Flying Car-PainKillerXXXmp3下载无损flac下载
Flying Car-PainKillerXXX在线试听免费歌词下载
[00:00.000]作词&采样:PainKillerXXX
[00:01.000]Engulfed in traffic's endless throng,
陷于车流的无尽人潮, [00:06.760]A sense of dread,a tempest strong.
一种不祥预感,一场猛烈风暴。 [00:15.450]Engulfed in traffic's endless throng,
陷于车流的无尽人潮, [00:21.840]A sense of dread,a tempest strong.
一种不祥预感,一场猛烈风暴。 [00:40.839]Stuck in this gridlock,time stands still,
困在这堵死之中,时间凝滞, [00:44.897]Engine's purr a muted thrill.
引擎低鸣,一丝沉闷的刺激。 [00:47.684]Windows down,but no fresh air,
车窗摇下,却无新鲜空气, [00:50.531]Just fumes that clog and make me despair.
只有令人窒息的尾气让我绝望。 [00:53.621]The city's pulse,a suffocating beat,
城市的脉搏,令人窒息的节拍, [00:56.620]As I'm caged in this metal seat.
我困在这金属座椅的牢笼。 [00:59.952]Horns blare and brakes screech,
喇叭嘶鸣,刹车尖叫, [01:03.140]My patience frays,my spirit reaches.
我的耐心磨损,我的精神已到边缘。 [01:06.940]Imagining wings,to soar away,
想象拥有双翼,翱翔远去, [01:09.679]Leave this congestion,this dull dismay.
离开这拥堵,这沉闷的沮丧。 [01:12.925]To rise above the chaos below,
升至下方混乱之上, [01:15.881]Find freedom where the traffic won't flow.
在车流不及之处寻找自由。 [01:19.396]Trapped in traffic,heart in a vice,
困于车流,心如钳夹, [01:22.555]Depression's shadow,darkening skies.
抑郁的阴影,天空渐暗。 [01:25.921]Oh,how I long to break free,
哦,我多么渴望挣脱, [01:30.076]Spread wings and fly beyond this spree.
展翅高飞,超越这喧嚷。 [01:38.510]Trapped in traffic,lost in the grind,
困于车流,迷失在单调劳碌中, [01:41.540]Frustration's fire,burning my mind.
沮丧之火,灼烧我的思绪。 [01:44.613]Oh,if only I could take flight,
哦,若我能展翅翱翔, [01:49.148]Leave this traffic nightmare,take to the night.
逃离这交通梦魇,遁入夜色。 [02:06.692]Sun beats down on this asphalt sea,
烈日炙烤着柏油的海洋, [02:09.363]My soul adrift,lost in misery.
我的灵魂漂泊,深陷苦痛。 [02:12.282]The minutes crawl,an agonizing pace,
分钟爬行,步伐如此煎熬, [02:15.761]As I'm held hostage by this human race.
我仿佛被这人类族群挟持。 [02:18.860]I watch the world pass by in a blur,
我看着世界模糊地掠过, [02:22.251]While I'm stuck here,getting nowhere.
而我困于此地,无处可去。 [02:25.332]Thoughts of escape,a distant dream,
逃离的念头,一个遥远的梦, [02:28.140]As I'm mired in this traffic stream.
当我深陷这车流之中。 [02:31.570]Imagining wings,to cut through the air,
想象拥有双翼,划破长空, [02:34.360]Slice through the congestion,find some clear.
切开拥堵,寻一处清明。 [02:37.480]To leave behind this urban maze,
将这都市迷宫抛在身后, [02:41.383]And soar towards a brighter haze.
飞向那更明亮的光晕。 [02:44.300]The weight of this wait,it's crushing me,
这等待的重压,正将我碾碎, [02:47.590]Dragging me down,making me see.
拖我下沉,让我看清。 [02:50.410]That life's too short for this endless bind,
生命太短,不该受这无尽的束缚, [02:53.536]I need to break free,unwind my mind.
我需要挣脱,放松心灵。 [02:57.243]I look to the sky,a silent plea,
我望向天空,无声祈求, [03:00.114]For wings to carry me,set me free.
愿有双翼载我,给我自由。 [03:03.232]To leave this traffic's suffocating hold,
挣脱这交通令人窒息的掌控, [03:08.188]And find a new path,a new road.
寻找一条新路,一个新的方向。 [03:11.391]Trapped in traffic,heart in a vice,
困于车流,心如钳夹, [03:14.283]Depression's shadow,darkening skies.
抑郁的阴影,天空渐暗。 [03:17.503]Oh,how I long to break free,
哦,我多么渴望挣脱, [03:21.824]Spread wings and fly beyond this spree.
展翅高飞,超越这喧嚷。 [03:29.815]Trapped in traffic,lost in the grind,
困于车流,迷失在单调劳碌中, [03:32.923]Frustration's fire,burning my mind.
沮丧之火,灼烧我的思绪。 [03:36.096]Oh,if only I could take flight,
哦,若我能展翅翱翔, [03:40.576]Leave this traffic nightmare,take to the night.
逃离这交通梦魇,遁入夜色。 [03:47.298]Stuck in traffic's endless maze,
困在车流无尽的迷宫里, [03:52.436]But dreams of wings still light my days.
但对翅膀的梦仍照亮我的日子。 [03:59.723]Stuck in traffic's endless maze,
困在车流无尽的迷宫里, [04:04.876]But dreams of wings still light my days.
