 존경심은 못줘
去你妈的 休想得到我的尊敬 [02:16.198] [02:16.458] 누군가에게 우린 꽉 막힌 꼰대
在某些人眼中 我们就是老顽固 [02:18.955] 그건 일종의 자부심에 기인한 음악적 텃세
这是源于音乐领地意识的骄傲 [02:21.707] 구린내 나는 노래 몇 개로 거둔 성공에 혹해
被几首烂歌的成功冲昏头脑 [02:24.503] 목에 힘주는 놈들, 난 절대 용납 못해
那些趾高气扬的家伙 我绝不姑息 [02:27.445] Underground의 생존 방식은 더 이상
Underground的生存法则早已变质 [02:30.065] 작품성이 아닌 유명세만을 위한 머리싸움
不再是作品质量而是名气争斗 [02:33.010] 장식장 속 세월에 먼지 쌓인 Classic과
陈列柜里积灰的经典之作 [02:36.163] Listener를 볼모로 잡고 흔드는 정치판
与把听众当人质的政治把戏 [02:38.705] 마구 쏟아지는 것들 중 열에 열은
泛滥成灾的作品十有八九 [02:41.360] 그저 제 멋에 겨운 객기로 아직 덜 여문 것들
不过是自我陶醉的半吊子 [02:44.308] 외형적 성장이란 거의 거품 뒤 따를 거센 역풍
表面繁荣终将迎来猛烈反噬 [02:47.815] 아래 추락할 미래는 벌써 다 정해졌군
坠落的未来早已注定 [02:50.300] 열정으로 포장해놓은 습작의 배설
用热情包装的习作排泄物 [02:52.729] 분기 별로 토사물을 공장처럼 뱉어내도
每季度像工厂般呕吐量产 [02:55.582] 우연히 얻어 걸린 쓸 만한 곡 하나면 되는
只要偶然撞出一首能听的 [02:58.322] 웃지 못 할 물량공세 전략이 지닌 면죄부
荒诞的饱和攻势就能获得宽恕 [03:01.238] Respect을 앞세워 접근한 이는 가장
打着Respect旗号接近的人 [03:04.054] 존경 없는 방법으로 이용만 한 다음 내치고
用完就扔的手段最是卑劣 [03:06.779] 음악 앞에 굽신거리는 이는 돈과 이름 앞에서
在音乐前卑躬屈膝的家伙 [03:09.729] 반드시 섬기듯 머리를 더 크게 조아림을
面对名利时磕头磕得更响 [03:12.608] 가요계 하부란 시각을 비난하면서
一边鄙视主流乐坛底层 [03:15.139] 실상 한번이라도 엮여보려는 저들의 양면성
一边又想分杯羹的双面嘴脸 [03:18.123] 유행만 남고 다양성은 사라진 현실과
流行当道多样性消失的现状 [03:20.687] 명작 하나 없는 애들이 독점한 공연시장
被毫无代表作的新人垄断的演出市场 [03:23.735] 과연 누가 이렇게 만들었을까?
到底是谁造就这般局面? [03:26.416] 반성은 없고 책임은 떠넘기는 남 탓하는 습관
没有反省只会推卸责任的恶习 [03:29.467] 원인은 바로 구성원들의 욕심이지
根源就在于成员的贪婪 [03:31.995] 쓰레기처럼 수북이 쌓인 각자의 이기심
堆积如山的自私如同垃圾 [03:34.831] 오직 음악적 가치와 완성을 향한 추구
唯有追求音乐价值与完成度 [03:37.859] 그 낡은 자리서 항상 중심을 잡는 건 누구? (Guess Who?)
在那陈旧位置坚守核心的是谁?(猜猜看?) [03:41.570] 좁은 화면 밖 비껴선 그들이 있어
狭窄屏幕外偏离主流的他们 [03:43.537] 모두 그곳으로 시선을 돌려 고정 시켜
将众人视线牢牢固定在那里 [03:47.595] [04:09.269] 가치와 태도? 그 딴 건 없어
价值与态度?根本不存在 [04:11.300] 전혀 이 판도 두 갈래로 '상업주의의 전형'
这圈子只有"商业主义的典型" [04:14.510] 돈 많이 벌고 뜨거나 아니면 그냥 꺼져
要么赚大钱走红 要么滚蛋 [04:17.347] 기준은 하나 '성공' 스타덤의 언더
唯一标准就是"成功" 明星与地下 [04:20.205] 음악은 더 썩어 문드러져서 번져
音乐继续腐烂扩散 [04:22.974] 지독한 전염병처럼 온 땅으로 퍼져
像恶性传染病席卷大地 [04:25.826] 그 땅에서 자라난 걸 먹고 또 먹어
吃着那片土地长出的作物 [04:28.592] 배탈이 나서 똥을 싸고 그걸 또 먹어
吃到腹泻又继续吞食秽物 [04:31.570] 으악! 난 참을 수 없어 이번에 나온 건 조금 더 심해
呕!这次我实在忍无可忍 [04:34.554] 으악! 낯간지러워서 눈을 감아도 몸이 떨리네, 막!
