Protocol Terminal-FinneganFoxmp3下载无损flac下载
Protocol Terminal-FinneganFox在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : FinneganFox
[00:01.000] 作曲 : FinneganFox
[00:02.000] 编曲 : FinneganFox
[00:19.410]Black walls. Black sky. Grid goes dead.
黑墙。黑天。网格瘫痪。 [00:23.010]Zero hour cuts thecity's head.
零时已到,斩首这座城。 [00:25.470]Phantom ops in burning air,
烈焰空气中的幽灵行动, [00:29.280]No flags. No names. Just nowhere there.
无旗帜。无姓名。只有虚无之境。 [00:33.930]Power chokes. Caracas flatlines.
电力窒息。加拉加斯心跳拉平。 [00:36.240]Miraflores bleeds through fiber lines.
米拉弗洛雷斯的血渗入光纤。 [00:38.610]Ghosts move fast. No voice. No trace.
鬼影疾行。无声。无痕。 [00:42.180]Steel hands close around his face.
钢铁之手扼住他的面孔。 [00:44.400]No sirens. No warning light.
无警报。无警示灯。 [00:46.830]Only rotors in dead of night.
只有死寂深夜中的旋翼声。 [00:48.810]Circle tight. Kill the dawn.
包围圈收紧。扼杀黎明。 [00:53.640]Clock hits zero. The god is gone.
时钟归零。神明已死。 [00:57.600]Break the gate. Drive it down.
冲破大门。将其碾碎。 [01:02.010]Cold procedure. End the crown.
冷酷程序。终结王冠。 [01:05.370]Through smoke and lead, the system runs,
穿过烟雾与铅弹,系统仍在运转, [01:09.150]A verdict signed by silent guns.
这是一份由沉默枪支签署的判决。 [01:13.770]Extraction. Package bound.
撤离。打包完成。 [01:15.540]No cheers. No sound. Just shut it down.
无欢呼。无声响。只需彻底关闭。 [01:19.380]Mock house burned into the brain.
虚假的巢穴烧进大脑。 [01:22.830]Every step drilled. Every vein.
每一步都如钻探。每一根血管。 [01:25.440]Blowtorch bites. Steel doors cry.
喷灯噬咬。钢门哭泣。 [01:27.510]Flashbang sun in a sealed sky.
密封的天空中,震撼弹如烈日般炸裂。 [01:29.940]Drag the body. Check the face.
拖走尸体。核对面孔。 [01:32.370]History ends in a hallway space.
历史终结于走廊的一角。 [01:34.200]No mercy. No debt. No blame.
无仁慈。无亏欠。无责备。 [01:36.720]Just a name erased from the frame.
只是一个名字从画框中被抹去。 [01:39.270]No prayers. No final breath.
无祈祷。无临终喘息。 [01:41.700]Only checklists talking death.
只有那谈论死亡的检查清单。 [01:43.950]Circle tight. Kill the dawn.
包围圈收紧。扼杀黎明。 [01:48.810]Clock hits zero. The god is gone.
时钟归零。神明已死。 [01:52.680]Break the gate. Drive it down.
冲破大门。将其碾碎。 [01:57.210]Cold procedure. End the crown.
冷酷程序。终结王冠。 [02:00.570]Through smoke and lead, the system runs,
穿过烟雾与铅弹,系统仍在运转, [02:04.350]A verdict signed by silent guns.
这是一份由沉默枪支签署的判决。 [02:09.000]Extraction. Package bound.
撤离。打包完成。 [02:10.740]No cheers. No sound. Just shut it down.
无欢呼。无声响。只需彻底关闭。 [02:16.020]He thought he was steel. Thought walls could save.
他以为自己是钢铁。以为墙壁能拯救他。 [02:23.790]But steel obeys. And walls behave.
但钢铁服从命令。墙壁也只是死物。 [02:25.710]No judgment. No questions. No delay.
无审判。无质问。无延迟。 [02:30.510]We don’ t decide. We just erase.
我们不做决定。我们只负责抹除。 [02:34.290]SECURE THE PACKAGE!
确保货物安全/目标已控制! [02:35.640]BLOWTORCH!
喷灯! [02:35.880]MOVE! MOVE! MOVE!
走!走!走! [02:36.300]Break the gate. Drive it down.
冲破大门。将其碾碎。 [02:50.040]Cold procedure. End the crown.
冷酷程序。终结王冠。 [02:53.370]Through smoke and lead, the system runs,
穿过烟雾与铅弹,系统仍在运转, [02:55.410]A verdict signed by silent guns.
这是一份由沉默枪支签署的判决。 [03:01.770]Extraction. Package bound.
撤离。打包完成。 [03:03.540]No cheers. No sound. Just shut it down.
无欢呼。无声响。只需彻底关闭。 [03:15.360]Rotors fade. The grid stays scarred.
旋翼声渐逝。网格留下伤痕。 [03:17.460]A city stitched. A throne discarded.
城市被缝合。王座被遗弃。 [03:19.830]No legend told. No songs begun.
