Slide (未亮的灯)-PainKillerXXXmp3下载无损flac下载
Slide (未亮的灯)-PainKillerXXX在线试听免费歌词下载
[00:00.000]作词:PainKillerXXX
[00:18.295]David: You said you'd never check my phone.
戴维德:你说过永远不会看我手机。 [00:22.368]Alice: I saw the name. My trust just stopped.
爱丽丝:我看到了那个名字。我的信任瞬间崩塌。 [00:27.080]David: That trust is almost gone.
戴维德:那份信任几乎消失殆尽。 [00:30.001]Alice: The light you swore on, still not on.
爱丽丝:你承诺要修的厨房灯,至今未亮。 [00:33.809]David: Your doubt's a heavy gate.
戴维德:你的疑心真重。 [00:35.855]Alice: You built it, working late.
爱丽丝:你亲手造成的,一直说在加班。 [00:38.072]David: I watch my words all slide.
戴维德:我说什么你都不信。 [00:40.210]Alice: The truths you try to hide.
爱丽丝:谎话连篇。 [00:42.520]David: A vow I failed to keep.
戴维德:好吧,厨房灯的事我没做到。 [00:44.633]Alice: A secret, buried deep.
爱丽丝:手机上的秘密被埋得很深。 [00:46.713]Both: Stuck inside the lies we sow so deep.
两个人:内心深处的隔阂越来越大。 [00:55.690]David:“I'll fix the light,” I swore.
戴维德:我会修好那盏灯,我发誓。 [00:57.900]Alice: Two weeks of dark, or more.
爱丽丝:两周的黑暗,或许更久了。 [01:00.015]David: Just swamped, I lost the days.
戴维德:只是太忙,我没时间。 [01:02.312]Alice: That's what your alibi says.
爱丽丝:你的说辞总是如此。 [01:07.303]David: I watch them slide.
戴维德:我已经心力交瘁。 [01:09.496]Alice: These words of mine.
爱丽丝:我已经不报期望。 [01:11.255]David: Another vow.
戴维德:又一个无法兑现的承诺。 [01:12.521]Alice: Is broken now.
爱丽丝:信任已然破碎。 [01:15.524]Both: This tired dance, this worn-out stage.
两个人:这场疲惫的舞蹈,这座破旧的舞台。 [01:19.993]Both: Stuck in the lies on every page.
两个人:困在每一页的谎言里。 [01:23.534]David:“Late night at the desk”.
戴维德:我每天在办公室熬夜到很晚。 [01:24.942]Alice: That scent, on your shirt's mesh.
爱丽丝:那香水味,在你衬衫的纤维上。 [01:27.072]David: So tired, let it rest.
戴维德:哎,解释太累了,别揪着不放。 [01:29.288]Alice: This building bitterness.
爱丽丝:哎,这不断堆积的苦涩。 [01:30.916]David: Cold coffee, empty bed.
戴维德:嗯,冷掉的咖啡,空荡的床。 [01:33.770]Alice: Your ghost here in my head.
爱丽丝:但你的样子萦绕在我脑海。 [01:40.888]David:“You bought the milk?” I sigh.
戴维德:你买牛奶了吗? [01:42.552]Alice: “Forgot,” is my reply.
爱丽丝:忘了。 [01:44.728]David: This list of our decline.
戴维德:现在我们的关系差成这样了么? [01:46.935]Alice: A map of yours and mine.
爱丽丝:一张标记着你我足迹的地图。 [01:50.313]David: I watch them slide.
戴维德:我看着它们消失。 [01:52.142]Alice: Watch them go.
爱丽丝:看着它们消失。 [01:53.049]David: Another vow.
戴维德:又一个无法兑现的承诺。 [01:54.033]Alice: I let it go.
爱丽丝:我放手了。 [01:55.175]Both: This tired dance, this worn-out stage.
两个人:这场疲惫的舞蹈,这座破旧的舞台。 [01:58.594]Both: Our rise and fall, page by page.
两个人:我们的起起落落,一页一页。 [02:04.103]Alice: See the crack.
爱丽丝:看见那道裂痕了。 [02:06.050]Alice: Feel the strain.
爱丽丝:感受那份压力。 [02:08.204]David: Endless day.
戴维德:无尽的日子。 [02:10.473]Alice: Constant rain.
爱丽丝:不停的雨天。 [02:13.114]Both: Anyway...
两个人:但不管怎样... [02:14.317]Alice:I love you.