呕!尴尬得闭眼仍浑身发抖 靠! [04:37.799] 난 구원받았어 이번에 털리면 안되네 제발 날!
这次我必须得救 绝不能倒下 [04:40.182] 건들지 마, 건들지 마, 제발, 제발
别碰我 别碰我 求你了 [04:42.958] 원래는 안 그랬어? 언더그라운드 힙합
地下嘻哈原本不是这样? [04:46.054] 한 마디로 이건 심오한 문화니까?
要我说这是深奥的文化? [04:49.209] 유교 힙합의 고매한 공간이니까?
儒家嘻哈的高尚领域? [04:52.010] 좆도 모르는 것들의 몰상식함?
还是无知者的荒唐? [04:54.415] 누가 꼰대인지 색출해봐, 너네부터
谁才是老顽固 从你们开始查 [04:56.815] 배운 게 음악 할 땐 지갑 열고 거래부터?
学到的第一课是先掏钱包交易? [04:59.778] 누가 돈 벌지 말래? 유명세 반대?
谁说不该赚钱?反对名气? [05:02.291] 나도 필요해 음악으로 먹고 사는 나의 삶엔
我也需要靠音乐谋生啊 [05:05.494] 허, 요점을 말하면 딱 하나야 문화적 자치기구
要点就一个:文化自治机构 [05:09.352] 우리 문화가 나와야
我们的文化必须 [05:11.214] 수요와 공급 안에 시장성이 자라야 돼!
在供需关系中培育市场性! [05:14.086] 이걸 모른다면 너만 딱한 아이야
不懂这个你才是可怜虫 [05:16.995] 근데, 이 문화의 다양성들은
但这文化的多样性 [05:19.055] 아예 인정받지를 못하네 증명되는 박해
根本得不到认可 迫害仍在继续 [05:22.277] 문화의 얼굴에 손을 대 변하네
文化的面容被肆意篡改 [05:25.052] 이쁘다 하지만 내가 볼 땐 괴상해
表面光鲜在我看来怪异至极 [05:28.035] 아, 결국 성괴랑 뒹구는 너네들 탓?
啊 所以是你们这群混蛋的错? [05:31.501] 아니면 우리가 시대를 모르고 떠드는 병맛?
还是我们不懂时代在胡言乱语? [05:34.541] 그 증명은 역사에게 맡겨볼래
证明就交给历史来裁决 [05:36.960] 그 전까지 누군가에게 우린 꽉 막힌 꼰대
在那之前 在某些人眼中 我们永远是老顽固
在某些人眼中 我们不过是固执的老顽固 [00:48.665] 쓸데없는 자존심만 꽉 찬 존재
满脑子毫无用处的自尊心 [00:51.848] "그 존심을 살짝 죽이는 동시에 적당히 타협해
"适当扼杀这种自尊的同时学会妥协 [00:55.352] 그게 이 씬에 훨씬 도움돼"
这样对这个圈子才更有帮助" [00:57.477] 누군가에게 이건 한 때의 추억
对某些人来说 这只是过时的回忆 [01:00.075] 그 열정 이제 다른데에 쏟아부어
那份热情如今已倾注他处 [01:02.739] "기껏 해봤자 결국 취미 또는 부업
"折腾半天终究只是爱好或副业 [01:05.553] 돈도 못 벌면서 왜 자꾸 비싸게 굴어?"
赚不到钱还整天摆什么架子?" [01:08.622] 누군가에게 이 음악은
在某些人耳中 这些音乐不过是 [01:10.295] 한물간 유행으로만 가득찬 먼지쌓인 박물관
堆满过时潮流的积灰博物馆 [01:13.819] 게시판은 온통 말들만 많은 마굿간
留言板沦为唾沫横飞的马厩 [01:16.511] 남북한을 방불케하는 의견의 양극화
意见两极分化堪比南北韩 [01:19.692] 누군가에게 우린 우물안의 개구리
在某些人看来 我们就是井底之蛙 [01:22.458] 고여있는 채로 자기네들끼리 만든 테두리
固守着自己划定的边界 [01:25.360] 거지근성의 대물림 끊임없이 되풀이
乞丐心态代代相传不断循环 [01:28.154] "이 문화가 이렇게 된 건 죄다 너희 때문이야"
"这文化变成这样全怪你们" [01:31.272] 이런 편견들이 꽤나 불편해서
这些偏见实在令人不适 [01:33.614] 아예 다 내려놓고 그냥 관둘뻔했어
差点就想全部放弃退出 [01:36.294] 허나 나 또한 연결고리의 일부 끊는 순간
但若我也切断这连接纽带 [01:40.145] 남는 건 패배자라는 낙인 뿐
留下的只有败者的烙印 [01:42.603] 시대는 우리에게 '어울림'을 요구해
时代要求我们"融入" [01:45.173] 허나 단순히 이 문화를 화면에서 보는게
但如果只是隔着屏幕观赏 [01:48.098] 이 시대가 말하는 '어울림' 이라면
就是这个时代所谓的"融入" [01:50.604] 미안하지만 우린 그럴 생각 죽어도 없는데?