无传说流传。无战歌奏响。 [03:22.170]Just files marked: PROCEDURE DONE
只有档案标记着:程序完成。
黑墙。黑天。网格瘫痪。 [00:23.010]Zero hour cuts thecity's head.
零时已到,斩首这座城。 [00:25.470]Phantom ops in burning air,
烈焰空气中的幽灵行动, [00:29.280]No flags. No names. Just nowhere there.
无旗帜。无姓名。只有虚无之境。 [00:33.930]Power chokes. Caracas flatlines.
电力窒息。加拉加斯心跳拉平。 [00:36.240]Miraflores bleeds through fiber lines.
米拉弗洛雷斯的血渗入光纤。 [00:38.610]Ghosts move fast. No voice. No trace.
鬼影疾行。无声。无痕。 [00:42.180]Steel hands close around his face.
钢铁之手扼住他的面孔。 [00:44.400]No sirens. No warning light.
无警报。无警示灯。 [00:46.830]Only rotors in dead of night.
只有死寂深夜中的旋翼声。 [00:48.810]Circle tight. Kill the dawn.
包围圈收紧。扼杀黎明。 [00:53.640]Clock hits zero. The god is gone.
时钟归零。神明已死。 [00:57.600]Break the gate. Drive it down.
冲破大门。将其碾碎。 [01:02.010]Cold procedure. End the crown.
冷酷程序。终结王冠。 [01:05.370]Through smoke and lead, the system runs,
穿过烟雾与铅弹,系统仍在运转, [01:09.150]A verdict signed by silent guns.
这是一份由沉默枪支签署的判决。 [01:13.770]Extraction. Package bound.
撤离。打包完成。 [01:15.540]No cheers. No sound. Just shut it down.
无欢呼。无声响。只需彻底关闭。 [01:19.380]Mock house burned into the brain.
虚假的巢穴烧进大脑。 [01:22.830]Every step drilled. Every vein.
每一步都如钻探。每一根血管。 [01:25.440]Blowtorch bites. Steel doors cry.
喷灯噬咬。钢门哭泣。 [01:27.510]Flashbang sun in a sealed sky.
密封的天空中,震撼弹如烈日般炸裂。 [01:29.940]Drag the body. Check the face.
拖走尸体。核对面孔。 [01:32.370]History ends in a hallway space.
历史终结于走廊的一角。 [01:34.200]No mercy. No debt. No blame.
无仁慈。无亏欠。无责备。 [01:36.720]Just a name erased from the frame.
只是一个名字从画框中被抹去。 [01:39.270]No prayers. No final breath.
无祈祷。无临终喘息。 [01:41.700]Only checklists talking death.
只有那谈论死亡的检查清单。 [01:43.950]Circle tight. Kill the dawn.
包围圈收紧。扼杀黎明。 [01:48.810]Clock hits zero. The god is gone.
时钟归零。神明已死。 [01:52.680]Break the gate. Drive it down.
冲破大门。将其碾碎。 [01:57.210]Cold procedure. End the crown.
冷酷程序。终结王冠。 [02:00.570]Through smoke and lead, the system runs,
穿过烟雾与铅弹,系统仍在运转, [02:04.350]A verdict signed by silent guns.
这是一份由沉默枪支签署的判决。 [02:09.000]Extraction. Package bound.
撤离。打包完成。 [02:10.740]No cheers. No sound. Just shut it down.
无欢呼。无声响。只需彻底关闭。 [02:16.020]He thought he was steel. Thought walls could save.
他以为自己是钢铁。以为墙壁能拯救他。 [02:23.790]But steel obeys. And walls behave.
但钢铁服从命令。墙壁也只是死物。 [02:25.710]No judgment. No questions. No delay.
无审判。无质问。无延迟。 [02:30.510]We don’ t decide. We just erase.
我们不做决定。我们只负责抹除。 [02:34.290]SECURE THE PACKAGE!
确保货物安全/目标已控制! [02:35.640]BLOWTORCH!
喷灯! [02:35.880]MOVE! MOVE! MOVE!
走!走!走! [02:36.300]Break the gate. Drive it down.
冲破大门。将其碾碎。 [02:50.040]Cold procedure. End the crown.
冷酷程序。终结王冠。 [02:53.370]Through smoke and lead, the system runs,
穿过烟雾与铅弹,系统仍在运转, [02:55.410]A verdict signed by silent guns.
这是一份由沉默枪支签署的判决。 [03:01.770]Extraction. Package bound.
撤离。打包完成。 [03:03.540]No cheers. No sound. Just shut it down.
无欢呼。无声响。只需彻底关闭。 [03:15.360]Rotors fade. The grid stays scarred.
旋翼声渐逝。网格留下伤痕。 [03:17.460]A city stitched. A throne discarded.
城市被缝合。王座被遗弃。 [03:19.830]No legend told. No songs begun.
无传说流传。无战歌奏响。 [03:22.170]Just files marked: PROCEDURE DONE
只有档案标记着:程序完成。