カピパラではなく、カピバラです。-ONEmp3下载无损flac下载
カピパラではなく、カピバラです。-ONE在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 鳥居羊
[00:01.00] 作曲 : うたたP
[00:02.07]動画:@まさたかP
动画:@まさたかP [00:02.46]ある朝—
有一天 [00:03.35]漫然としない夢から目覚めたとき、
从乱七八糟的梦境中醒来的时候 [00:05.56]自分が湯船の中で、
我突然发现了我自己 [00:07.24]一匹の普通サイズのカピバラに、
在浴缸中 并且变成了 [00:09.32]変わってしまっていることに気づきました
一只普通大小的水豚的事 [00:12.21]気づきは大切です
能够注意到是很重要的 [00:14.30]ほんの少しの気づきが人生を、
一点点的注意能让人生 [00:15.97]豊かで、穏やかで、まろやか、
增加一些 [00:18.89]滋味あふえる
丰富的、安稳的、圆圆的滋味 [00:19.91]とろけるような
像是就要融化了 [00:20.86]味わいに変えてしまう。
味道要发生改变了 [00:22.86]-変身!
-变身! [00:24.62]そんな変身、
那样的变身 [00:25.84]たしかにしたいと思っていました。
确实是想要做来着 [00:27.81]ゆったり、ゆっくり、ぷかぷか、ほわほわ、
慢慢的、慢慢的、漂浮着、悠闲的、 [00:31.76]浮力にまかせて横たわっている、
将身体交给浮力横在水面上 [00:33.71]というよりも四つん這いになっていると、
与其说是变成了趴着 [00:36.62]実際問題、サイズのバスタブの底に、
实际的问题是、脚 [00:40.86]はい、
是的、 [00:41.17]足がつかない♪
够不到浴缸的底♪ [00:43.46]私と同じように、
像是和我一样 [00:44.69]ゆったり、ゆっくり、ぷかぷか、ほわほわ、
慢慢的、慢慢的、漂浮着、悠闲的、 [00:48.71]浮いている丸い物体が
漂浮着的圆圆的物体 [00:50.14]いくつか見えました。
看到了好几个 [00:51.68]柚子でした。
是柚子 [00:52.99]ゆず湯でした。
是柚子浴啊 [00:53.94]ゆず湯とは、
所谓柚子浴 [00:54.97]柑橘類のユズと砂糖を煮て、
是柑橘类的柚子和砂糖一起煮 [00:57.18]かぐわしい風味を楽しむの飲み物です。
享受芬芳的风味的饮料 [00:59.59]間違いました。
搞错了 [01:00.73]言いたかったことは違います。
搞错了想说的事 [01:02.50]ゆず湯とは、
所谓柚子浴 [01:03.44]柑橘類のユズを浮かべたお風呂のことです。
就是漂浮着柑橘类的柚子的浴缸 [01:06.46]ゆず湯に入れば風邪を引かない。
泡了柚子浴的话就不会感冒了 [01:08.23]だから、
所以 [01:09.07]今の季節はきっと
现在的季节 [01:10.77]冬に違いありません。
一定是冬天没错了 [01:12.10]漫然としない夢から目覚めにばかりにしては
虽然是刚刚从乱七八糟的梦中醒来 [01:14.48]完璧な推理だったと思います。
但我觉得这是完美的推理 [01:16.87]-名探偵!
-名侦探! [01:20.47]真実は常になんとやら。
真相往往总算是 [01:21.98]あれれ~?おかしいぞ~?
咦~?有点奇怪~? [01:24.50]ゆず湯はノルアドレナリン分泌による
柚子浴会分泌去甲肾上腺素 [01:27.06]血管拡張効果により、
有扩张血管的效果 [01:28.43]お風呂上がりの体を
洗完澡的身体 [01:29.75]ほんのり、ほわほわ、ふかふか、ふさふさに温め、
稍稍有一点、舒舒服服、软软乎乎、浓浓密密的温暖 [01:32.16]冬至に湯治すると無病息災融通(ゆず)が利く
冬至的时候泡的话有健康消灾一切顺利的效果 [01:36.00]ゆずだけに、
因为有柚子 [01:38.13]-融通が!