抱歉 我们死也不会妥协 [01:53.729] 멋있다고 생각했던 이 문화의 모습
曾经觉得酷炫的文化模样 [01:56.348] 한번이라도 TV에서 본 적 있냐, 요즘?
最近可曾在电视上见过? [01:59.206] 이런 말을 하는 내게 진보 혹은 보수란 이름표를
给我贴上进步或保守的标签 [02:02.907] 붙이는것 자체가 모순
本身就是个矛盾 [02:04.948] 누군가는 말하지 "일단 알리는 게 목적"
有人说"先博眼球再说" [02:07.693] 우스꽝스러운 표정, 가볍게 튕기는 목젖
滑稽表情配上轻佻喉音 [02:10.361] 솔직하게 말해라, 돈 버는 데에 맞춘 초점
老实说吧 你们眼里只有钱 [02:13.173] 좆까, 너희에게 내 존경심은 못줘
去你妈的 休想得到我的尊敬 [02:16.198] [02:16.458] 누군가에게 우린 꽉 막힌 꼰대
在某些人眼中 我们就是老顽固 [02:18.955] 그건 일종의 자부심에 기인한 음악적 텃세
这是源于音乐领地意识的骄傲 [02:21.707] 구린내 나는 노래 몇 개로 거둔 성공에 혹해
被几首烂歌的成功冲昏头脑 [02:24.503] 목에 힘주는 놈들, 난 절대 용납 못해
那些趾高气扬的家伙 我绝不姑息 [02:27.445] Underground의 생존 방식은 더 이상
Underground的生存法则早已变质 [02:30.065] 작품성이 아닌 유명세만을 위한 머리싸움
不再是作品质量而是名气争斗 [02:33.010] 장식장 속 세월에 먼지 쌓인 Classic과
陈列柜里积灰的经典之作 [02:36.163] Listener를 볼모로 잡고 흔드는 정치판
与把听众当人质的政治把戏 [02:38.705] 마구 쏟아지는 것들 중 열에 열은
泛滥成灾的作品十有八九 [02:41.360] 그저 제 멋에 겨운 객기로 아직 덜 여문 것들
不过是自我陶醉的半吊子 [02:44.308] 외형적 성장이란 거의 거품 뒤 따를 거센 역풍
表面繁荣终将迎来猛烈反噬 [02:47.815] 아래 추락할 미래는 벌써 다 정해졌군
坠落的未来早已注定 [02:50.300] 열정으로 포장해놓은 습작의 배설
用热情包装的习作排泄物 [02:52.729] 분기 별로 토사물을 공장처럼 뱉어내도
每季度像工厂般呕吐量产 [02:55.582] 우연히 얻어 걸린 쓸 만한 곡 하나면 되는
只要偶然撞出一首能听的 [02:58.322] 웃지 못 할 물량공세 전략이 지닌 면죄부
荒诞的饱和攻势就能获得宽恕 [03:01.238] Respect을 앞세워 접근한 이는 가장
打着Respect旗号接近的人 [03:04.054] 존경 없는 방법으로 이용만 한 다음 내치고
用完就扔的手段最是卑劣 [03:06.779] 음악 앞에 굽신거리는 이는 돈과 이름 앞에서
在音乐前卑躬屈膝的家伙 [03:09.729] 반드시 섬기듯 머리를 더 크게 조아림을
面对名利时磕头磕得更响 [03:12.608] 가요계 하부란 시각을 비난하면서
一边鄙视主流乐坛底层 [03:15.139] 실상 한번이라도 엮여보려는 저들의 양면성
一边又想分杯羹的双面嘴脸 [03:18.123] 유행만 남고 다양성은 사라진 현실과
流行当道多样性消失的现状 [03:20.687] 명작 하나 없는 애들이 독점한 공연시장
被毫无代表作的新人垄断的演出市场 [03:23.735] 과연 누가 이렇게 만들었을까?
