DUAL☆WORLD feat. ヴィヴィ(CV:上田麗奈) /JJ(CV:飯田ヒカル)-eMPIRE SOUND SYSTeMS/上田麗奈/飯田ヒカルmp3下载无损flac下载
DUAL☆WORLD feat. ヴィヴィ(CV:上田麗奈) /JJ(CV:飯田ヒカル)-eMPIRE SOUND SYSTeMS/上田麗奈/飯田ヒカル在线试听免费歌词下载
[00:18.080]虚空を超えて まっすぐに 見つめていた
穿越虚空 笔直地 凝视着 [00:23.400]希望 夢の果て 不思議な苦悩
希望 梦的尽头 不可思议的苦恼 [00:28.420] [00:29.200]世界はまるで 見せかけた「DRAMA」
世界宛如 展现出的「DRAMA」 [00:34.730]思い出せない、【名前すらも】
无法忆起,【甚至连名字】 [00:40.240] [00:40.390]見つけたはずの「音」が また響く
本应寻得的「声音」 再次回响 [00:45.820]心と刃を今 尖らせて・み・て♪
此刻将心与刃 试·着·磨·利♪ [00:51.100] [00:52.720]時空(とき)を超え 今飛び出した
跨越时空 此刻飞驰而出 [00:55.350]瞬きさえ ままないパラレル
连眨眼都 来不及的平行世界 [00:58.880]ほら、今 思考(ココロ)には
看吧 此刻 在思考(内心)之中 [01:01.730]何を示してる?
显现着什么? [01:03.840] [01:04.000]理屈や言葉なんて もう要らないよね
道理与言语之类 早已不需要了吧 [01:07.900]そ・こ・に『MEMORY』
在·那·里·的『MEMORY』 [01:09.840] [01:10.020]扉あけて 切り拓くさ
开启门扉 开拓前行 [01:13.520]=平行世界= さぁ。
=平行世界= 来吧。 [01:16.920] [01:28.680]切り開いた 残像!
开辟出的 残像! [01:30.320]傍若無人の強さで ほーら
以旁若无人的力量 看吧 [01:34.240]ギザッギザッと 音がする
嘎吱嘎吱地 发出声响 [01:36.140]この切れ味で もっと
用这份锋利 更加 [01:39.500] [01:39.940]静かに手を差し伸べるキミを
将静静伸手相助的你 [01:45.100]"呪いも魔法"に変えて
化作"诅咒与魔法" [01:48.130]輝かせてゆく 約束したよね?
使其绽放光芒 约定好了对吧? [01:53.050] [01:53.360]切り裂いて また繰り返した
撕裂一切 又再度重复 [01:56.080]選ぶもの 全てが今 シリアス
选择之物 此刻皆为严肃 [01:59.600]ほら、今 アナタなら 謎が解ける?
看吧 若是你的话 能解开谜题吗? [02:04.550] [02:04.720]手札の裏に刻まれた
刻印在卡背的 [02:07.360]言わずに閉じ込めた メッセージ
未曾言说而封存的 讯息 [02:10.670]読み解いてよ このギミック
解读它吧 这道机关 [02:14.120] [02:14.240]どんな未来でも 塗り替える
无论何种未来 都将改写 [02:26.020]きっと。
一定。 [02:28.360] [02:40.700]砕け散った 心臓(ココロ)を
将破碎散落的 心脏(内心) [02:46.360]拾い集めて 見つめたら
拾起收集 凝视之后 [02:51.360] [02:51.500]どんな苦悩も 希望(ヒカリ)に変える
无论何等苦恼 皆化作希望(光芒) [02:54.480]今は何も 見えてなくても
即便此刻 什么也看不见 [03:00.500] [03:01.200]閉ざされた答えは いつも
被封闭的答案 总是 [03:03.900]おっかけても 「味」はお決まりで
纵使追寻 「滋味」也早已注定 [03:07.320] [03:07.430]不確かなこの声は きっと
这份不确定的声音 必定 [03:13.160]"君がいれば怖くはない"
"若有你在便无所畏惧" [03:15.500] [03:16.350]どれだけ 痛み あっても
无论承受 多少 伤痛 [03:21.500]Ⅵ(ロク)の軌跡達が 希望に変える
Ⅵ(六)之轨迹们 终将化作希望 [03:26.460] [03:26.570]寄り添って 生きていても
即便相依 生存下去 [03:29.240]胸は痛むならばもっと 翼広げ
若内心仍会疼痛 便更加 舒展双翼 [03:34.950] [03:35.100]時空(とき)を超え 今飛び出した
跨越时空 此刻飞驰而出 [03:37.720]眠りから覚め 立ち向かう強さ
自沉睡中觉醒 直面一切的强大 [03:43.360]あなたがくれたモノが
你所给予之物 [03:46.320] [03:46.390]読み解いてよ このトリック
解读它吧 这道诡计 [03:49.020]不思議な この世界のギミック
这不可思议 世界机关的谜题 [03:52.240] [03:52.360]呼び起こすの
将其唤醒 [03:54.640]<禁断>を呼び込んで
唤来<禁断>之力 [03:57.700] [03:57.850]どんな未来も切り裂いてく
将任何未来都尽数撕裂 [04:01.360]ほら。
看吧。 [04:02.240]
穿越虚空 笔直地 凝视着 [00:23.400]希望 夢の果て 不思議な苦悩
希望 梦的尽头 不可思议的苦恼 [00:28.420] [00:29.200]世界はまるで 見せかけた「DRAMA」
世界宛如 展现出的「DRAMA」 [00:34.730]思い出せない、【名前すらも】
无法忆起,【甚至连名字】 [00:40.240] [00:40.390]見つけたはずの「音」が また響く
本应寻得的「声音」 再次回响 [00:45.820]心と刃を今 尖らせて・み・て♪
此刻将心与刃 试·着·磨·利♪ [00:51.100] [00:52.720]時空(とき)を超え 今飛び出した
跨越时空 此刻飞驰而出 [00:55.350]瞬きさえ ままないパラレル
连眨眼都 来不及的平行世界 [00:58.880]ほら、今 思考(ココロ)には
看吧 此刻 在思考(内心)之中 [01:01.730]何を示してる?
