跛脚先生的亭台楼阁(The Crippled Man’s Towers)-余静&卡比鲁比mp3下载无损flac下载
跛脚先生的亭台楼阁(The Crippled Man’s Towers)-余静&卡比鲁比在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 余静&卡比鲁比
[00:01.000] 作曲 : 余静&卡比鲁比
[00:02.060]词曲/Lyrics & Music:余静,
[00:12.060]编曲/Song Arrangement:于茂舒,
[00:22.060]混音/Mixing:蔡一,
[00:28.060]尺八/Shakuhachi:杨哲源
[00:35.060]歌词翻译/Translation:Rich Lee,
[00:40.060]出品/Production:北京余静音乐工作室,
[00:45.060]未经著作权人书面许可 不得以任何方式(包括翻唱、翻录等)使用。
[00:50.730]一颗颗玻璃心置身于水深火热
Glass hearts one by one, thrown into fire and flood, [00:54.060]一个个手无缚鸡之力的英雄
Helpless heroes, so frail, caught in their own blood. [00:58.560]在虚空中打捞起沉甸甸的虚空
Fishing in the void for weightless dreams that sink, [01:02.070]时光轻柔可折叠
Time is soft and bends, colder than we think. [01:05.040]时光冰凉可拆解
Time unfolds, it breaks apart, [01:08.040]从青空一跃而下
Laping from the azure skies [01:10.770]啊。。。。
—ah...e [01:14.520]一步跨越万丈深渊的你呀
One step you cross a canyon so wide, [01:17.580]一挥手万物抛在脑后
With one wave, leave the world behind. [01:20.910]一回头捏碎了过去与未来
One glance back, you shatter both future and past, [01:23.850]一束光不远万里赶来被关在门外
A beam of light comes far, but the door holds it fast. [01:58.230]摇摆不定的消耗把我们困住
Wavering exhaustion traps us in place, [02:01.500]散落的只言片语都倾斜而来
Scattered words, they tilt and invade. [02:05.010]近乎癫狂的情绪又起起落落
Wild emotions rise and fall, a frantic pace, [02:08.370]可你那么努力生活还是寂寞
But no matter your effort, life still feels estranged. [02:14.520]那颗心脏越硬越脆弱
The harder the heart, the weaker it becomes, [02:17.670]被看透了才假装示弱
Seen through, it feigns softness under the sun. [02:20.850]你说忙忙碌碌为了生活
You say you're busy just trying to survive, [02:24.030]你说总与美好擦肩而过
You say beauty always slips you by. [02:29.850]腐烂了变质了还在生长
Rotten, decayed, yet still it grows, [02:33.000]破裂了枯萎了还在愈合
Broken, withered, still it sews. [02:36.090]嚼碎了碾烂了不知为何
Chewed and crushed, but who really knows? [02:42.450]夜晚独自祷告
At night, alone, you pray and confess— [02:44.160]跛脚先生的亭台楼阁
The crippled man’s towers,
Glass hearts one by one, thrown into fire and flood, [00:54.060]一个个手无缚鸡之力的英雄
Helpless heroes, so frail, caught in their own blood. [00:58.560]在虚空中打捞起沉甸甸的虚空
Fishing in the void for weightless dreams that sink, [01:02.070]时光轻柔可折叠
Time is soft and bends, colder than we think. [01:05.040]时光冰凉可拆解
Time unfolds, it breaks apart, [01:08.040]从青空一跃而下
Laping from the azure skies [01:10.770]啊。。。。
—ah...e [01:14.520]一步跨越万丈深渊的你呀
One step you cross a canyon so wide, [01:17.580]一挥手万物抛在脑后
With one wave, leave the world behind. [01:20.910]一回头捏碎了过去与未来
One glance back, you shatter both future and past, [01:23.850]一束光不远万里赶来被关在门外
A beam of light comes far, but the door holds it fast. [01:58.230]摇摆不定的消耗把我们困住
Wavering exhaustion traps us in place, [02:01.500]散落的只言片语都倾斜而来
Scattered words, they tilt and invade. [02:05.010]近乎癫狂的情绪又起起落落
Wild emotions rise and fall, a frantic pace, [02:08.370]可你那么努力生活还是寂寞
But no matter your effort, life still feels estranged. [02:14.520]那颗心脏越硬越脆弱
The harder the heart, the weaker it becomes, [02:17.670]被看透了才假装示弱
Seen through, it feigns softness under the sun. [02:20.850]你说忙忙碌碌为了生活
You say you're busy just trying to survive, [02:24.030]你说总与美好擦肩而过
You say beauty always slips you by. [02:29.850]腐烂了变质了还在生长
Rotten, decayed, yet still it grows, [02:33.000]破裂了枯萎了还在愈合
Broken, withered, still it sews. [02:36.090]嚼碎了碾烂了不知为何
Chewed and crushed, but who really knows? [02:42.450]夜晚独自祷告
At night, alone, you pray and confess— [02:44.160]跛脚先生的亭台楼阁
The crippled man’s towers,