到底是谁造就这般局面? [03:26.416] 반성은 없고 책임은 떠넘기는 남 탓하는 습관
没有反省只会推卸责任的恶习 [03:29.467] 원인은 바로 구성원들의 욕심이지
根源就在于成员的贪婪 [03:31.995] 쓰레기처럼 수북이 쌓인 각자의 이기심
堆积如山的自私如同垃圾 [03:34.831] 오직 음악적 가치와 완성을 향한 추구
唯有追求音乐价值与完成度 [03:37.859] 그 낡은 자리서 항상 중심을 잡는 건 누구? (Guess Who?)
在那陈旧位置坚守核心的是谁?(猜猜看?) [03:41.570] 좁은 화면 밖 비껴선 그들이 있어
狭窄屏幕外偏离主流的他们 [03:43.537] 모두 그곳으로 시선을 돌려 고정 시켜
将众人视线牢牢固定在那里 [03:47.595] [04:09.269] 가치와 태도? 그 딴 건 없어
价值与态度?根本不存在 [04:11.300] 전혀 이 판도 두 갈래로 '상업주의의 전형'
这圈子只有"商业主义的典型" [04:14.510] 돈 많이 벌고 뜨거나 아니면 그냥 꺼져
要么赚大钱走红 要么滚蛋 [04:17.347] 기준은 하나 '성공' 스타덤의 언더
唯一标准就是"成功" 明星与地下 [04:20.205] 음악은 더 썩어 문드러져서 번져
音乐继续腐烂扩散 [04:22.974] 지독한 전염병처럼 온 땅으로 퍼져
像恶性传染病席卷大地 [04:25.826] 그 땅에서 자라난 걸 먹고 또 먹어
吃着那片土地长出的作物 [04:28.592] 배탈이 나서 똥을 싸고 그걸 또 먹어
吃到腹泻又继续吞食秽物 [04:31.570] 으악! 난 참을 수 없어 이번에 나온 건 조금 더 심해
呕!这次我实在忍无可忍 [04:34.554] 으악! 낯간지러워서 눈을 감아도 몸이 떨리네, 막!
呕!尴尬得闭眼仍浑身发抖 靠! [04:37.799] 난 구원받았어 이번에 털리면 안되네 제발 날!
这次我必须得救 绝不能倒下 [04:40.182] 건들지 마, 건들지 마, 제발, 제발
别碰我 别碰我 求你了 [04:42.958] 원래는 안 그랬어? 언더그라운드 힙합
地下嘻哈原本不是这样? [04:46.054] 한 마디로 이건 심오한 문화니까?
要我说这是深奥的文化? [04:49.209] 유교 힙합의 고매한 공간이니까?
儒家嘻哈的高尚领域? [04:52.010] 좆도 모르는 것들의 몰상식함?
还是无知者的荒唐? [04:54.415] 누가 꼰대인지 색출해봐, 너네부터
谁才是老顽固 从你们开始查 [04:56.815] 배운 게 음악 할 땐 지갑 열고 거래부터?
学到的第一课是先掏钱包交易? [04:59.778] 누가 돈 벌지 말래? 유명세 반대?
谁说不该赚钱?反对名气? [05:02.291] 나도 필요해 음악으로 먹고 사는 나의 삶엔
我也需要靠音乐谋生啊 [05:05.494] 허, 요점을 말하면 딱 하나야 문화적 자치기구
要点就一个:文化自治机构 [05:09.352] 우리 문화가 나와야
我们的文化必须 [05:11.214] 수요와 공급 안에 시장성이 자라야 돼!
在供需关系中培育市场性! [05:14.086] 이걸 모른다면 너만 딱한 아이야
不懂这个你才是可怜虫 [05:16.995] 근데, 이 문화의 다양성들은
但这文化的多样性 [05:19.055] 아예 인정받지를 못하네 증명되는 박해
根本得不到认可 迫害仍在继续 [05:22.277] 문화의 얼굴에 손을 대 변하네
文化的面容被肆意篡改 [05:25.052] 이쁘다 하지만 내가 볼 땐 괴상해
表面光鲜在我看来怪异至极 [05:28.035] 아, 결국 성괴랑 뒹구는 너네들 탓?
啊 所以是你们这群混蛋的错? [05:31.501] 아니면 우리가 시대를 모르고 떠드는 병맛?
还是我们不懂时代在胡言乱语? [05:34.541] 그 증명은 역사에게 맡겨볼래
证明就交给历史来裁决 [05:36.960] 그 전까지 누군가에게 우린 꽉 막힌 꼰대
在那之前 在某些人眼中 我们永远是老顽固