-就会一切顺利! [01:40.96]間違いました。
搞错了 [01:42.12]言いたかったことは違います。
又搞错了想说的事 [01:43.80]本当にあったかいんです
真的非常的暖啊 [01:45.58]ほわほわ、ふかふか、ふさふさなんです。
舒舒服服、软软乎乎、浓浓密密的 [01:47.51]私はどしたのでしょう?
我到底是怎么了呢? [01:48.97]夢ではないようです。
好像不是梦啊 [01:50.31]夢ではないようです。
好像不是梦呢 [01:52.03]はい、
是的 [01:53.12]大事なことなので2回言いました♪
因为是重要的话所以说了两次♪ [01:57.42]バズルームの壁には、
浴室的墙壁上 [01:58.78]金ぶちの綺麗な鏡がかかっていました。
挂着值钱的漂亮的镜子 [02:01.30]映っているのは
镜子中映出的是 [02:02.48]一匹の普通サイズのカピバラで、
一只普通大小的水豚 [02:04.46](つまり私。)
(也就是我) [02:05.35]毛皮の頭と
毛皮的头和 [02:06.34]毛皮の首まわりで、
脖子周围也围绕着毛皮 [02:07.82]肩から足の先まで毛皮
从肩膀到脚尖都是毛皮 [02:09.57]体はすっかり毛皮で覆われていました。
身体全部被毛皮覆盖着 [02:11.84](つまり毛皮。)
(就是毛皮) [02:12.93]もう少し眠りつづけて、
稍微再睡一会吧 [02:14.64]カピバラらしいことは
把像是水豚的事 [02:16.04]みんな忘れてしまったら、
全都忘记了的话 [02:17.04]どうでしょう?
要怎么办呢 [02:18.44]と、考えてたのですが、
虽然这样思考着 [02:20.70]全然そうはいかなかったんです。
实际上完全没有忘记 [02:22.79]姉と妹が、ノックしながらドアを
姐姐和妹妹 一边敲门 [02:25.07]開けたからです。
然后打开了门 [02:26.14]-セクハラ!
-性骚扰啊! [02:28.21]やめてそんな目で見ないで!
快停下别用那种眼神看着我! [02:30.15]カピバラに変わってしまったことを
甚至烦恼着如何说明 [02:32.02]どう説明しようか悩むひまもなく、
我变成了水豚这件事 的时间都没有 [02:34.73]「カピパラ!」
「水ten!」 [02:35.98]と、妹が言いました。
妹妹这样说了 [02:37.51]「違います、カピバラです。」
「错啦,是sui豚」 [02:39.67]と、姉が訂正しました。
姐姐这样订正 [02:41.30]違います。
错啦 [02:42.11]カピパラでも
既不是水ten [02:42.96]カビパラでもなく、
也不是sui豚 [02:43.86]はい、
是的 [02:44.51]カピバラなんです♪
我是水豚呀♪ [02:46.47]過去いくたび同じような悲劇が
和过去相同的悲剧 [02:48.90]繰り返されてきたことでしょうか。
又开始重复对吧 [02:50.52]-濁音の悲劇!
-浊音的悲剧! [02:52.37]ゆったり、ゆっくり、ぷかぷか、ほわほわ、
不慌不忙、慢慢悠悠、漂浮漂浮、悠悠闲闲 [02:56.44]浮いている丸っこいなまものである私は、
漂浮着的圆圆的物体也就是我 [02:58.80]浮いている丸っこい柚子の実を囓りながら、
在啃着漂浮着的圆圆的柚子果实 [03:01.20]判然と抗議することに決めました。
对于要好好分辨这件事 决定要抗议了 [03:03.60]-異議あり!
-我有异议! [03:07.49]ベットは賭けです、
赌上我的床 [03:08.46]ベットは寝どこ、
bed是睡觉的地方 [03:09.35]バックは後ろ、
back是后面 [03:10.40]バッグはかばん、
bag是背包 [03:11.33]ケージは檻かご、
cage是笼子 [03:12.40]ゲージは規格、
gausimulationge是规格 [03:13.33]シュミレーションとか、
simulation啦 [03:14.40]シミュレーション、
simulation [03:15.39]ドイツ語だったらヒエラルヒ、
德语的话是hieraruhi [03:17.31]ハイアラキなら英語です。
hierarchy的话是英语 [03:19.41]ペテルギウスは、
Betelgeuse是 [03:20.33]ベテルギウス。
Betelgeuse [03:21.48]ビートルジュースは英語です。
Beatle juice是英语 [03:23.45]べタイゴイツェはドイツ語です。
betaigoicue是德语 [03:25.37]-ゲッペルス!