显现着什么? [01:03.840] [01:04.000]理屈や言葉なんて もう要らないよね
道理与言语之类 早已不需要了吧 [01:07.900]そ・こ・に『MEMORY』
在·那·里·的『MEMORY』 [01:09.840] [01:10.020]扉あけて 切り拓くさ
开启门扉 开拓前行 [01:13.520]=平行世界= さぁ。
=平行世界= 来吧。 [01:16.920] [01:28.680]切り開いた 残像!
开辟出的 残像! [01:30.320]傍若無人の強さで ほーら
以旁若无人的力量 看吧 [01:34.240]ギザッギザッと 音がする
嘎吱嘎吱地 发出声响 [01:36.140]この切れ味で もっと
用这份锋利 更加 [01:39.500] [01:39.940]静かに手を差し伸べるキミを
将静静伸手相助的你 [01:45.100]"呪いも魔法"に変えて
化作"诅咒与魔法" [01:48.130]輝かせてゆく 約束したよね?
使其绽放光芒 约定好了对吧? [01:53.050] [01:53.360]切り裂いて また繰り返した
撕裂一切 又再度重复 [01:56.080]選ぶもの 全てが今 シリアス
选择之物 此刻皆为严肃 [01:59.600]ほら、今 アナタなら 謎が解ける?
看吧 若是你的话 能解开谜题吗? [02:04.550] [02:04.720]手札の裏に刻まれた
刻印在卡背的 [02:07.360]言わずに閉じ込めた メッセージ
未曾言说而封存的 讯息 [02:10.670]読み解いてよ このギミック
解读它吧 这道机关 [02:14.120] [02:14.240]どんな未来でも 塗り替える
无论何种未来 都将改写 [02:26.020]きっと。
一定。 [02:28.360] [02:40.700]砕け散った 心臓(ココロ)を
将破碎散落的 心脏(内心) [02:46.360]拾い集めて 見つめたら
拾起收集 凝视之后 [02:51.360] [02:51.500]どんな苦悩も 希望(ヒカリ)に変える
无论何等苦恼 皆化作希望(光芒) [02:54.480]今は何も 見えてなくても
即便此刻 什么也看不见 [03:00.500] [03:01.200]閉ざされた答えは いつも
被封闭的答案 总是 [03:03.900]おっかけても 「味」はお決まりで
纵使追寻 「滋味」也早已注定 [03:07.320] [03:07.430]不確かなこの声は きっと
这份不确定的声音 必定 [03:13.160]"君がいれば怖くはない"
"若有你在便无所畏惧" [03:15.500] [03:16.350]どれだけ 痛み あっても
无论承受 多少 伤痛 [03:21.500]Ⅵ(ロク)の軌跡達が 希望に変える
Ⅵ(六)之轨迹们 终将化作希望 [03:26.460] [03:26.570]寄り添って 生きていても
即便相依 生存下去 [03:29.240]胸は痛むならばもっと 翼広げ
若内心仍会疼痛 便更加 舒展双翼 [03:34.950] [03:35.100]時空(とき)を超え 今飛び出した
跨越时空 此刻飞驰而出 [03:37.720]眠りから覚め 立ち向かう強さ
自沉睡中觉醒 直面一切的强大 [03:43.360]あなたがくれたモノが
你所给予之物 [03:46.320] [03:46.390]読み解いてよ このトリック
解读它吧 这道诡计 [03:49.020]不思議な この世界のギミック
这不可思议 世界机关的谜题 [03:52.240] [03:52.360]呼び起こすの
将其唤醒 [03:54.640]<禁断>を呼び込んで
唤来<禁断>之力 [03:57.700] [03:57.850]どんな未来も切り裂いてく
将任何未来都尽数撕裂 [04:01.360]ほら。
看吧。 [04:02.240]