但对翅膀的梦仍照亮我的日子。
陷于车流的无尽人潮, [00:06.760]A sense of dread,a tempest strong.
一种不祥预感,一场猛烈风暴。 [00:15.450]Engulfed in traffic's endless throng,
陷于车流的无尽人潮, [00:21.840]A sense of dread,a tempest strong.
一种不祥预感,一场猛烈风暴。 [00:40.839]Stuck in this gridlock,time stands still,
困在这堵死之中,时间凝滞, [00:44.897]Engine's purr a muted thrill.
引擎低鸣,一丝沉闷的刺激。 [00:47.684]Windows down,but no fresh air,
车窗摇下,却无新鲜空气, [00:50.531]Just fumes that clog and make me despair.
只有令人窒息的尾气让我绝望。 [00:53.621]The city's pulse,a suffocating beat,
城市的脉搏,令人窒息的节拍, [00:56.620]As I'm caged in this metal seat.
我困在这金属座椅的牢笼。 [00:59.952]Horns blare and brakes screech,
喇叭嘶鸣,刹车尖叫, [01:03.140]My patience frays,my spirit reaches.
我的耐心磨损,我的精神已到边缘。 [01:06.940]Imagining wings,to soar away,
想象拥有双翼,翱翔远去, [01:09.679]Leave this congestion,this dull dismay.
离开这拥堵,这沉闷的沮丧。 [01:12.925]To rise above the chaos below,
升至下方混乱之上, [01:15.881]Find freedom where the traffic won't flow.
在车流不及之处寻找自由。 [01:19.396]Trapped in traffic,heart in a vice,
困于车流,心如钳夹, [01:22.555]Depression's shadow,darkening skies.
抑郁的阴影,天空渐暗。 [01:25.921]Oh,how I long to break free,
哦,我多么渴望挣脱, [01:30.076]Spread wings and fly beyond this spree.
展翅高飞,超越这喧嚷。 [01:38.510]Trapped in traffic,lost in the grind,
困于车流,迷失在单调劳碌中, [01:41.540]Frustration's fire,burning my mind.
沮丧之火,灼烧我的思绪。 [01:44.613]Oh,if only I could take flight,
哦,若我能展翅翱翔, [01:49.148]Leave this traffic nightmare,take to the night.
逃离这交通梦魇,遁入夜色。 [02:06.692]Sun beats down on this asphalt sea,
烈日炙烤着柏油的海洋, [02:09.363]My soul adrift,lost in misery.
我的灵魂漂泊,深陷苦痛。 [02:12.282]The minutes crawl,an agonizing pace,
分钟爬行,步伐如此煎熬, [02:15.761]As I'm held hostage by this human race.
我仿佛被这人类族群挟持。 [02:18.860]I watch the world pass by in a blur,
我看着世界模糊地掠过, [02:22.251]While I'm stuck here,getting nowhere.
而我困于此地,无处可去。 [02:25.332]Thoughts of escape,a distant dream,
逃离的念头,一个遥远的梦, [02:28.140]As I'm mired in this traffic stream.
当我深陷这车流之中。 [02:31.570]Imagining wings,to cut through the air,
想象拥有双翼,划破长空, [02:34.360]Slice through the congestion,find some clear.
切开拥堵,寻一处清明。 [02:37.480]To leave behind this urban maze,
将这都市迷宫抛在身后, [02:41.383]And soar towards a brighter haze.
飞向那更明亮的光晕。 [02:44.300]The weight of this wait,it's crushing me,
这等待的重压,正将我碾碎, [02:47.590]Dragging me down,making me see.
拖我下沉,让我看清。 [02:50.410]That life's too short for this endless bind,
生命太短,不该受这无尽的束缚, [02:53.536]I need to break free,unwind my mind.
我需要挣脱,放松心灵。 [02:57.243]I look to the sky,a silent plea,
我望向天空,无声祈求, [03:00.114]For wings to carry me,set me free.
愿有双翼载我,给我自由。 [03:03.232]To leave this traffic's suffocating hold,
挣脱这交通令人窒息的掌控, [03:08.188]And find a new path,a new road.
寻找一条新路,一个新的方向。 [03:11.391]Trapped in traffic,heart in a vice,
困于车流,心如钳夹, [03:14.283]Depression's shadow,darkening skies.
抑郁的阴影,天空渐暗。 [03:17.503]Oh,how I long to break free,
哦,我多么渴望挣脱, [03:21.824]Spread wings and fly beyond this spree.
展翅高飞,超越这喧嚷。 [03:29.815]Trapped in traffic,lost in the grind,
困于车流,迷失在单调劳碌中, [03:32.923]Frustration's fire,burning my mind.
沮丧之火,灼烧我的思绪。 [03:36.096]Oh,if only I could take flight,
哦,若我能展翅翱翔, [03:40.576]Leave this traffic nightmare,take to the night.
逃离这交通梦魇,遁入夜色。 [03:47.298]Stuck in traffic's endless maze,
困在车流无尽的迷宫里, [03:52.436]But dreams of wings still light my days.
但对翅膀的梦仍照亮我的日子。 [03:59.723]Stuck in traffic's endless maze,
困在车流无尽的迷宫里, [04:04.876]But dreams of wings still light my days.
但对翅膀的梦仍照亮我的日子。