-goeppels! [03:27.40]パウル・ヨーゼフ・ゲッベルス
保罗·约瑟夫·戈培尔(Paul Joseph Goebbels) [03:29.25](1897年生まれ。1945年死亡)
(1897年生,1945年死亡) [03:33.37]は国家社会主義ドイツ労働者党の
是国家社会主义德国工人党的 [03:35.98]国民啓蒙・宣伝大臣です。
国民启蒙 宣传大臣 [03:38.58]プロパガンダの天才と呼称され、
被称作宣传的天才 [03:40.86]ナチス独裁体制の発展・継続に
为纳粹主义独裁体制的发展继续 [03:43.71]多大な貢献を果たしましたが、
做出了巨大的贡献 [03:45.39]第二次世界大戦は、
第二次世界大战 [03:46.98]ドイツ敗戦へと大きく傾き、
德国战败和国家动荡 [03:48.83]彼の運命もまた、
他的命运也同样、 [03:51.48]って、
啊 [03:52.12]間違いました。
搞错了 [03:53.34]言いたかったことは違います。
又又搞错了想说的事 [03:55.43]カピパラではなく、
我不是水ten [03:56.29]カピバラです。
是水豚呀 [03:57.81]姉妹たちには人気です。
对于姐妹来说是有人气的 [04:00.33]はい、
是的 [04:01.00]ゆったり、ゆっくり、ぷかぷか、ほわほわなんです♪
不慌不忙、慢慢悠悠、漂浮漂浮、悠悠闲闲的♪ [04:05.14]タッタラッタタッタッタラ♪
tattarattatattattara♪ [04:07.78]柚子の実、
柚子的果实 [04:08.05]おいしゅうございました。
非常好次~ [04:09.87]えっと、
那个…… [04:10.15]言いたかったことは、
想说的是…… [04:11.75]かわいい。
可爱 [04:13.75]とにかく、
总之就是 [04:15.75]-かわいい!
-可爱! [04:16.85]
动画:@まさたかP [00:02.46]ある朝—
有一天 [00:03.35]漫然としない夢から目覚めたとき、
从乱七八糟的梦境中醒来的时候 [00:05.56]自分が湯船の中で、
我突然发现了我自己 [00:07.24]一匹の普通サイズのカピバラに、
在浴缸中 并且变成了 [00:09.32]変わってしまっていることに気づきました
一只普通大小的水豚的事 [00:12.21]気づきは大切です
能够注意到是很重要的 [00:14.30]ほんの少しの気づきが人生を、
一点点的注意能让人生 [00:15.97]豊かで、穏やかで、まろやか、
增加一些 [00:18.89]滋味あふえる
丰富的、安稳的、圆圆的滋味 [00:19.91]とろけるような
像是就要融化了 [00:20.86]味わいに変えてしまう。
味道要发生改变了 [00:22.86]-変身!
-变身! [00:24.62]そんな変身、
那样的变身 [00:25.84]たしかにしたいと思っていました。
确实是想要做来着 [00:27.81]ゆったり、ゆっくり、ぷかぷか、ほわほわ、
慢慢的、慢慢的、漂浮着、悠闲的、 [00:31.76]浮力にまかせて横たわっている、
将身体交给浮力横在水面上 [00:33.71]というよりも四つん這いになっていると、
与其说是变成了趴着 [00:36.62]実際問題、サイズのバスタブの底に、
实际的问题是、脚 [00:40.86]はい、
是的、 [00:41.17]足がつかない♪
够不到浴缸的底♪ [00:43.46]私と同じように、
像是和我一样 [00:44.69]ゆったり、ゆっくり、ぷかぷか、ほわほわ、
慢慢的、慢慢的、漂浮着、悠闲的、 [00:48.71]浮いている丸い物体が
漂浮着的圆圆的物体 [00:50.14]いくつか見えました。
看到了好几个 [00:51.68]柚子でした。
是柚子 [00:52.99]ゆず湯でした。
是柚子浴啊 [00:53.94]ゆず湯とは、
所谓柚子浴 [00:54.97]柑橘類のユズと砂糖を煮て、
是柑橘类的柚子和砂糖一起煮 [00:57.18]かぐわしい風味を楽しむの飲み物です。
享受芬芳的风味的饮料 [00:59.59]間違いました。
搞错了 [01:00.73]言いたかったことは違います。
搞错了想说的事 [01:02.50]ゆず湯とは、
所谓柚子浴 [01:03.44]柑橘類のユズを浮かべたお風呂のことです。
就是漂浮着柑橘类的柚子的浴缸 [01:06.46]ゆず湯に入れば風邪を引かない。
泡了柚子浴的话就不会感冒了 [01:08.23]だから、
所以 [01:09.07]今の季節はきっと
现在的季节 [01:10.77]冬に違いありません。
一定是冬天没错了 [01:12.10]漫然としない夢から目覚めにばかりにしては
虽然是刚刚从乱七八糟的梦中醒来 [01:14.48]完璧な推理だったと思います。
但我觉得这是完美的推理 [01:16.87]-名探偵!