爱丽丝:我爱你。 [02:17.576]David: I love you, too.
戴维德:我也爱你。
戴维德:你说过永远不会看我手机。 [00:22.368]Alice: I saw the name. My trust just stopped.
爱丽丝:我看到了那个名字。我的信任瞬间崩塌。 [00:27.080]David: That trust is almost gone.
戴维德:那份信任几乎消失殆尽。 [00:30.001]Alice: The light you swore on, still not on.
爱丽丝:你承诺要修的厨房灯,至今未亮。 [00:33.809]David: Your doubt's a heavy gate.
戴维德:你的疑心真重。 [00:35.855]Alice: You built it, working late.
爱丽丝:你亲手造成的,一直说在加班。 [00:38.072]David: I watch my words all slide.
戴维德:我说什么你都不信。 [00:40.210]Alice: The truths you try to hide.
爱丽丝:谎话连篇。 [00:42.520]David: A vow I failed to keep.
戴维德:好吧,厨房灯的事我没做到。 [00:44.633]Alice: A secret, buried deep.
爱丽丝:手机上的秘密被埋得很深。 [00:46.713]Both: Stuck inside the lies we sow so deep.
两个人:内心深处的隔阂越来越大。 [00:55.690]David:“I'll fix the light,” I swore.
戴维德:我会修好那盏灯,我发誓。 [00:57.900]Alice: Two weeks of dark, or more.
爱丽丝:两周的黑暗,或许更久了。 [01:00.015]David: Just swamped, I lost the days.
戴维德:只是太忙,我没时间。 [01:02.312]Alice: That's what your alibi says.
爱丽丝:你的说辞总是如此。 [01:07.303]David: I watch them slide.
戴维德:我已经心力交瘁。 [01:09.496]Alice: These words of mine.
爱丽丝:我已经不报期望。 [01:11.255]David: Another vow.
戴维德:又一个无法兑现的承诺。 [01:12.521]Alice: Is broken now.
爱丽丝:信任已然破碎。 [01:15.524]Both: This tired dance, this worn-out stage.
两个人:这场疲惫的舞蹈,这座破旧的舞台。 [01:19.993]Both: Stuck in the lies on every page.
两个人:困在每一页的谎言里。 [01:23.534]David:“Late night at the desk”.
戴维德:我每天在办公室熬夜到很晚。 [01:24.942]Alice: That scent, on your shirt's mesh.
爱丽丝:那香水味,在你衬衫的纤维上。 [01:27.072]David: So tired, let it rest.
戴维德:哎,解释太累了,别揪着不放。 [01:29.288]Alice: This building bitterness.
爱丽丝:哎,这不断堆积的苦涩。 [01:30.916]David: Cold coffee, empty bed.
戴维德:嗯,冷掉的咖啡,空荡的床。 [01:33.770]Alice: Your ghost here in my head.
爱丽丝:但你的样子萦绕在我脑海。 [01:40.888]David:“You bought the milk?” I sigh.
戴维德:你买牛奶了吗? [01:42.552]Alice: “Forgot,” is my reply.
爱丽丝:忘了。 [01:44.728]David: This list of our decline.
戴维德:现在我们的关系差成这样了么? [01:46.935]Alice: A map of yours and mine.
爱丽丝:一张标记着你我足迹的地图。 [01:50.313]David: I watch them slide.
戴维德:我看着它们消失。 [01:52.142]Alice: Watch them go.
爱丽丝:看着它们消失。 [01:53.049]David: Another vow.
戴维德:又一个无法兑现的承诺。 [01:54.033]Alice: I let it go.
爱丽丝:我放手了。 [01:55.175]Both: This tired dance, this worn-out stage.
两个人:这场疲惫的舞蹈,这座破旧的舞台。 [01:58.594]Both: Our rise and fall, page by page.
两个人:我们的起起落落,一页一页。 [02:04.103]Alice: See the crack.
爱丽丝:看见那道裂痕了。 [02:06.050]Alice: Feel the strain.
爱丽丝:感受那份压力。 [02:08.204]David: Endless day.
戴维德:无尽的日子。 [02:10.473]Alice: Constant rain.
爱丽丝:不停的雨天。 [02:13.114]Both: Anyway...
两个人:但不管怎样... [02:14.317]Alice:I love you.
爱丽丝:我爱你。 [02:17.576]David: I love you, too.
戴维德:我也爱你。