-名侦探! [01:20.47]真実は常になんとやら。
真相往往总算是 [01:21.98]あれれ~?おかしいぞ~?
咦~?有点奇怪~? [01:24.50]ゆず湯はノルアドレナリン分泌による
柚子浴会分泌去甲肾上腺素 [01:27.06]血管拡張効果により、
有扩张血管的效果 [01:28.43]お風呂上がりの体を
洗完澡的身体 [01:29.75]ほんのり、ほわほわ、ふかふか、ふさふさに温め、
稍稍有一点、舒舒服服、软软乎乎、浓浓密密的温暖 [01:32.16]冬至に湯治すると無病息災融通(ゆず)が利く
冬至的时候泡的话有健康消灾一切顺利的效果 [01:36.00]ゆずだけに、
因为有柚子 [01:38.13]-融通が!
-就会一切顺利! [01:40.96]間違いました。
搞错了 [01:42.12]言いたかったことは違います。
又搞错了想说的事 [01:43.80]本当にあったかいんです
真的非常的暖啊 [01:45.58]ほわほわ、ふかふか、ふさふさなんです。
舒舒服服、软软乎乎、浓浓密密的 [01:47.51]私はどしたのでしょう?
我到底是怎么了呢? [01:48.97]夢ではないようです。
好像不是梦啊 [01:50.31]夢ではないようです。
好像不是梦呢 [01:52.03]はい、
是的 [01:53.12]大事なことなので2回言いました♪
因为是重要的话所以说了两次♪ [01:57.42]バズルームの壁には、
浴室的墙壁上 [01:58.78]金ぶちの綺麗な鏡がかかっていました。
挂着值钱的漂亮的镜子 [02:01.30]映っているのは
镜子中映出的是 [02:02.48]一匹の普通サイズのカピバラで、
一只普通大小的水豚 [02:04.46](つまり私。)
(也就是我) [02:05.35]毛皮の頭と
毛皮的头和 [02:06.34]毛皮の首まわりで、
脖子周围也围绕着毛皮 [02:07.82]肩から足の先まで毛皮
从肩膀到脚尖都是毛皮 [02:09.57]体はすっかり毛皮で覆われていました。
身体全部被毛皮覆盖着 [02:11.84](つまり毛皮。)
(就是毛皮) [02:12.93]もう少し眠りつづけて、
稍微再睡一会吧 [02:14.64]カピバラらしいことは
把像是水豚的事 [02:16.04]みんな忘れてしまったら、
全都忘记了的话 [02:17.04]どうでしょう?
要怎么办呢 [02:18.44]と、考えてたのですが、
虽然这样思考着 [02:20.70]全然そうはいかなかったんです。
实际上完全没有忘记 [02:22.79]姉と妹が、ノックしながらドアを
姐姐和妹妹 一边敲门 [02:25.07]開けたからです。
然后打开了门 [02:26.14]-セクハラ!
-性骚扰啊! [02:28.21]やめてそんな目で見ないで!
快停下别用那种眼神看着我! [02:30.15]カピバラに変わってしまったことを
甚至烦恼着如何说明 [02:32.02]どう説明しようか悩むひまもなく、
我变成了水豚这件事 的时间都没有 [02:34.73]「カピパラ!」
「水ten!」 [02:35.98]と、妹が言いました。
妹妹这样说了 [02:37.51]「違います、カピバラです。」
「错啦,是sui豚」 [02:39.67]と、姉が訂正しました。
姐姐这样订正 [02:41.30]違います。
错啦 [02:42.11]カピパラでも
既不是水ten [02:42.96]カビパラでもなく、
也不是sui豚 [02:43.86]はい、
是的 [02:44.51]カピバラなんです♪
我是水豚呀♪ [02:46.47]過去いくたび同じような悲劇が
和过去相同的悲剧 [02:48.90]繰り返されてきたことでしょうか。
又开始重复对吧 [02:50.52]-濁音の悲劇!
-浊音的悲剧! [02:52.37]ゆったり、ゆっくり、ぷかぷか、ほわほわ、
不慌不忙、慢慢悠悠、漂浮漂浮、悠悠闲闲 [02:56.44]浮いている丸っこいなまものである私は、
漂浮着的圆圆的物体也就是我 [02:58.80]浮いている丸っこい柚子の実を囓りながら、
在啃着漂浮着的圆圆的柚子果实 [03:01.20]判然と抗議することに決めました。
对于要好好分辨这件事 决定要抗议了 [03:03.60]-異議あり!
-我有异议! [03:07.49]ベットは賭けです、
赌上我的床 [03:08.46]ベットは寝どこ、
bed是睡觉的地方 [03:09.35]バックは後ろ、
back是后面 [03:10.40]バッグはかばん、
bag是背包 [03:11.33]ケージは檻かご、
cage是笼子 [03:12.40]ゲージは規格、
gausimulationge是规格 [03:13.33]シュミレーションとか、
simulation啦 [03:14.40]シミュレーション、
simulation [03:15.39]ドイツ語だったらヒエラルヒ、
德语的话是hieraruhi [03:17.31]ハイアラキなら英語です。
hierarchy的话是英语 [03:19.41]ペテルギウスは、
Betelgeuse是 [03:20.33]ベテルギウス。
Betelgeuse [03:21.48]ビートルジュースは英語です。
Beatle juice是英语 [03:23.45]べタイゴイツェはドイツ語です。
betaigoicue是德语 [03:25.37]-ゲッペルス!
-goeppels! [03:27.40]パウル・ヨーゼフ・ゲッベルス
保罗·约瑟夫·戈培尔(Paul Joseph Goebbels) [03:29.25](1897年生まれ。1945年死亡)
(1897年生,1945年死亡) [03:33.37]は国家社会主義ドイツ労働者党の
是国家社会主义德国工人党的 [03:35.98]国民啓蒙・宣伝大臣です。
国民启蒙 宣传大臣 [03:38.58]プロパガンダの天才と呼称され、
被称作宣传的天才 [03:40.86]ナチス独裁体制の発展・継続に
为纳粹主义独裁体制的发展继续 [03:43.71]多大な貢献を果たしましたが、
做出了巨大的贡献 [03:45.39]第二次世界大戦は、
第二次世界大战 [03:46.98]ドイツ敗戦へと大きく傾き、
德国战败和国家动荡 [03:48.83]彼の運命もまた、
他的命运也同样、 [03:51.48]って、
啊 [03:52.12]間違いました。
搞错了 [03:53.34]言いたかったことは違います。
又又搞错了想说的事 [03:55.43]カピパラではなく、
我不是水ten [03:56.29]カピバラです。
是水豚呀 [03:57.81]姉妹たちには人気です。
对于姐妹来说是有人气的 [04:00.33]はい、
是的 [04:01.00]ゆったり、ゆっくり、ぷかぷか、ほわほわなんです♪
不慌不忙、慢慢悠悠、漂浮漂浮、悠悠闲闲的♪ [04:05.14]タッタラッタタッタッタラ♪
tattarattatattattara♪ [04:07.78]柚子の実、
柚子的果实 [04:08.05]おいしゅうございました。
非常好次~ [04:09.87]えっと、
那个…… [04:10.15]言いたかったことは、
想说的是…… [04:11.75]かわいい。
可爱 [04:13.75]とにかく、
总之就是 [04:15.75]-かわいい!
-可爱! [04:16.85]